Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
ала. Я отнес ее в спальню и бросил на кровать. Завел руки за спину
и связал их в запястьях чистым полотенцем; другим полотенцем - ноги в
щиколотках. Третьим полотенцем я соединил оба узла, подтянув ноги к рукам.
Четвертое полотенце использовал в качестве кляпа.
Затем вернулся в гостиную и снова услышал тихий стон Натали. Я быстро
поднял ее и положил на софу. Потом приготовил питье.
Она открыла глаза и в изумлении уставилась на меня.
- Что-то ударило меня, - прошептала она.
- Выпейте вот это! - Я приподнял ее голову и поднес стакан к губам. Она
поперхнулась несколько раз. Потом села.
- Кто ударил меня?
- Может быть, выпьете виски? - предложил я. - Не знаю. Вы внезапно
потеряли сознание.
- Но я не понимаю... Со мной такого никогда не бывало.
- Здесь всякое бывает. Такой дрянной климат. Теперь все в порядке?
- Я чувствую себя лучше. Только болят шея и голова. Думаю, мне надо
вернуться в отель и немного отдохнуть. Мне не хотелось бы заболеть перед
путешествием.
- Конечно, вам нельзя болеть. Я вызову такси.
- Спасибо, Энди, - сказала она вполголоса. Такси прибыло через десять
минут. Я осторожно взял Натали за руку и проводил к машине. Она улыбнулась.
- Представление получилось не совсем таким, как я задумала. Но так или
иначе, вы же будете здесь, когда мы вернемся. Пожелайте мне удачи, Энди!
- Желаю удачи! - сказал я.
Она села в такси. Машина поползла в гору, в направлении залива Рипалс. Я
вернулся в гостиную и налил себе еще стакан. Ритмичные глухие удары,
доносящиеся из спальни, напомнили мне о Тесс. Я выпил. Потом пошел в
спальню. Глаза Тесс смотрели на меня поверх кляпа. Я повернул ее на бок.
Развязал руки и ноги. Потом вытащил кляп.
- Убийца! - завопила Тесс. - Бьете женщин! Животное, садист, варвар...
- Мне кажется, лучше вставить кляп обратно.
- Только посмейте!
- Тогда заткнитесь.
Тесс открыла рот, собираясь что-то сказать. Однако передумала. Поднявшись
с кровати, она прошла в гостиную и налила себе стакан виски.
Я сунул помятые полотенца в ящик стола и прошел за ней.
- Тесс в одной руке держала зажженную сигарету, а в другой - стакан
виски. Она сидела на диване; край кружевного неглиже был поднят на три с
половиной дюйма выше колен.
- Вам лучше? - спросил я.
- Я в полном порядке, - холодно ответила она. - Вы всегда так обращаетесь
с леди? Избиваете до бесчувствия, связываете по рукам и ногам и затыкаете
рот кляпом...
- Вы были первой. Возможно, не последней. Меня оглушил резкий звук,
подобный тому, что издает паровой молот. Я узнал этот звук - Чарли мчался
под гору со скоростью шестьдесят миль в час, а в последний момент, перед
самым поворотом, переключил скорость.
Я в ужасе закрыл глаза, ожидая услышать грохот разбиваемой машины. Но
ничего не произошло. Мотор затих, а через несколько секунд в комнату
ворвался Чарли. Заметив Тесс, он вытаращил глаза. Потом широко улыбнулся.
- Это мисс Донаван, Чарли, - сказал я.
- Хэлло, Чарли, - поздоровалась она.
- Хэлло, мисс, - отозвался Чарли. Повернувшись ко мне, он доложил:
- Все сделано, босс.
- Отлично. Ты достал одежду кули?
- Конечно, босс. В машине, сейчас принесу.
- Похоже, мне придется примерить эту одежду, - проворчала Тесс. - А что,
мне надо будет носить широкополую шляпу?
- Придется. Возможно, вы удивитесь, дорогая, но мне еще, не приходилось
видеть китаянку-блондинку. Чарли вернулся со связкой одежды и тремя шляпами.
- Отнеси это в спальню, - сказал я. Он вернулся через несколько минут.
- Я начинаю готовить обед, босс?
- Конечно. А сампан нанял?
- Да, босс.
Чарли прошел на кухню.
- Я попробую примерить один из этих.., костюмов, - сказала Тесс. Она
проплыла мимо меня в облаке кружев.
Я приготовил себе еще порцию виски и подумал: если она сменит свое
неглиже на одежду кули, то это, возможно, понизит мое кровяное давление. Я
едва успел осушить стакан до половины, как услышал за спиной голос:
- Ну, как я выгляжу?
Я повернулся - и мое кровяное давление снова подскочило. На ней была
обычная одежда китайского кули: длинные холщовые штаны и блуза до бедер; все
это было тесновато для Тесс. Я подозреваю, что это ее врожденное свойство -
любая одежда, которую бы она ни надела, будет ей тесновата.
- Леди, - сказал я. - Гонконг такого никогда не видел!
- Это была ваша идея, - холодно ответила она.
- Хорошо, только если никто не вознамерится рассмотреть вас поближе.
Она наполнила свой бокал и спросила:
- Который час? Я взглянул на часы.
- Около пяти. Корво должен явиться с минуты на минуту.
- А как велика будет моя каюта на джонке? - спросила она.
- Вы меня смешите!
- А я не спрашиваю, смешно это или нет. Меня интересует, насколько
просторна каюта?
- Тогда я вам сообщу кое-что новенькое. Вы будете делить каюту со мной и
Корво.
- Что?
- Не беспокойтесь, - сказал я. - Два человека - уже толпа, а три - тем
более. Впрочем, "каюта" звучит слишком громко для такого судна, как джонка.
Это скорее щель между палубой и корпусом.
- Если вы думаете...
Прозвучал звонок в дверь. Чарли пошел открывать. Несколько секунд спустя
на пороге появился Корво. Как всегда, он выглядел безупречно в одном из
своих белых костюмов.
- Возникали какие-нибудь трудности? - спросил я.
- Никаких, - ответил он. - Я уверен, что за мной не следили.
- Отлично, - сказал я. - Выпейте.
- Благодарю вас, Кэйн! - Он взглянул на Тесс. - Теперь я понимаю, что
значит загадочный Восток!
- Прекратите ваши шуточки, - холодно ответила она. - У нас уже есть один
комедиант. Я передал ему бокал.
- Там, в спальне, еще один комплект одежды. Переоденьтесь, если хотите.
Я указал ему на спальню, а сам подошел к Тесс. Через пять минут в
гостиную вошел Корво в наряде кули. Он больше походил на китайца, чем Тесс,
но все-таки не выглядел настоящим китайцем. Настала моя очередь наряжаться.
Я переоделся в оставшийся комплект и, подойдя к зеркалу, вынужден был
признать, что похож на китайца не более, чем остальные. С Тесс чуть не
случилась истерика, когда она увидела меня.
К этому времени Чарли приготовил обед. Мы подкрепились и выпили по
последнему бокалу. Потом сели в машину и добрались до Абердина. Еще десять
минут ходьбы, и мы достигли места, где нас ждал сампан. Через четверть часа
мы увидели два синих огня на мачте, и Леунг помог нам подняться на борт
джонки. Я обернулся к Чарли.
- Удачи вам, босс, - сказал он.
- Спасибо, - ответил я. - Отгони машину домой - и свободен на весь вечер.
Сегодня не поднимай трубку телефона. Если кто-нибудь позвонит завтра утром,
скажи, что я, вероятно, поехал в Макао на несколько дней.
- Понял, босс.
- И не разбей машину, пока я не вернусь!
- Конечно, босс!
Вскоре сампан растворился во тьме. Леунг терпеливо дожидался меня у руля.
- Мы отправляемся сейчас, хозяин?
- Тотчас же, Леунг. Будешь у руля первые четыре часа, а потом я сменю
тебя на ночь. Ты у руля днем, а я ночью. Если при дневном свете кто-нибудь
подойдет к нам слишком близко, нам лучше находиться внизу.
- Да, хозяин.
Он сошел вниз и запустил мотор. Через несколько минут мы, соблюдая все
предосторожности, вышли из гавани. Я подошел к Тесс и Корво.
- Чем дольше мы будем оставаться внизу днем, тем лучше. Я держу ночную
вахту у руля, а Леунгу придется спать на палубе. Мне кажется, внизу вам
хватит места для сна.
- Благодарю вас, - сказал Корво. - Сколько времени мы будем добираться до
залива Куан-по?
- Во многом зависит от погоды. Если все будет в порядке, то, думаю, часов
шестьдесят.
- Понятно. - Он зажег сигарету. - Жаль, забыл взять с собой книгу.
Глава 7
Мы вышли из гавани, не вызвав ни у кого ни малейшего интереса. Наша
джонка начала прокладывать себе путь через лабиринт мелких островков. Когда
же пришло время сменить Леунга у руля, мы шли уже в открытом море; машина
работала почти на полных оборотах.
В шесть утра я растолкал Леунга, и он снова занял место у руля. Я
растянулся на палубе и спал, пока Тесс не разбудила меня и не спросила, не
хочу ли я перекусить. Солнце уже вовсю сверкало на ясном голубом небе.
Мы плыли весь остаток дня и ночью. И еще сутки. Мне уже стало казаться,
что так будет всегда, что я буду всю оставшуюся жизнь управлять джонкой
ночью и спать днем. Наконец, перед самым рассветом, на третьи сутки, наше
судно достигло залива Куан-по.
Мы с Леунгом подняли малый парус и вошли в залив под легким бризом,
который позволял держать скорость в четыре узла. Оставив Леунга, я прошел на
нос джонки, где сидели Корво и Тесс.
- Вот и добрались. - Я взглянул на Корво. - Пора бы вам раскопать свою
карту, чтобы мы знали, куда направляться.
Он достал из внутреннего кармана блузы сложенный листок бумаги и
осторожно развернул его.
- Северо-восточный угол залива. Храм на вершине холма и большой
навигационный знак над ним.
- О'кей, - ответил я. - Посмотрим, сможем ли мы отыскать все это. Вы оба
- ложитесь на палубу. Придется подойти довольно близко к другим джонкам.
Если рыбаки окликнут нас, то пусть думают, что вы спите.
- Ну и логика, - поморщилась Тесс.
Я вернулся к Леунгу, который стоял у руля. Сел рядом и рассказал ему о
храме на вершине холма. И мы проложили курс с помощью карты и видимых
ориентиров.
Двадцать минут спустя мы увидели силуэт храма на вершине холма. А еще
через пятнадцать минут подошли к берегу. Я снова прошел на нос.
- Вот он, все правильно, - сказал Корво, дыша немного чаще, чем обычно. -
Дав сказал еще, что там было окаменевшее дерево на берегу. Деньги где-то
здесь!
- Если нам повезет. А в чем он их бросил?
- В чемодане, - ответил Корво. - Завернутыми в непромокаемую клеенку. Наш
старый друг-националист не хотел полагаться на волю случая.
- Теперь чемодан покрыт двумя футами ила.
- Да вот оно! - воскликнул Корво.
Я проследил за его пальцем и действительно увидел дерево примерно в двух
сотнях ярдов по правому борту. Окаменевшие ветви четко вырисовывались на
фоне неба. Я пошел к Леунгу и сказал, чтобы он вышел на линию, которую
образуют храм и это дерево, и стал на якорь как можно ближе к берегу.
Через пятнадцать минут мы вышли на линию, и Леунг бросил якорь. Якорь
протащился по дну ярдов десять, а потом зацепился за обломок скалы. До
берега было довольно близко. Я посмотрел за борт джонки и увидел, что в этом
месте глубина футов двадцать пять, вода кристально-чистая и дно поднимется к
береговой линии, до которой оставалось футов пятьдесят. Джонок в заливе было
множество, но поблизости не оказалось ни одной. Я обернулся к Леунгу,
который терпеливо ждал распоряжений.
- Я сейчас буду нырять, а ты смотри вокруг. Если какая-нибудь джонка
приблизится и у нас спросят, что мы тут делаем, скажи: у нас на борту
больной. Это отвадит их.
- Хорошо, хозяин. Я приготовлю снаряжение для ныряния?
- Конечно, - ответил я. Ко мне подошла Тесс:
- Когда вы хотите начать погружение, Энди?
- Сейчас.
- У вас два комплекта снаряжения, не так ли?
- Совершенно верно.
- Отлично. Тогда я с вами.
- Да вы с ума сошли! Она покачала головой:
- Я вполне здорова. Так же, как и Корво. Вы собираетесь нырять один - а
вдруг найдете чемодан и оставите его там? Отличная шутка, верно?
- А вам скажу, что я его не нашел, и вернусь в Гонконг. Потом снова
заявлюсь сюда и заберу его, так?
- Совершенно верно!
- Тесс, дорогая, я, конечно, не думал, что вы доверяете мне, но все же...
- Я доверяю вам, - холодно ответила она. - Как гремучей змее!
Тут появился Леунг со снаряжением и положил его на палубу. Я спустился
вниз, надел плавки и снова поднялся наверх.
- Подождите, пока я переоденусь, - сказала Тесс. Она исчезла внизу.
Подошел Корво. Он курил тонкую сигару.
- Желаю удачи, Кэйн!
- Благодарю, - ответил я. - Нам она очень нужна. Попробуй-ка найди вещь,
которая лежит на дне столько лет.
- Тесс сказала, что хочет спуститься вместе с вами?
- Конечно, дорогой компаньон. Хорошо было бы, если бы мы доверяли друг
другу. Он пожал плечами и ухмыльнулся.
- Какое это имеет значение? Ведь если мы найдем чемодан...
- Вам тоже придется поработать. Не думайте, что будете слоняться по
палубе и курить сигары, пока мы будем внизу. Если кто-нибудь подойдет близко
и увидит, что двое белых людей ныряют в воду, нам крышка, приятель. Я уже
сказал Леунгу, как отпугивать любопытных. Мол, у нас на борту болезнь, чума,
тиф - и все такое! Но джонки - еще не самое страшное, - продолжал я. -
Красные очень тщательно патрулируют эти воды. Если патрульный корабль к нам
подойдет, быстро спускайтесь вниз и пусть Леунг сам разбирается с ними.
- Понял, - кивнул Корво.
- Если же мы в это время будем под водой - нам лучше оставаться там.
- А как вы узнаете, что вам лучше не подниматься на поверхность?
- Как только какой-нибудь сторожевик подойдет близко, обрубите якорный
канат, - мы будем следить за ним.
Я услышал шлепанье босых ног на палубе. Повернув голову, увидел, что ко
мне направляется Тесс. На ней был черный купальный костюм-бикини, выгодно
оттенявший ее золотистое загорелое тело. У меня перехватило дыхание.
- Где вы прятали.., все это? - прохрипел я. - В вашей зажигалке?
Я уселся на палубе и надел ласты. Укрепил на спине акваланг на лямках,
отрегулировал на маску и дыхательную трубку. Через минуту Тесс сделала то же
самое.
- О'кей, - сказал я. - Пошли!
Я перелез через борт и соскользнул в воду.
Под поверхностью воды, даже на глубине в три фута, вы сталкиваетесь
совсем с другим миром, с миром, где царит молчание. Я медленно и осторожно
добрался до обломка скалы, местами покрытого песком. Когда вы спускаетесь на
две или на три морские сажени, вы совсем не ощущаете волнения на море и
чувствуете себя так, словно в одиночестве стоите в соборе.
Тут я увидел пару хорошеньких ножек. Несколько секунд спустя Тесс
присоединилась ко мне. Дюжина ярких тропических рыбок проплыла мимо, не
потрудившись даже взглянуть на нас.
Дно поднималось к берегу, и я увидел то, чего не мог увидеть сверху, -
оно все было усеяно глубокими норами. Я не большой знаток подводного мира,
но мне не нравятся эти дыры на дне моря. В таких норах живут разные твари
вроде спрутов, такие огромные, что по сравнению с ними акула-молот - просто
сардинка. И эти осьминоги защищают свои норы, с ними не справится сам
морской леопард.
Я почувствовал, как Тесс сжала мне руку. Она указывала на шельф, ей не
терпелось начать поиски. Я кивнул, и мы двинулись вперед.
Плыть под поверхностью моря - чудесное ощущение. Одно движение ластами -
и вы скользите вперед, вверх или вниз, куда пожелаете. Я мысленно
представлял себе карту морского дна. Мы много раз пересекли площадь поисков.
В это утро мы провели под водой четыре часа. Еще три - во второй половине
дня. Однако не увидели ничего, хотя бы отдаленно напоминающего кожаный
чемодан.
Я спал мертвым сном с семи вечера до самого рассвета. А в семь утра мы
спустились под воду снова. Когда пошла наша вторая ночь в заливе Куан-по, я
открыл вторую бутылку шотландского виски.
- Вы уверены, что тщательно проверили всю площадь? - спросил Корво.
- Конечно уверены, - отозвалась Тесс. - Мы просмотрели каждый дюйм.
- Может быть, его отнесло течением? - предположил Корво.
- Этого не может быть, - ответил я. - Там, внизу, нет ни волнения, ни
течения. С чемоданом могло случиться только одно...
- Что именно?
- Скалистый шельф, когда он крутой, всегда усеян дырами. Чемодан мог
угодить в одну из них.
- Тогда почему же вы не посмотрите в этих дырах?
- Посмотрим. Завтра.
- Эти норы... - задумчиво проговорила Тесс. - Они бывают очень большими?
- Посмотрим.
- А там внутри живут всякие твари?
- Конечно. Спруты, акулы, морские леопарды, осьминоги и прочие...
- Вы хотите напугать ее? - вмешался Корво.
- А этого не требуется. Одного вида этих нор достаточно!
Я снова наполнил стаканы.
- А что сегодня было здесь, наверху?
- Да все то же самое, - ответил Корво. - Ни одна из джонок, которые
крутятся здесь, не приближалась.
- И никаких признаков красного флота?
- Никаких.
- Это уже что-то! - Я встал. - Пойду проверю баллоны.
Тесс тяжело вздохнула.
- Завтра в семь утра, как всегда?
- В семь, - подтвердил я.
- Вы уверены, что не хотите понырять, Филипп? - с надеждой спросила Тесс.
- Совершенно уверен, - поспешно ответил Корво. Я прошел на корму, где у
руля неподвижно сидел Леунг. Сидел глядя вдаль, на воды залива.
- Хозяин? - спросил он, когда я сел рядом.
- Что происходило днем, Леунг?
- Никто не подходил близко, хозяин. Этот, с крысиной мордой, целый день
курил сигары. А больше ничего не происходило.
- Мне это не нравится, - сказал я. - Уж очень все гладко...
Я прошел к носовому ящику, отпер его и извлек оттуда детали пулемета,
смазанные и завернутые в водонепроницаемую ткань. Развернув их, я собрал
пулемет. Вставив магазин, положил пулемет обратно в ящик. Запер его и
вернулся к Леунгу. Передал ему ключ.
- Если что случится, в носовом ящике пулемет, готовый к стрельбе. Можешь
воспользоваться им, если понадобится.
- Да, хозяин.
- Но не давай его в руки этому, с крысиной мордой. Ему черт знает что
может прийти в голову.
- Я понял, хозяин. - Он внезапно улыбнулся. - А в самом деле - как
приятно было бы перерезать ему глотку!
- Будем надеяться, что обойдется без этого, - ответил я. - Мы снова
начнем в семь утра. Я вернулся к Корво и Тесс.
- Что за приватные разговоры? - спросила Тесс.
- Я сказал Леунгу, что сегодня нашел чемодан и спрятал его под
осьминогом. А сейчас я дал ему инструкции - перерезать вам обоим глотки, как
только вы уснете.
- Что за шутки, Кэйн? - нахмурился Корво.
- Хорошие шутки, - ответил я. - Они добьют вас. Тесс моргнула:
- Ну, с меня хватит. Пойду спать. Дам отдохнуть своим натруженным костям.
- Вы хотите сказать, что под всеми этими волнующими выпуклостями у вас
есть кости? - спросил я. - Вы меня разочаровываете.
- Я так рада, что вам здесь приходится нести большую физическую нагрузку,
- задумчиво произнесла она. - Я чувствую себя в большей безопасности.
- Со мной вы в полной безопасности, - хмыкнул Корво.
Я вздохнул:
- И я что-то устал, пойду-ка спать.
На следующее утро я захватил с собой водонепроницаемый фонарь, и мы
начали обследовать норы в скалистом шельфе. Мы обнаружили несколько существ,
похожих на осьминогов, чьи желтые глаза сверкали в расщелинах; а потом они,
в целях защиты, выпускали в нашу сторону жидкость, похожую на чернила, и
скрывались из виду. Мы видели также липкие длинные водоросли, которые
хватали нас за лодыжки. Водоросли были холодные - прикосновения смерти. Но
чемодан мы так и не нашли.
После легкого ленча и нескольких сигарет мы снова спустились вниз и нашли
самое глубокое отверстие. Оно скорее походило на подводную пещеру. Я завис у
входа и включил фонарь. Рассеянный луч света выхватил из тьмы часть пещеры.
В следующий момент на меня двинулось что-то черное. Я запаниковал, отчаянно
заработал ластами. Спрут проплыл так близко от меня, что я мог бы
дотронуться до него рукой. Я смотрел, как он, пульсируя всем телом, проплыл
мимо меня и исчез. А потом увидел Тесс, глаза которой блестели под маской.
Она указала