Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Труп не может больше ждать -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
одъехать к дверям, положить на порог труп и быстренько исчезнуть. - Что-то уж слишком гладко, - прошептал он. - Ты уверена, что набрала тот номер? - Конечно, уверена, - важно сказала я, - Ты лучше поторопись, а то она успеет вернуться до того, как ты доберешься до дома. Надо же мне было давать волю своему языку! В следующую минуту машина рванула с места так, как будто мы были на гонках в Индианаполисе. После пяти секунд такой езды я закрыла глаза и не открывала их до тех пор, пока не почувствовала, что машина снижает скорость. - В доме все еще горит свет, - с сомнением в голосе произнес Рафаэль. - Ну конечно, - уверенно сказала я. - Не думаешь же ты, что любящая жена будет выключать за собой свет, торопясь на помощь своему супругу, с которым произошло несчастье? - Может быть, и нет, - не очень уверенно сказал он. Затем он проехал через железные ворота, и дом стал приближаться, причем сердце мое билось все сильнее и сильнее без всякой на то причины. Рафаэль остановил машину у самого крыльца. Скрипнули тормоза. Мы вышли из машины и подошли к багажнику. В какую-то секунду Рафаэль откинул крышку и уже держал тело в своих руках. Он донес его до крыльца. Затем он внезапно остановился, и я чуть не налетела на него. - Входная дверь, - прошептал он. - Она открыта. - Ну конечно, - сказала я раздраженно. - Просто его любящая жена подумала, что она даром теряет время, запирая дверь, вот и все. - Думаю, что нам лучше бросить Джорджа здесь, на крыльце, и сматывать удочки! - прошептал он. - Не паникуй, Рафаэль, - сказала я. - Так еще проще. Мы занесем его внутрь и оставим в гостиной. Тогда полиция ни за что не поверит жене, когда та расскажет им, что пришла домой и обнаружила труп. Я ведь тебе давно сказала: предоставь это дело "Рио инвестигейшн", и больше ни о чем можешь не беспокоиться. - Ну хорошо, - сказал он, - Но если ты и здесь ошибаешься, чикита, я тебе обещаю, что ты никогда не забудешь Рафаэля Вега. Я вырежу свои инициалы в твоем сердце ножом мясника! - Могу побиться об заклад, что ты говоришь так всем девушкам, - весело сказала я. - И женщинам тоже, я бы не удивилась. Я прошла за ним через холл и через коридор в гостиную. Это действительно была комната для гостей: там могло жить несколько человек и при этом месяцами не встречаться друг с другом. - Ты довольна, наконец, - зарычал он на меня, - или ты хочешь, чтобы я побрил его перед тем, как мы уйдем? - Посади его на кушетку, - твердо сказала я, - и мы сможем уйти. Миссия закончена, как однажды мне сказал один морской сержант. - Ты была в Корее? - Рафаэль непонимающе уставился на меня. - Перестань стоять, как пень, уложи Джорджа, и пойдем отсюда. - Наконец-то я слышу что-то дельное, - сказал он. - Я уже устал держать его на руках. Рафаэль направился к кушетке и наклонился, чтобы положить на нее труп. В следующую секунду блеснула ослепительная вспышка, ударившая меня по глазам, и я заорала. - Не двигайтесь! - сказал холодный женский голос. - Или я буду стрелять! Я была слишком занята, моргая и пытаясь все увидеть в отчетливом свете, чтобы куда-то двигаться, поэтому я подчинилась. В конце концов боль в глазах прошла, и первое, что я увидела, это женщину, державшую пистолет. Она нахально нам улыбнулась, но пистолет в ее руках остался незыблем, как скала. - Неужели вы думали меня обмануть и заставить мчаться неизвестно куда? Может быть, сейчас вы соизволите объясниться? - сказала она голосом сладким, как азотная кислота, - Что вы делаете в моем доме с телом моего супруга? - Ну конечно, - я судорожно сглотнула, - Расскажи этой леди, Рафаэль! Я знаю, что ты можешь объяснить все просто и логично. Он посмотрел на меня, и его темные очки на мгновение приподнялись. Затем он мне улыбнулся. - Пор фавор? - вежливо сказал он. - Скажи этой леди, Рафаэль! - в отчаянии громко закричала я. Он беспомощно пожал плечами. - Буэнос ночес, сеньора, - сказал он. - Ты говоришь по-английски не хуже меня, ты, недоносок! - вскипела я, - Этот труп твой - вот ты ей и скажи! - Но комаранде, - он наморщил лоб. Внезапно шторы в другом конце комнаты раздвинулись, и оттуда вышел мужчина с фотоаппаратом в руках. К аппарату была прикреплена вспышка, и у меня возникло ужасное чувство: я поняла, что недавно меня ослепило. Мужчина был молод и довольно симпатичен. Ему нужно было только побриться и получше одеться, ведь одежда красит человека, ну и постричься ему тоже не мешало. На нем были надеты какие-то бесформенные штаны и габардиновая куртка. Он взглянул на нас и ухмыльнулся. - Ты заснял их, Терри? - спросила его брюнетка. - Полный порядок, - сказал он. - Снимок получился изумительный! Брюнетка холодно улыбнулась. - Терри тоже говорит по-испански, - мягко сказала она. - Хотите объясниться на своем родном языке, мистер Вега? - Нет, - злобно сказал Рафаэль, - Вы знаете мое имя. Я просто подожду и все объясню полиции. Правда, они мне не поверят. Я обратила все свое внимание на парня с фотоаппаратом. - Вы нас засняли, - медленно сказала я. - И снимок получился изумительный? - Точно, куколка, - согласился он. - При чем же здесь - полный порядок? - Ни при чем, - он посмотрел на брюнетку. - Ну и детка, - сказал он, - это будет еще та передряга. Брюнетка на него даже не посмотрела. - Не обращайте внимания на Терри, - спокойно сказала она. - Он битник. Рафаэль уставился на нее, затем дрожащим пальцем указал на блондина. - Вот этот, - сказал он, - битник? - Ну, ты, испанская луковица, - с подъемом в голосе сказал блондин. - Сплошные слезы и плоха на вкус. Я увидела выражение на лице Рафаэля и пришла ему на помощь. - Это ничего не значит, - сказала я. - Карамба! - К делу! - резко сказала брюнетка. - Труп моего мужа - это кое-что значит! Я все еще жду объяснений. - А я все еще жду полицию, сеньора, - вежливо ответил Рафаэль. - Труп вашего мужа, вы сказали? - По крайней мере, официального, - резко ответила брюнетка. - Примите мои соболезнования, сеньора, - Рафаэль элегантно поклонился. - Произошла ужасная ошибка. - Ошибка? - Диос мио! - Он даже подскочил, - Не думаете же вы, что я убил его с целью? - Именно это я и думаю, - сказала она, - И я знаю, кто заплатил вам за это, - Она сделала по направлению к нам один шаг, и пистолет в ее руке, казалось, увеличился в четыре раза, - Это был Алекс Милройд, и посмейте только отрицать это. - Алекс Милройд? - слабо повторил Рафаэль. - Что ж, - мягко сказала миссис Вторм, - вам придется преподнести ему сюрприз. Он заплатил за убийство, и ему придется пожинать его плоды! Вы двое возьмете сейчас этот труп и доставите его туда немедленно! Я несколько раз сглотнула, и только тогда голос вернулся ко мне, если и не полностью, то хотя бы частично. - Миссис Вторм, - выдохнула я, - Вы делаете ужасную ошибку. Это несчастье... - Заткнись! Она чуть отвела руку, и дуло пистолета уставилось прямо на меня. - Разве я что-нибудь сказала? - пробормотала я. Она снова взглянула на Рафаэля. - Терри проявит великолепный снимок вас с трупом моего мужа на руках, мистер Вега, - сказала она. - Вы сделаете то, что я вам прикажу, в противном случае Терри сделает два отпечатка: один для полиции, а другой - для Артуро. Выбирайте! Рафаэль наклонился и снова взял труп в руки. - Уже иду, сеньора, - быстро сказал он. - Так-то лучше, - сказала она. - Не вздумайте умничать и удрать, как только уйдете отсюда. Я узнаю, доставили вы тело или нет, и если нет - тогда появятся два фотоснимка. - Я понял, - холодно сказал Рафаэль. - Только один вопрос, с вашего позволения. Где дом Алекса Милройда? - Как будто вы этого не знаете! - мягко сказала она, - Лучше поторопитесь, мистер Вега. Я даю вам не больше часа. И заберите с собой вашего психопатичного друга! - Битника? - непонимающе спросил Рафаэль. - Я имею в виду эту пышную блондинку! У вас осталось всего пятьдесят минут! Рафаэль пересек холл, и я последовала за ним. Мы подошли к машине, и пока он засовывал труп в багажник, я забралась на переднее сиденье. Затем он нырнул в машину, уселся рядом со мной и завел мотор. Он не произнес ни слова, пока мы не выехали на улицу. - Алекс Милройд? - недоуменно спросил он. - Полный порядок! - сказала я. Глава 4 Мы остановились у первой аптеки и перелистали там телефонный справочник. Хотите - верьте, хотите - нет, но в нем оказалось пятнадцать А. Милройдов. Легче нам от этого не стало. Рафаэль громко считал вслух, затем улыбнулся, показав свои зубы. - Неважно, Мевис, - мягко сказал он. - Могу я где-нибудь поблизости купить хороший мясной нож? - Я уверена, что мы найдем, где он живет, - нервно сказала я. - Почему бы тебе не позвонить Джонни? - Не знаю, - сказал он, - Не знаю, почему бы тебе даже не умереть. Я бы рассматривал это как огромное одолжение! - Я позвоню Джонни, - сказала я и быстро нырнула в телефонную будку, пока он не отправился за мясным ножом. Сначала я набрала номер нашей конторы, но там никто не ответил. Я решилась позвонить ему домой, и гудка через четыре услышала его голос. - Привет, Джонни, - сказала я, стараясь говорить радостным голосом, - Это Мевис. - Я тебе уже сказал, - холодно ответил он, - Из тюрьмы тебя выручать не буду. - О, Джонни! Вечно ты шутишь! Ты случайно не знаешь человека по имени Алекс Милройд? На другом конце провода наступило молчание. - Джонни! - в отчаянии закричала я. - Да, - с горечью сказал Джонни, - В чем дело? Только не говори мне, что этот южанин добавил труп Милройда к своей коллекции. - Не груби, - сказала я. - Ты же знаешь, что мы не коллекционеры. Нам всего лишь надо избавиться от одного трупа. А Милройда мы просто решили навестить. - Он живет где-то неподалеку от пляжа, - усталым голосом сказал Джонни. - По-моему, рядом с Уилроджерским пляжем. Что вы там еще затеяли? - Ничего мы не затеяли, - как можно убедительней сказала я. - Просто мы хотим поприветствовать его. - С Милройдом этого будет вполне достаточно. Несколько секунд я вслушивалась в тяжелое дыхание Джонни. - Ты простудился? - заговорила я наконец. - Хуже, - сказал он. - Ты хоть знаешь, кто такой Милройд? - Не-ет, - осторожно сказала я. - Разве это обязательно знать? - Если ты собираешься его навестить, то мне следует промолчать и устроить тебе маленький сюрприз. - О'кей. Так кто такой Милройд? - Он сам Мистер Судьба, причем со связями, - бесстрастным голосом ответил Джонни. - Ты платишь Милройду за услуги, и что бы тебе ни надо было сделать, он это сделает. - Что здесь плохого? - Ничего. Это действительно хорошо. Что надо сделать тебе, Мевис? Ты хочешь, чтобы выиграла лошадь, на которую ты поставила? У тебя есть богатый дядюшка, со смертью которого ты получаешь наследство? Ты хочешь, чтобы один из твоих врагов попал в автомобильную катастрофу? Любое из этих дел ты можешь поручить Милройду - он все для тебя сделает! Ты хочешь его попросить, чтобы он помог избавиться от трупа? - Примерно, - осторожно сказала я. - Он это устроит, не бесплатно, правда, - сказал Джонни, - Ты никогда не верила, что бывает нечто хуже смерти, Мевис? Не правда ли, дорогая? - А? - Я даже задохнулась. - Прощай, Мевис, - сказал он. - То есть как это "прощай"? - с горячностью спросила я. - Такое уж у меня чувство, - сказал он. - Увидимся на Хантинг-Граунд. - Но ведь это кладбище! - воскликнула я. - Я принесу цветы, - пообещал он. - Увидимся там. Потом в трубке раздались гудки отбоя. Я вернулась к нетерпеливо ждущему Рафаэлю и вновь открыла телефонный справочник. У пляжей жил всего один А. Милройд, наверно, именно тот, который нам был нужен. Я рассказала Рафаэлю все, что сказал мне Джонни, и темные очки его блеснули. - У нас нет выбора, Мевис, - коротко сказал Рафаэль. - Придется доставить тело этому Милройду. Но для чего оно ему понадобилось, ума не приложу. - Может быть, он коллекционер, - сказала я, присваивая идею Джонни. - Кто это коллекционирует трупы? - Рафаэль непонимающе уставился на меня. - Почему бы и нет? - холодно возразила я. - Многие что-нибудь коллекционируют. Я однажды познакомилась с парнем, который коллекционировал куколок. - Все мужчины это делают, - нетерпеливо сказал он, - Я сам начал с того, что соблазнил служанку на гасиенде моего отца, когда мне было 13 лет. - Я имею в виду игрушечных куколок! - прикрикнула я на него. - Буэно! - Рафаэль сурово усмехнулся, - Тогда я заключу с ним договор. За два цента я продам ему твой труп, это ему ничего не будет стоить. - Очень смешно, - сказала я, - Ты меня убьешь? - Я уже близок к этому, чикита, - сказал он шелковым голосом. - Я думаю, нам пора. Прошло уже более полу часа, отпущенного нам сеньорой Вторм. И опять в машине, и опять у пляжей. Жизнь, как сказала одна проститутка, снимая чулки в очередной раз, становится однообразной. Дом Алекса Милройда мы, безусловно, нашли. Этот дом нельзя было не заметить, даже глядя в противоположную сторону. Это было четырехэтажное здание на одной стороне скалы, возвышающееся над океаном. Мне стало не по себе при одном взгляде на него. Рафаэль повел машину медленнее. Такая езда вполне соответствовала в настоящий момент моим чувствам. В конце концов мы остановились у шести ступенек, которые вели в большой внутренний дворик. Дом сверкал огнями, и внутри слышалась музыка - холодные звуки джаза в горячую ночь. - Что ты хочешь сделать? - спросила я. - То, что нам было сказано, - с трудом ответил Рафаэль. - Я уже устал от всего этого. Выходи! Я послушно вышла из машины и стояла, глядя, как Рафаэль открыл багажник и вытащил оттуда Джорджа. Затем он прошел во дворик с Джорджем на руках, я шла сзади. - Давай бросим его здесь и убежим, - прошептала я. - Ты считаешь меня трусом, Мевис? - важно сказал он. Затем усадил Джорджа на одну из скамей и с облегчением выпрямился, - Буэно! Мевис, ты права, я трус! - Он схватил меня за локоть. - Бежим! Внезапно дворик ожил, и нас окружили четыре типа, все они были вооружены и держали в руках пистолеты. Это напоминало сцену из какого-то вестерна, когда герой входит в салун и убивает негодяя. Но только Рафаэль вовсе не был таким героем. Он даже не пытался им выглядеть, хотя бы для моего облегчения. Из дома во дворик вышел еще один мужчина. Он был высок и худ, на нем была шелковая рубашка с черной монограммой "А" на кармане и темные брюки. Ему были около сорока, у него были черные курчавые волосы и пронзительный взгляд. Он едва взглянул на меня, и у меня появилось чувство, что надо спросить у него, что с моими ресницами, не потекла ли тушь. Но тут он перевел взгляд на Рафаэля. - В чем дело? - спросил он. - Вы не в числе приглашенных. - Я доставил вам посылку, сеньор, - ледяным голосом ответил Рафаэль. - Вас зовут Алекс Милройд? - Да, - мужчина слегка кивнул, - Какую посылку? - Она на скамье. - Рафаэль кивнул в сторону трупа. - Мне было ведено доставить это сюда. Один из типов наклонился совсем близко к Джорджу, затем внезапно отпрянул. - Он мертв! - сказал он испуганно, - Что это за дьявольские шутки! Милройд медленно осмотрел труп, затем вновь взглянул на Рафаэля. - Джонатан Вторм, - сказал он очень спокойно. - Расскажите, что произошло. - Вдова поручила мне доставить вам тело, - упрямо сказал Рафаэль. - Я это выполнил. - Это не все, - так же упрямо сказал Милройд. - Я хочу знать остальное. - Простите, - сказал Рафаэль. - У меня был такой тяжелый день! Я могу вам предложить обратиться за подробностями к сеньоре Вторм. Гасто пауго, сеньор! Рафаэль повернулся и даже умудрился сделать один шаг, прежде чем дула двух пистолетов уперлись ему в живот. - Отведите их в дом, - резко сказал Милройд. Нас увели в гостиную и силой усадили в кресла. - Расскажите мне все, - сказал Милройд. Рафаэль пожал плечами и промолчал. - Ну, хорошо, - Милройд взглянул на меня, - Что вы скажете? - Я ничего не знаю, - нервно сказала я. - Я просто поехала прокатиться на машине. Милройд, не торопясь, закурил сигарету, затем неприятно улыбнулся. - Вы упрямы, - сказал он, - Полицейские прямо-таки в вас влюбятся. - Полицейские? - отозвалась я. - Конечно, - сказал он, - Я собираюсь передать вас троих в руки полиции. Я умоляюще взглянула на Рафаэля, и он кашлянул. - Это было ошибкой, - сказал он, - Я имею в виду Вторма. Мы хотели избавиться от его трупа и решили оставить его в его же доме. Но там мы встретили сеньору Вторм, которая попросила нас доставить тело сюда. - Вы всегда безотказно делаете то, что просит эта женщина? - лениво спросил Милройд. - Если она держит в руках мою фотографию с трупом в руках и угрожает отослать ее в полицию, если я не выполню ее поручение, - сказал Рафаэль, - я всегда делаю то, о чем меня просит женщина. Из дворика послышались шаги, и через несколько секунд в комнату вошел еще один мужчина. Я только раз взглянула на его большие очки и бороду и быстро закрыла глаза. Но когда я вновь их открыла, он никуда не исчез. - Как поживают ваши чулки? - Он приятно мне улыбнулся. - Я вижу, ваш друг все еще с вами, хотя "ригор мортис" уже прошел. - Вы хотите сказать, что с самого начала знали, что он мертв? - обвиняюще спросила я. - Моя дорогая девочка! - Он вежливо улыбнулся. - Может быть, я и близорук, но не слеп. - Почему же вы тогда этого не сказали? - Я решил, что так будет безопаснее, - сказал он. - В конце концов, я был один, а вас двое отчаявшихся убийц, насколько я тогда понял. Лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом. - Они попытались подсунуть его вдове, - сказал ему Милройд, - но ей пришла мысль получше. Она велела им отвезти его сюда. - Я не знал, что ты занялся бальзамированием, Алекс, - сказал очкарик, - Это выгодно? - По крайней мере, заработок постоянный, - весело сказал Милройд. - Где он умер? Оба выжидательно посмотрели на Рафаэля, но тот не произнес ни слова. Милройд сделал шаг вперед, и его кулак полетел прямо Рафаэлю в лицо. Рафаэль вместе со стулом быстро откинулся назад, затем медленно покачал головой. Его лицо оставалось таким же бесстрастным. Очкарик печально качнул головой. - Я не люблю насилия, Алекс, - спокойно сказал он. Затем он обратился к Рафаэлю. - Лучше скажите ему все. Рафаэль продолжал молчать. На сей раз его ударил очкарик, и даже еще сильнее, чем Милройд. - Конечно, иногда насилие просто необходимо, - раздраженно сказал он, - Будете отвечать, друг мой? Рафаэль что-то коротко сказал по-испански, по-моему, совсем не имеющее отношение к делу. Очкарик взглянул на меня. - Вы же не хотите, чтобы вашего друга изуродовали? - Оставьте его в покое! - разозлилась я. - Буду только рад, - сказал он. - Как только вы ответите на вопросы. Я совершенно не понимала, зачем Рафаэль дает себя избивать, поэтому сказала: - Видите ли, Рафаэль является телохранителем... - Великолепного Артуро Сантерроса, - прервал меня очкарик. - Это мы знаем. - Все это произошло в их доме прошлой ночью. Рафаэль подумал, что Вторм - заговорщик, вот он и застрелил его. Он не знал, что это Вторм, до сегодняшнего вечера. Милройд и очкарик недоумевающе уставились друг на друга и долгое время молчали.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору