Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гарднер Эрл Стенли. Смерть таится в рукаве -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
итывала на другое. Он услышал, как застучали ее каблучки, и понял, что она подходит к сейфу. Быстро вытащив из сейфа гроссбух, он сделал вид, что с головой погрузился в расчеты, моля Бога о том, чтобы Корлисс не заметила, как он нервничает. Она всунула к нему белокурую голову: - Тебя просят подойти к телефону. Можешь взять трубку? Он говорит, что это очень важно. - А кто звонит? - Он не назвался. - Я возьму трубку у себя в кабинете, - заявил Стэнвуд. - Пусть подождет минутку, объясни, что я занят. - Я уже ему сказала. Стэнвуд вернулся к себе в кабинет, но помедлил немного, переводя дыхание. Затем он поднял трубку. Низкий мужской голос на том конце осведомился: - Это Харви Стэнвуд? - Да, это я. - Когда я назову вам свое имя, не повторяйте его за мной. Я бы не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о моем звонке. - Кто вы такой? - спросил Стэнвуд. - Кто-нибудь в офисе может нас услышать? - Нет. Его собеседник начал непринужденно рассказывать: - Вчера совершенно случайно столкнулся со старым приятелем. Он один из владельцев ночного клуба "Три Двадцать Два"... Может быть, вы тоже его знаете. Парень по фамилии Бэйнс. Он сказал, что совсем недавно видел вас там... Хороший парень этот Бэйнс. У Стэнвуда перехватило дыхание, и прошло несколько секунд, прежде чем он смог заговорить. Когда наконец ему удалось выдавить из себя слова: "Кто говорит?", ему стало ясно, что его голосу недостает твердости, а фраза, которая должна была бы походить на команду, больше смахивала на заискивающую просьбу. Он с большим трудом смог произнести эти слова, так дрожал его голос. - Мне было бы очень приятно, если бы вы смогли пообедать со мной сегодня, - с легким нажимом произнес голос. - Нам следует кое-что обсудить. Пожалуйста, не говорите никому, куда вы идете, и, конечно, ни слова о звонке. Человек сделал небольшую паузу, ожидая, видно, ответа, но Стэнвуд так и не нашелся что сказать. - Предлагаю пообедать в "Пурпурной корове", - предложил его таинственный собеседник. - Я зарезервировал для нас второй от входа кабинет с правой стороны. Я буду ждать вас в двенадцать пятнадцать. Штора будет поднята. Вам нужно будет просто войти. - Кто, кто же вы все-таки? - спросил Стэнвуд. - Все это вы очень скоро узнаете, - ответили ему. - Вы все хорошо запомнили? Клуб "Пурпурная корова", двенадцать пятнадцать, второй от входа кабинет по правой стороне. - Это я все хорошо понял, но с кем я все-таки говорю? - робко повторил Стэнвуд. Голос в трубке отчеканил: - Джордж Карпер. В ушах Стэнвуда раздался сухой щелчок трубки, которую бросили на рычаг, но прошло не меньше минуты, прежде чем сам он сумел унять дрожь в руках, чтобы найти в себе силы опустить трубку. Ноги его стали ватными. Глава 9 Джорджу Карперу только-только перевалило за пятьдесят. Кожа на его лице была совершенно гладкой, без единой морщинки. Волосы его, хоть и тронутые кое-где сединой, все еще были темными, густыми и вьющимися. Его глаза были серо-стальными, чуть выпуклыми, губы кривились в добродушной улыбке, а такой фигурой, как у него, мог бы гордится и более молодой человек: он был ни толстый, ни тонкий, широкоплечий и длинноногий, с узкими бедрами и великолепной грудной клеткой. Костюм сидел на нем превосходно. Только небольшая складка у рта намекала, что этому человеку свойственна жестокость, да иногда глаза его застывали, как будто в голове у него работал невидимый маленький компьютер, просчитывая всякую, пусть незначительную, выгоду от ведущегося разговора. Когда Стэнвуд пришел в клуб, Карпер уже ждал в кабинете. Он бросил беглый взгляд на лицо Стэнвуда, и в его глазах возникло одобрительное выражение. Взгляд был мимолетный, но Стэнвуд понял, что Карперу вполне хватило его, чтобы понять, что он не ошибся в своем выборе и Стэнвуд - именно тот человек, который ему нужен. Его, фигурально выражаясь, оценили, проштемпелевали и повесили на шею ярлычок с ценой. - Присаживайтесь, Стэнвуд. Это я хотел поговорить с вами. Стэнвуд уселся и взглянул через стол на Карпера, но с удивлением отметил, что, едва взглянув на своего собеседника, был вынужден отвести взгляд в сторону. Этот единственный факт значил для Стэнвуда больше, чем предварительный таинственный разговор. Он был теперь уверен, что Карпер знает, или, по меньшей мере, подозревает его, а поэтому Стэнвуд не смог бы смотреть ему прямо в глаза даже ради спасения своей жизни. То, что он был вынужден отвести взгляд, случилось с ним в первый раз в жизни. Карперу, по всей видимости, не терпелось начать разговор. Как только на столе появился суп и официант ушел, опустив за собой портьеру, он повернулся к Стэнвуду: - Мне нужна от вас информация, Стэнвуд! Тот не шелохнулся. Карпер предложил очень тихо: - Вы тоже не останетесь внакладе - сумма вашего вознаграждения должна приятно удивить вас. А может быть, вам помогут выгодно пустить в оборот некоторую сумму наличными - ведь у вас есть теперь небольшая сумма денег? Стэнвуд почувствовал, как сердце ёкнуло у него в груди и покатилось куда-то, а краска отхлынула от лица. Нечеловеческим усилием воли он старался удержать маску спокойствия на лице. Поднеся ко рту стакан с водой, так чтобы можно было сделать глоток, если голос подведет его, он спросил: - Чего вы хотите? Карпер улыбнулся: - Того, что я могу получить только от вас. И никто не узнает об этом. В наше соглашение будут посвящены только двое: вы и я. - Я не сделаю ничего такого, что могло бы повредить интересам моего патрона, - высокопарно заявил Стэнвуд. - Ну конечно, ну конечно, - заулыбался Карпер. Оба молчали, ожидая, пока официант расставит на столе блюда. Карпер был рад, что за это время Стэнвуд сможет подумать над его словами. Наступившая тишина неприятно действовала на нервы Стэнвуда. Он едва прикоснулся к заказанному им, затем вдруг резко отодвинул тарелку и спросил: - Ну так все-таки, что вам нужно? - Голос его звучал достаточно твердо, однако то, что он в это время прикуривал сигарету от зажигалки, дало ему возможность не смотреть Карперу в глаза, пока он говорил. - Я хочу знать все об этой нефтяной афере в Петри, все до мельчайших подробностей, - объяснил Карпер. - Но это невозможно, - запротестовал Стэнвуд. - "Невозможно", - мягко сказал Карпер, - это совершенно определенное слово, и звучит оно обычно в конце. Стэнвуд слегка вздрогнул. - Нет такой вещи, которая была бы невозможна, - продолжал Карпер. Снова между ними повисло молчание. - Давайте забудем слово "невозможно", - вкрадчиво сказал Карпер? - Давайте взглянем на это дело с другой позиции. Все в мире имеет свою цену. Иногда какая-нибудь вещь, которую вы непременно хотите, является настолько ценной, что никакая сумма денег не кажется достойной. И вот в этих-то редких случаях мы употребляем слово "невозможно". А вообще, в большинстве случаев вопрос только в цене. - В цене? - переспросил Стэнвуд. - Совершенно верно. - Боюсь, что я не совсем понимаю вас, - заявил Стэнвуд, уже прекрасно понимая, о чем пойдет речь. Какое-то мгновение Карпер размышлял, потом неторопливо начал: - Один мой друг, которого я, кажется, уже упоминал во время нашего с вами телефонного разговора, - студент, специализирующийся на психологии азартных игр. Он как-то говорил мне, что может совершенно точно определить, почему человек играет: просто ли ради удовольствия или потому, что рассчитывает выиграть, а быть может, потому, что он просто несчастлив... Интересное наблюдение, вам не кажется? Ведь все мы в большей или меньшей степени игроки... Я достаточно честен, чтобы признать, что нуждаюсь в этой информации настолько, что готов рисковать, но рисковать тоже нужно с умом и наверняка. Это примерно все, что я намеревался вам сказать. Внезапно Стэнвуд поднял голову, и его глаза встретились с глазами Карпера. - Сколько? - спросил он внезапно севшим голосом. - Пять тысяч. - Но это смехотворно мало. Карпер не отводил от него своих неприятных неморгающих глаз, как бы подчиняя себе его волю. - Вы можете во много раз увеличить эту сумму за карточным столом. Стэнвуд покачал головой. - Нет, уж если продаваться, так по крайней мере получить что-то стоящее за это. - И сколько вы хотите? - Восемнадцать тысяч. - Это совершенно невозможно, - твердо заявил Карпер. Внезапно Стэнвуд осознал, что он может спокойно выдерживать взгляд отвратительных глаз Карпера. Уже более спокойно он сказал: - Карпер, не принимайте меня за полного дурака. Пускай я слабовольный человек, тряпка, но я не болван и не бессловесная скотина. Такая информация может принести вам кучу денег. - Ну уж и кучу? Стэнвуд поднялся из-за стола и потянулся за своей шляпой. - Чудесно, пусть будет так, - без обиды сказал он. - Большое спасибо за обед. Не забудьте заплатить за него. - Подождите минутку, - привстал Карпер, в голосе его прозвучало удивление. Стэнвуд продолжал стоять. - Сядьте, - скомандовал Карпер. Стэнвуд какое-то время колебался, затем присел на самый краешек стула, все еще держа в руке шляпу, всем своим видом показывая, что ему некогда. Карпер заговорил: - Послушайте, меня ведь не интересуют все эти права на землю. Мои интересы очень ограниченны. И поэтому я не могу позволить себе заплатить вам восемнадцать тысяч. Семь тысяч - самое большее, что могу вам предложить. А в рулетку вы можете выиграть значительно больше, чем восемнадцать тысяч. Раньше вам не везло, но ведь у вас не было достаточной суммы денег, чтобы постигнуть законы рулетки и заставить их работать на вас. Полученные от меня семь тысяч дадут вам возможность отыграть все, что вы оставили там раньше. Стэнвуд бросил неторопливый взгляд на наручные часы. - У нас еще будет время поговорить о рулетке, - сказал он, - когда я приду в ваш банк договориться о размещении восемнадцати тысяч долларов. - Восемь тысяч, - заявил Карпер. - Это последняя цена. Стэнвуд откашлялся. - Послушайте, но вы не понимаете, дело в том, что ваши восемь тысяч не решат мою проблему, даже если мне и удастся выиграть, если только мистер Прессман не вернется в офис еще день или два. Карпер предложил: - У нас еще есть время съездить в банк до двух часов - у меня на это время назначена деловая встреча, - но только если мы выйдем немедленно. Карпер взглянул на Стэнвуда, и тот увидел холодный блеск в его глазах. Он снова откашлялся. - Хорошо, - вяло сказал он. - Поехали. Глава 10 Миссис Прессман в два тридцать величаво вплыла в офис с видом владетельной принцессы, которая оказывает величайшую милость своим ничтожным подданным, появляясь среди них. Корлисс Рэмси едва хватило времени схватить трубку и позвонить Джейн Грейвен в приемную, чтобы пробормотать: "Мадам "Плохие новости" здесь", прежде чем миссис Прессман открыла дверь, которая вела в личный кабинет ее мужа и приемную его секретарши. - Добрый день, Джейн, - бросила она и проследовала к дверям кабинета мужа. Джейн Грейвен открыла уже рот, чтобы что-то сказать, но затем одернула себя и сделала вид, что роется в кипах документов на своем секретарском столе. Миссис Прессман быстро осмотрела письменный стол мужа, проверила все ящики, а затем возникла в дверях приемной Джейн, от ее присутствия в комнате воцарилась гнетущая атмосфера. Джейн подняла глаза. - Где почта? - спросила миссис Прессман. Джейн заставила себя улыбнутся, хотя губы ее похолодели. - Ах да, я забыла. Все письма здесь. Миссис Прессман подошла к столу и схватила пачку писем. - Я передам их ему, - заявила она. - А разве мистер Прессман не вернется завтра? - Он сообщил что-нибудь? - очень быстро вопросом на вопрос ответила миссис Прессман. - Нет, - созналась Джейн. - Мне кажется, что при данных обстоятельствах будет лучше, если я отвезу их домой. Они могут ему понадобиться. Джейн заранее предчувствовала, что так все и произойдет, знала она также, что никак не сможет этому помешать. - У вас нет сумки или пакета, чтобы я могла сложить все это в него? - осведомилась миссис Прессман. У Джейн была с собой только ее собственная сумка. В ней были кое-какие бумаги, но раз уж миссис Прессман взяла приступом кабинет, то, по всей вероятности, вряд ли удастся ее остановить на полдороге. - У меня с собой только моя собственная сумка, - ответила Джейн. В молчании миссис Прессман явно слышался приказ. Джейн вытащила из сумки свои бумаги и помогла миссис Прессман сложить в сумку письма. - Это все? - спросила миссис Прессман. Джейн смогла только кивнуть. - Письма будут ждать его на письменном столе в его кабинете, когда он появится, - заявила миссис Прессман и затем подарила Джейн вторую улыбку, которая входила в программу ее визита. - До свидания, дорогая! - До свидания, - проговорила Джейн ей в спину, наблюдая, как миссис Прессман выходит из конторы. Миссис Прессман была почти на двадцать два года моложе мужа. Они были женаты уже почти пять лет, примерно такое же время Джейн служила у Прессмана. Одним из требований, которые миссис Прессман предъявила мужу перед свадьбой, был приказ уволить секретаршу, которая служила ему уже десять лет. Джейн - молодую, стеснительную и неопытную, - направило к Ральфу Дж. Прессману для переговоров агентство по найму. Так она получила работу. Джейн подождала, пока звук захлопнувшейся двери не подтвердил, что миссис Прессман наконец ушла; затем она выглянула в общую приемную. - Ты не могла меня предупредить пораньше, а, Корлисс? Корлисс покачала белокурой головой. - Она ворвалась сюда как ураган, - оправдывалась она. - Я успела набрать номер, когда она была еще на середине комнаты, а когда ты взяла трубку, она уже входила в твою приемную. Что ей было нужно? - По-моему, лишний раз показать нам, какая она важная персона, - небрежно ответила Джейн. Корлисс хмыкнула: - Ну уж, если бы тут сейчас был сам Ральф Дж. Прессман, я... - Она повернулась, чтобы снять трубку телефона, послушала минутку, а затем обратилась к Джейн: - Это тебя. В надежде, что это наконец звонит сам Прессман, Джейн ринулась в свою маленькую приемную, на бегу крикнув: - Я возьму трубку у себя! Но это был не Прессман. Это был Стэнвуд. - Шеф вернулся? - спросил он. - Пока нет. - Он не давал о себе знать? - Нет. - Он мне дал задание проработать один вопрос о налогах, поэтому мне сейчас нужно собрать дополнительную информацию. Поскольку он сегодня вряд ли появится, я займусь этим во второй половине дня. - Как хочешь, - задумчиво ответила Джейн. - Я не знаю, тебе виднее. Он ведь может появиться в любой момент. А ты сам знаешь, как только он появится, он тут же захочет тебя видеть. Стэнвуд не сдавался. - Знаешь, мне кажется, он все-таки сегодня не появится в офисе. А это дело нужно провернуть обязательно. И лучше, Джейн, я сделаю это сейчас. Всю ответственность я согласен взять на себя. - Хорошо, но в этом случае, если ты вдруг срочно понадобишься, где мне тебя найти? - Не знаю, Джейн. Я ведь не буду сидеть на месте. Если получится, я сам лучше тебе перезвоню попозже. - Хорошо, - уступила Джейн. Она услышала, как Стэнвуд повесил трубку, и почти тут же в трубке раздался голос Корлисс Рэмси: - Опять она, Джейн! Приготовься. - Уж не хочешь ли ты сказать... - начала Джейн, но вовремя удержалась, так как ее фраза должна была звучать примерно так: "Уж не хочешь ли ты сказать, что это опять наша мадам "Плохие новости"?" У нее было странное чувство, что миссис Прессман стоит где-то рядом, может, даже у нее за спиной, и может все это услышать, поэтому она ответила как можно более спокойно: - Хорошо, а если позвонит шеф, скажи, что мистер Стэнвуд только что звонил. Он будет во второй половине дня заниматься каким-то делом, связанным с налогообложением. Она положила трубку, услышав за спиной шаги, и в эту минуту в приемной появилась миссис Прессман, улыбаясь куда приветливее и сердечнее, чем она обычно это делала, являясь в офис. - Джейн, дорогая, не могли бы вы мне оказать одну услугу. Мне совершенно необходимы деньги. Не могли бы вы выписать мне чек, чтобы я успела в банк до трех часов, а у меня еще назначена встреча на пять минут четвертого. Я просто не успеваю. Не могли бы вы сходить вместо меня в банк и получить деньги? Джейн заколебалась. За все пять лет, что она работала на Ральфа Прессмана, его жена в первый раз попросила ее о такого рода услуге. Внезапно окаменевшее лицо миссис Прессман показало Джейн, что ее колебания гораздо больше оскорбили супругу босса, чем прямой отказ. - Видите ли, - терпеливо попыталась объяснить ей Джейн, - я не могу выйти, так как могут внезапно поступить какие-то важные для мистера Прессмана новости. А если это произойдет и меня не будет на месте - что ж, не мне вам объяснять, миссис Прессман, что за этим последует. Но если вы хотите, я могу послать Корлисс, а сама в это время подежурю на телефоне. - Нет, - заявила миссис Прессман. - Я бы предпочла, чтобы вы пошли сами. Объясните Корлисс, что ей нужно сказать, если вдруг позвонит мистер Прессман... Все будет в порядке. Я за все отвечаю. Если что-то случится, вы можете объяснить Ральфу, что это я приказала вам. Несколько секунд Джейн соображала, сказать ли ей, что здесь только один человек имеет право приказывать. Но, с другой стороны, она не видела ничего необычного в этом поручении. - Видите ли, - холодно пояснила миссис Прессман, - это все потому, что мне сегодня безумно некогда. - Хорошо, - согласилась Джейн. Она взяла оформленный чек, пропуск в банк от миссис Прессман и получила на прощанье еще одну очаровательную улыбку. - Как мне благодарить вас, Джейн, дорогая. Вы так меня выручили! Я обязательно расскажу Ральфу, какая вы милая! Джейн хотелось, чтобы у нее был свидетель, что она уходит не просто так, а по приказу миссис Прессман, поэтому она на минутку задержалась возле стола Корлисс Рэмси: - Миссис Прессман попросила меня сходить в банк и сделать кое-что для нее. Если вдруг позвонит мистер Прессман, передай ему, что я ушла по ее поручению. Корлисс Рэмси взглянула на нее дружелюбными, все понимающими глазами. Очень выразительно она пообещала: - Хорошо, Джейн, если шеф объявится, я все передам ему слово в слово. - Да, да, Корлисс, передайте ему, что это я отослала Джейн в банк, - подтвердила миссис Прессман, появляясь в дверях. - Пойдемте же, Джейн, я провожу вас до выхода. Она провела Джейн по коридору и спустилась вместе с ней в лифте, как будто оказывая ей особую честь в благодарность за оказанную услугу. Она даже вызвала такси и улыбнулась Джейн на прощанье. Джейн побежала к банку, до которого было четыре квартала. Время уже близилось к закрытию, поэтому перед каждым окошечком стояла небольшая очередь, и Джейн освободилась позже, чем предполагала. Прошло еще четверть часа, прежде чем она вернулась в офис. - Босс не звонил? - спросила она Корлисс. - Нет, увы! Господи, как мне хочется, чтобы он поскорее вернулся. Если бы я сказала ему, что его мадам отправила тебя бегать по своим делам, он бы лопнул от злости!

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору