Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
аботников государственных органов, и
полицейские, которых в это время остается относительно мало, занимаются
большей частью проверкой иностранцев да пытаются поддержать порядок на
автомагистралях.
Мартин Бек, к примеру, много бы дал за то, чтобы поговорить со своим
бывшим сотрудником Фредериком Меландером, теперь инспектором уголовной
полиции в Стокгольме. Тому было сорок девять лет, тридцать из них он
прослужил в полиции, и его память надежнее, чем чья-либо, хранила имена,
события, ситуации и другие факты, которые ему удалось добыть за все годы.
Этот человек никогда ничего не забывал и был одним из тех, кто, может быть,
сумел бы посоветовать сейчас что-нибудь дельное. Но Меландера не найдешь, он
в отпуске и, как всегда, когда бывает свободен, сидит в своем домишке на
острове Вэрмде. Телефона там нет, и никто из его коллеге знает точно, где
этот дом находится. Его любимое занятие - заготовка дров, но в этот отпуск
он решил заняться строительством нового, двухместного нужника.
Кстати говоря, отпуска у Бека и Монссона начались как раз в эту неделю, и
мысль о том, что отпуск приходится отодвинуть на неопределенный срок,
действовала на нервы.
Но, как бы там ни было, в этот понедельник придется провести допрос.
Мартин Век позвонил в Стокгольм и после долгих "если" и "но" уговорил
Кольберга заняться Хампусом Брубергом и Хеленой Ханссон.
- О чем мне их спрашивать-то? - уныло сказал Кольберг.
- Сам толком не знаю.
- А кто же руководит расследованием?
- Я.
- И ты не знаешь? Что же я-то тогда могу придумать, черт возьми!
- Нам не хватает мотива преступления. Или, вернее, у нас их слишком
много, этих мотивов. Может быть, знание обстановки в пальмгреновском
концерне поможет нам за что-то уцепиться?
- Ну-ну, - недоверчиво сказал Кольберг. - А эта самая Ханссон,
секретарша, она хоть симпатичная?
- Говорят.
- Ну тогда еще куда ни шло. Пока. Мартин Бек чуть не сказал "жду звонка",
но в последнюю минуту сдержался.
- Пока, - лаконично ответил он и повесил трубку. Взглянул на Монссона и
сказал: - Кольберг займется стокгольмским отделением концерна.
Потом оба сидели молча, лениво перебирая бумаги. В девять часов встали и
пошли на улицу, к автомашине Монссона.
Движение было более оживленным, чем в воскресенье, но тем не менее путь
до портового района, где располагалась главная контора Пальмгрена в Швеции и
где сейчас распоряжался Мате Линдер, занял не больше десяти минут.
Монссон поставил машину так, как ставить ее по правилам никак уж нельзя,
и опустил щиток, с наружной стороны которого красовалась надпись "ПОЛИЦИЯ".
Они поднялись на лифте на седьмой этаж и оказались в просторной приемной,
пол которой был затянут светло-красным ковром, а стены обиты шелком,
посредине стоял низкий стол и удобные кресла, на столе - груда журналов,
большей частью иностранных, но были "Свенск тидскрифт" и "Векканс афферер",
две большие хрустальные пепельницы, деревянный ящик с сигарами и сигаретами,
настольная зажигалка черного дерева и массивная ваза с красными розами.
Поодаль, за столиком, сидела светловолосая девица лет двадцати и изучала
свои сверкающие, как зеркало, ногти. Перед ней - переговорный аппарат, два
телефона, блокнот на металлической дощечке и позолоченное вечное перо.
У нее была фигура манекенщицы, черно-белое, очень короткое платье. Чулки
с черным хитроумным узором, элегантные черные туфли с серебряной обтяжкой.
Губы накрашены почти белой помадой, а веки резко обведены синим. Серебряные
серьги, белые как мел зубы, длинные приклеенные ресницы над глуповатыми
голубыми глазами. "Безупречно сделано, если кому это надо", - подумал Мартин
Бек.
Она взглянула на них с оттенком презрения, ткнула длинным ногтем в свой
блокнот и сказала на самом настоящем сконском диалекте:
- Вы из полиции, насколько я понимаю. - Бросила взгляд на свои
миниатюрные часики и добавила: - Вы пришли почти на десять минут раньше.
Господин Линдер сейчас говорит по телефону.
"Господин, - подумал Мартин Бек. - Значит, Мате Линдер уже сделал шаг
вперед, туда, где должность называть уже и не нужно".
- Он разговаривает с Иоганнесбургом, - сказала девушка. - Как только он
закончит, я вас приглашу. Ваши фамилии Монссон и Бек, кажется?
- Бек.
- Хорошо, - равнодушно сказала она. Взяла ручку и стала небрежно чертить
в своем блокноте. Потом снова посмотрела на них с плохо скрываемым
отвращением и, кивнув в сторону стола с розами, хрусталем и сигаретами,
сказала:-Курите, пожалуйста. Примерно так говорит зубной врач - сплюньте,
пожалуйста. Мартин Бек чувствовал себя скверно в этой обстановке. Он
взглянул на Монссона, на котором была мятая рубаха навыпуск, неглаженые
брюки и сандалеты. Сам он выглядел ненамного элегантнее, хотя и положил на
ночь брюки под матрас. Монссон тем не менее казался совершенно невозмутимым.
Он развалился в кресле, достал из нагрудного кармана зубочистку, за
полминуты пролистал "Векканс афферер" и, пожав плечами, бросил журнал на
стол. Бек, внимательно изучив богатое содержимое ящика с сигаретами, кончил
тем, что вытащил из кармана свою "Флориду", прикусил мундштук и чиркнул
спичку.
Минуты шли. Монссон с отсутствующим видом жевал зубочистку. Бек загасил
сигарету и прикурил новую. Встал и подошел к стене, в которую был вделан
большой аквариум с зеленой искрящейся водой. Он молча стоял, разглядывая
пестрых рыбешек, пока жужжащий сигнал переговорочного аппарата не прервал
это занятие.
- Господин Линдер ждет вас.
Сразу отворилась одна из дверей, и темноволосая женщина лет тридцати пяти
пригласила их войти. Ее движения были быстрыми и точными, а взгляд
пронизывающим. Типичная секретарша большого начальника, подумал Мартин Бек.
Вероятно, именно она и делала всю работу, если только какая-то работа здесь
была. Монссон тяжело поднялся и лениво двинулся за Мартином Беком через
небольшую комнату с письменным столом, электрической пишущей машинкой,
шкафом для документов и полками, которые пестрели переплетами.
Темноволосая секретарша открыла следующую дверь и молча пропустила их
вперед. Бек еще сильнее почувствовал, насколько они с Моиссоном неуклюжи,
неприглажены и не вписываются в эту обстановку.
Пока Монссон шел к письменному столу, из-за которого с печальной, но все
же любезной и учтивой улыбкой поднялся Мате Линдер, Мартин Бек изучал по
порядку три разных объекта: вид из окна, кабинет и человека, к которому они
пришли. Он успел заметить все самое значительное, пока Монссон вынимал
зубочистку изо рта, клал ее в пепельницу и протягивал руку Линдеру.
Вид из окна открывался потрясающий. В гавани (вернее, в гаванях, ибо их
было несколько) кипела жизнь: сутолока грузовых и пассажирских судов,
буксиров, кранов, грузовиков, железнодорожных составов, нагромождения
контейнеров. Где-то вдали лежали Эресунн и Дания. Видимость была
великолепная, и он заметил по меньшей мере два десятка судов, тянувшихся по
морской глади в Копенгаген или идущих оттуда. Эта панорама была лучше, чем
вид из его окна в гостинице, хотя и тот был неплохим. Так и хотелось
попросить хороший бинокль.
На столе Линдера как раз лежал бинокль: морской, цейсовский. Стол
поставили так, что Линдер сидел спиной к торцовой, без окон, стене. Всю
стену от пола до потолка и из угла до угла занимала гигантская фотография,
изображавшая рыболовный траулер во время шторма. Брызги пены, каскады воды,
обрушивающиеся на палубу. Вдоль правого борта - люди в зюйдвестках и
проолифенных робах, поднимающие трал. Контраст поразительный. Зарабатывать
себе на пропитание неимоверным трудом в море или спокойно посиживать в
роскошном кабинете и наживать состояние на тяжком труде других. Разница
поразительная, как уже сказано, однако вряд ли фотографию здесь выставили
умышленно: и цинизм должен иметь свои границы. На противоположной окну стене
висели три литографии - Матисс, Шагал, Сальвадор Дали. В кабинете стояли
также два кожаных кресла для посетителей и стол для переговоров с шестью
стульями палисандрового дерева.
По полученным данным, Матсу Линдеру было тридцать лет, и его внешность
точно соответствовала его возрасту и положенею. Высокий, подтянутый, хорошо
тренированный. Карие глаза, аккуратный пробор, сухощавое лицо с твердым
профилем и решительным подбородком. Строгий костюм.
Мартин Бек посмотрел на Монссона и почувствовал себя мятым и потным, как
никогда.
Он назвался и пожал руку Линдеру.
Уселись в кожаные кресла.
Линдер, поставив локти на стол, поднял руки. Кончики пальцев касались
друг друга.
- Ну, - сказал он, - вы взяли убийцу? Монссон и Бек одновременно покачали
головами.
- Чем я могу вам помочь?
- У директора Пальмгрена были враги? - спросил Мартин Бек. Глупый и
простой вопрос, но с чего-то надо начинать. Линдер тем не менее воспринял
его с преувеличенной серьезностью и тщательно обдумывал свой ответ. Наконец
сказал:
- Когда человек ведет дело такого размаха, он едва ли может обойтись без
недругов.
- А кто бы конкретно это мог быть?
- Слишком многие, - тускло улыбнулся Линдер. - Господа, деловой мир
сегодня весьма жесток. Конъюнктура не оставляет места для
благотворительности и сантиментов. Очень часто вопрос стоит так: убить или
быть убитым. С точки зрения экономической, конечно. Но мы, деловые люди,
пользуемся иными методами, чем стрельба друг в друга. Поэтому, я думаю,
можно спокойно отложить в сторону теорию, согласно которой некий обиженный
конкурент приходит в первоклассный ресторан с пистолетом в руках, чтобы
лично, так сказать, подвести итог.
Монссон шевельнулся. Казалось, ему в голову пришла какая-то идея, но он
ничего не сказал. Бек продолжал спрашивать:
- Вы имеете какое-нибудь представление о человеке, который стрелял в
вашего шефа?
- Я его, собственно говоря, и не видел. Во-первых, я сидел рядом с Викки
- так мы обычно называли его в узком кругу - и, следовательно, спиной к
убийце. Во-вторых, я не сразу понял, что случилось. Я услышал выстрел, он
был не слишком громкий и не вызвал у меня тревоги, потом Викки упал ничком
на стол, я тут же встал и наклонился над ним. Прошло несколько секунд,
прежде чем я понял, что он серьезно ранен. Когда я посмотрел по сторонам,
стрелявший уже исчез, к нам со всех сторон бежали люди. Впрочем, все -это я
уже говорил полиции еще в тот вечер.
- Знаю,-сказал Мартин Бек.-Возможно, я выразился не совсем ясно. Я хотел
спросить, к какому, на ваш взгляд, типу людей принадлежал этот человек?
- Он идиот, - сказал Мате Линдер, ни секунды не колеблясь. - Только
душевнобольной способен на такие поступки.
- Стало быть, Пальмгрена можно считать случайной жертвой? Линдер
задумался. Потом улыбнулся своей тусклой улыбкой:
- Это уж полиция должна выяснить.
- Насколько я понимаю, Пальмгрен вел дела и за рубежом?
- Верно. Круг его интересов был весьма широк. Но здесь, в Мальм„, мы
занимаемся тем, с чего когда-то начиналась фирма: экспорт и импорт рыбы,
частично консервная промышленность. Фирму основал старый Пальмгрен, отец
Викки. С ним я никогда не встречался, слишком молод для этого. Что же
касается зарубежных дел концерна, то тут я мало что знаю.
Он сделал паузу.
- Но весьма вероятно, что теперь мне придется познакомиться с этими
делами поближе.
- А кто теперь отвечает за деятельность... концерна?
- Шарлотта, я полагаю. Она единственная наследница. Ни детей, ни
родственников у Пальмгрена нет. Впрочем, это уже дело юристов. Главному
адвокату фирмы пришлось срочно прервать свой отпуск. Он приехал в пятницу
вечером и вместе со своими помощниками просматривал дела за последние дни. А
пока мы работаем, как обычно. .
- Рассчитываете ли вы занять место Пальмгрена? - вдруг спросил Монссон.
- Нет, - сказал Линдер. - Не рассчитываю. У меня нет ни того опыта, ни
тех способностей, которых требует дело такого размаха...
Он остановился, а Монссон не стал развивать этой темы дальнейшими
вопросами. Бек тоже молчал. Линдер продолжил сам:
- Пока меня полностью удовлетворяет мое положение. Могу вас заверить, что
и этой работой не так-то просто руководить.
- А что, прибыльно это - торговля сельдью? - спросил Мартин Бек.
Линдер снисходительно улыбнулся:
- Но ведь. мы занимаемся не только сельдью. Во всяком случае, можете не
сомневаться: экономическое положение фирмы весьма прочное.
Мартин Бек решил начать наступление с другого фланга.
- Я полагаю, вы лично знаете всех присутствовавших на ужине?
Линдер на мгновение задумался.
- Да. Кроме секретарши Бруберга.
Не промелькнула ли тень неприязни по его лицу? Бек, чувствуя, что вот-вот
что-то обнаружится, продолжал:
- Директор Бруберг, кажется, старше вас и по возрасту, и по должности,
которую он занимает в концерне?
- Да, ему лет сорок пять.
- Сорок три, - уточнил Мартин Бек. - А давно он работает на Пальмгрена?
- С середины пятидесятых. Лет пятнадцать. Было очевидно, что Линдеру эта
тема не по вкусу.
- И все же вы находитесь в более привилегированном положении, чем он, не
так ли?
- Это зависит от того, что считать привилегиями. Хампус Бруберг сидит в
Стокгольме, занимается недвижимостью. И акциями тоже.
Линдер явно был не в своей тарелке. Надо бить в одну точку. Рано или
поздно он проговорится.
- Но ведь совершенно ясно, что директор Пальмгрен доверял больше вам, чем
Брубергу. И это несмотря на то, что он работал у него пятнадцать лет, а вы
только... Да, кстати, а сколько вы здесь работаете?
- Почти пять лет, - сказал Мате Линдер.
- А Пальмгрен не очень-то полагался на Бруберга?
- Наоборот. Слишком полагался, - сказал Линдер и сжал губы, словно хотел
взять свои слова обратно и вычеркнуть их из протокола.
- А вы считаете Бруберга ненадежным?-быстро спросил Бек.
- На этот вопрос я не хочу отвечать.
- Бывали ли разногласия между ним и вами?
Линдер помолчал. Казалось, он пытается взвесить ситуацию.
- Да, - наконец сказал он.
- По каким вопросам?
- Это уж наше внутреннее дело.
- Вы считаете его нелояльным по отношению к концерну?
Линдер молчал. Но теперь это уже не имело значения, ибо он в принципе дал
ответ на вопрос.
- Ладно, нам ведь все равно придется говорить и с Брубергом, - небрежно
сказал Бек.
Линдер взял тонкую длинную сигару, снял целлофан и осторожно закурил ее.
- Я совершенно не понимаю, какое отношение все это имеет к убийству моего
шефа.
- Может быть, никакого, - пожал плечами Мартин Бек. - Посмотрим.
- У вас есть еще вопросы ко мне? - спросил, затягиваясь, Линдер.
- В среду днем у вас было заседание. В этом кабинете?
- Нет, в конференц-зале.
- О чем шла речь на этом заседании?
- Внутренние дела. Я не могу и не хочу рассказывать о том, что там
говорилось. Скажем так: Пальмгрен на какое-то время должен был отключиться
от работы и хотел получить обзор положения дел в Скандинавии.
- Делались ли во время докладов выговоры кому-либо? Был ли Пальмгрен
чем-нибудь недоволен?
Ответ последовал после короткого колебания:
- Нет.
- Но вы, возможно, считаете, что выговоры кому-то следовало сделать?
Линдер не отвечал.
- Вы, может быть, имеете что-нибудь против того, что мы поговорим с
Брубергом?
- Наоборот, - пробормотал Линдер.
- Извините, я не понял, что вы сказали?
- Ничего.
- Во всяком случае, ясно, что Пальмгрен доверял вам больше, ч„м Брубергу.
- Может быть, - сухо сказал Ландер. - Так или иначе, к убийству это
отношения не имеет.
- Это мы посмотрим, - сказал Мартин Бек. В глазах Линдера сверкнул
огонек. Он был взбешен и с трудом скрывал это.
- Ну извините, мы и так уже отняли у вас много драгоценного временя, -
сказал Мартин Бек.
- Верно замечено. И чем скорее мы этот разговор кончим, тем лучше. И для
меня, и для вас. Я не вижу никакого смысла в том, чтобы пережевывать одно и
то же.
- Что ж, согласен, - сказал Мартин Бек, поднимаясь.
- Спасибо, - устало выговорил Линдер. В его тоне чувствовался сарказм.
И тут Монссон, выпрямившись в кресле, медленно произнес:
- Простите, пожалуйста, но я хотел вас кое о чем спросить.
- О чем же?
- В каких вы отношениях с Шарлоттой Пальмгрен?
- Я с ней знаком.
- Насколько хорошо?
- Это, очевидно, мое личное дело.
- Конечно. Но я все-таки хотел бы получить ответ на свой вопрос: состоите
ли вы в каких-либо отношениях с Шарлоттой Пальмгрен?
Линдер смотрел на него холодным и неприязненным взглядом. После минутного
молчания он раздавил сигарету в пепельнице и сказал:
- Да.
- Б любовных отношениях?
- В половых. Я сплю с ней, если уж выражаться так, чтобы это было понятно
даже полицейскому.
- И как долго эти отношения у вас продолжаются?
- Два года.
- Знал ли о них директор Пальмгрен?
- Нет.
- А если бы знал, ему бы это, наверное, не понравилось?
- Не уверен. Шарлотта и я - люди современные, достаточно широко мыслящие
и без предрассудков. Виктор Пальмгрен был таким же. Их супружество
основывалось скорее на деловых соображениях, чем на чувствах.
- Когда вы ее видели в последний раз?
- Шарлотту? Два часа назад.
Монссон полез в нагрудный карман за новой зубочисткой. Посмотрел на нее и
спросил:
- А как она в постели, ничего?
Линдер, онемев, смотрел на него. Наконец сказал:
- Вы в своем уме?
Когда садились в машину, Монссон сказал:
- Ловкий парень. Достаточно ловкий, чтобы говорить правду тогда, когда
знает, что на Браках мы его поймаем. Уверен, что Пальмгрену от него была
большая польза.
- Мате Линдер прошел, как видно, хорошую школу, - заметил Мартин Бек.
- Да и сам он способный. Вопрос только в том, способен ли он убивать
людей.
XII
Леннарту Кольбергу задание, которое он получил, казалось и бессмысленным
и противным, но уж никак не трудно выполнимым. Нужно найти каких-то
конкретных людей, поговорить с ними, и все.
Сразу же после десяти он вышел из здания полиции в Вестберге; там все
было тихо и спокойно, что главным образом объяснялось нехваткой людей. В
работе же, напротив, недостатка не было, ибо на великолепно унавоженной
почве так называемого "общества всеобщего благоденствия" преступность во
всех ее формах расцветала пышным цветом. Причины такого положения казались
совершенно неясными - во всяком случае, для власть имущих и для теоретиков.
За благопристойным, приглаженным, даже респектабельным фасадом Стокгольма
скрывались джунгли большого города, где наркомания и развращенность достигли
широчайшего размаха, где бессовестные ростовщики совершенно открыто наживали
огромные барыши на порнографии в ее самых грязных и отвратительных формах,
где профессиональные преступники не только росли численно, но и становились
все более и более хорошо организованными. То, что алкоголизм, который всегда
был проблемой, и преступность среди молодежи продолжали все расти и расти,
не могло удивить никого, кроме служащих учреждений, отвечавших за борьбу с
этими явлениями, и правительственных кругов.
Стокгольм, что поделаешь.
От того города, в котором Кольберг родился и вырос, мало что осталось.
Экскаваторы спекулянтов земельными участками и бульдозеры так называемых
специалистов по уличному движению снесли, с благословения планировщиков,
большую часть старых, добротных ст