Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
роений, оставив только своего рода
заповедники культуры, которые, потеряв окружение, отдавали теперь излишней
патетикой и резали глаз. Характер города, его настроение и стиль исчезли,
или, точнее говоря, бесповоротно стали другими.
А механизм стокгольмской полиции от излишней перегрузки работал все с
большим скрипом, и нехваткой людей это объяснялось лишь отчасти, главными
здесь были другие причины. Все упиралось не в то, чтобы полицейских стало
больше, а в то, чтобы они работали лучше, но об этом никто не заботился.
Так думал Леннарт Кольберг.
Добраться до жилого района, которым ведал Хампус Бруберг, оказалось
непросто. Он находился в южной части города, в местах, которые во времена
детства Кольберга были дачными.
Школьником он ездил туда вместе с классом на экскурсии. Теперь это был
район, в точности напоминавший многие другие, застроенные доходными домами.
Изолированная группа быстро и небрежно приткнутых друг к другу высотных
зданий, единственное назначение которых-дать владельцу как можно большую
прибыль и одновременно заразить своей унылостью и неуютом тех несчастных
людей, коим придется здесь жить. Поскольку жилищный кризис в течение многих
лет поддерживался искусственным путем, даже эти квартиры были желанными, а
квартплата - почти астрономической.
Контора Бруберга размещалась, вероятно, в самом лучшем и тщательно
отделанном помещении, но даже здесь пятна сырости проступали по фасаду, а
дверные косяки отошли от стен.
Однако главным ее недостатком, с точки зрения Кольберга, было то, что
самого Бруберга не оказалось на месте.
Помимо его личного кабинета, просторного и довольно хорошо обставленного,
здесь был зал заседаний и две маленькие комнаты. В них жили техник и две
консьержки, одна лет пятидесяти, другая совсем молоденькая, не старше
девятнадцати.
Старшая казалась сущей крокодилицей, и Кольберг предположил, что ее
главная задача - грозить жильцам выселением и отказывать в ремонте квартир.
Девушка была дурнушкой, неуклюжей, прыщавой и, как видно, совсем забитой.
Мужчина производил впечатление человека, смирившегося со своей судьбой. По
всей вероятности, его неблагодарная миссия заключалась в том, чтобы следить
за исправностью сантехники. Кольберг решил, что говорить ему следует с
крокодилицей.
Нет, господина Бруберга на месте нет. Он не появлялся здесь с пятницы.
Тогда он зашел в контору минут на десять, взял портфель и уехал.
Нет, директор Бруберг не сказал, когда он вернется.
Нет, ее зовут не Хелена Хансен, и она никогда не слышала здесь такой
фамилии.
Нет, директор Пальмгрен обычно не занимался этими домами;
С тех пор как их построили четыре года назад, он был тут только два раза,
причем вместе с директором Брубергом.
Что она делает в конторе? Конечно, собирает квартирную плату и следит за
тем, чтобы жильцы не нарушали порядок.
- А это не самое легкое дело, - злобно сказала крокодилица.
- Охотно вам верю, - быстро согласился Кольберг.
И ушел. Он сел в машину и поехал в северную часть города.
Поставил машину на Кунгсгатан и подошел к подъезду проверить, по тому ли
адресу приехал.
Судя по перечню названий, в доме помещались главным образом кинофирмы и
юридические бюро, но было и то, что он искал. На четвертом этаже было
указано не только "Акционерное общество Хампус Бруберг", но и "Банковская
фирма Виктор Пальмгрен".
На старом, скрипучем лифте Кольбэрг поднялся на четвертый и увидел, что
оба этих названия украшают одну и ту же дверь. Он дернул за ручку, но дверь
оказалась заперта. Конечно, был и звонок, но он предпочел свой старый верный
способ и забарабанил в нее кулаком.
Открыла женщина. Удивленно взглянула на него большими карими глазами:
- Что случилось?
- Я ищу директора Бруберга.
- Его здесь нет
- Вас зовут Хелена Ханссон?
- Нет... А вы кто такой?
Кольберг вытащил из заднего кармана визитную карточку. Комната, в которой
он очутился, была похожа на самую обычную контору: стол, пишущая машинка,
шкаф. бумаги и прочее. Через полуоткрытую дверь он видел еще одну комнату,
вероятно, личный кабинет Бруберга. Она была меньше секретарской, но уютнее.
Казалось, что большую ее часть занимают письменный стол и большой сейф.
Пока Кольберг осматривался, женщина захлопнула дверь на замок.
Вопросительно глядя на него, спросила:
- Почему вы решили, что меня зовут Ханссон?
Ей было лет тридцать пять. Стройная, темноволосая, с широкими бровями и
короткой стрижкой.
- Я думал, что вы секретарь директора Бруберга, - рассеянно сказал
Кольберг.
- Я и есть его секретарь.
- А как же вас зовут?
- Сара Муберг.
- И вы не были в Мальм„ в среду, когда был убит Пальмгрен?
- Не была.
- У нас есть сведения, что Бруберг был в это Время в Мальм„ вместе со
своим секретарем.
- В таком случае не со мной. Я не езжу ни в какие поездки.
- И секретаря звали фрекен Хелена Ханссон, - упрямо продолжал Кольберг.
- Мне неизвестна эта фамилия. Кроме того, я замужем. У меня двое детей. И
я, как уже сказано, не сопровождаю Бруберга в его поездках.
- Кто же тогда такая фрекен Ханссон?
- Не имею понятия.
- Может быть, она работает где-нибудь у вас в концерне?
- Я, во всяком случае, никогда о ней не слышала. - Женщина пристально
посмотрела на него. - До сих пор. - Потом тихо добавила: - Хотя ведь есть же
так называемые разъездные секретари.
Кольберг не стал касаться этой темы.
- Когда вы видели Бруберга в последний раз?
- Сегодня утром. Он пришел в десять, с четверть часа был в своем
кабинете. Потом ушел. Я думаю, в банк.
- А где он может быть сейчас? Она взглянула на часы.
- Вероятно, дома.
Кольберг заглянул в свою бумажку.
- Он живет на Лидинге, да?
- Да, улица Чедервеген.
- У него есть семья?
- Есть. Жена и дочь семнадцати лет. Но их дома нет. Уехали отдыхать в
Швейцарию.
- Вы это точно знаете?
- Да, я сама заказывала нм билеты на самолет. В пятницу. Они улетели в
тот же день.
- После этого случая в среду, в Мальм„, Бруберг работал как обычно?
- Пожалуй, нет. Едва ли так можно сказать. Он очень нервничал в четверг.
Тогда ведь мы еще ничего определенно не знали. О том, что директор Пальмгрен
умер, нам стало известно только в пятницу. И в пятницу Бруберг пробыл здесь
около часа. А сегодня, как я сказала, всего минут пятнадцать.
- А обычно он у себя в конторе бывает больше или нет?
- О да, он почти все время здесь. Сидит в своем кабинете. Кольберг
подошел к двери, ведущей в кабинет, и заглянул в нее. На столе три черных
телефона, возле сейфа элегантный чемодан. Небольшой, кожаный, затянутый
ремнями. Как видно, совсем новенький.
- Вы не знаете, был здесь Бруберг в субботу и в воскресенье?
- Кто-то, во всяком случае, здесь был. По субботам контора закрыта, так
что я два дня была выходная. А когда сегодня утром пришла, то сразу
заметила, что кто-то рылся в бумагах.
- А этот "кто-то" может быть кем-то иным, кроме Бруберга?
- Едва ли. Ключи есть только у меня и у него.
- Как вы думаете, он еще придет сюда сегодня?
- Не знаю. Может быть, он из банка поедет прямо домой. Это скорее всего.
- Лидинге, - пробормотал Кольберг. - Чедервеген. До свидания, - вдруг
оборвал он беседу.
Проезжая по мосту через Вэртан и глядя на корабли в гавани и сотни лодок
с полуголыми загорелыми отпускниками, он думал, какую глупость делает, что
болтается по городу. Конечно, можно было сидеть в своем кабинете, а этих
людей вызвать к себе по телефону. Но тогда он бы их не нашел, а это уже ни к
черту не годилось. Кроме того, Мартин Бек сказал, что дело срочное.
На Чедервеген стояли дома, может статься, и не сверхроскошные, но выгодно
отличающиеся от серой унылости, с которой он только что столкнулся. Здесь
уже .жили не бедняги, которые, не имея иного выбора, позволяют людям типа
Пальмгрена и Бруберга выжимать из себя деньги. По обеим сторонам дороги
красовались дорогостоящие виллы в стиле бунгало с великолепно ухоженными
садами.
Дом Хампуса Бруберга казался вымершим. Следы автомашины вели к гаражу,
но, когда Кольберг заглянул в него через одно из маленьких окошек в стене,
он оказался пустым. На звонки и стук в двери никто не отвечал, гардины на
огромных окнах были опущены, и разглядеть виллу изнутри Кольбергу не
удалось.
Он вздохнул и пошел к соседнему дому. Эта вилла была больше и шикарнее,
чем у Бруберга. Кольберг позвонил, дверь открыла высокая светловолосая
женщина, на редкость тощая, с аристократическими манерами. Когда он
представился, она надменно и с легким презрением взглянула на него, не
проявляя никакого намерения пригласить в дом. Он изложил свое дело, и она
холодно сказала:
- У нас здесь нет привычки шпионить за своими соседями. Я не знаю
директора Бруберга и ничем не могу вам помочь.
- Печально.
- Может быть, для вас, но не для меня. Скажите, а кто вас сюда прислал?
Судя по голосу и выражению голубых глаз, она его в чем-то подозревала. Ей
было лет тридцать пять - сорок. Холеная. Кого-то она ему очень напоминала,
но кого именно, он вспомнить не мог.
- Что ж, прощайте, - уныло сказал он, пожав плечами. Сев в машину,
Кольберг заглянул в свою бумажку. Хелена Ханссон называла свой адрес -
Вестеросгатан в Васастадене п помер телефона. Он поехал в отделение полиции
па Лидинге. Его коллеги в штатском сидели над карточками футбольной лотереи,
попивая лимонад из бумажных стаканчиков.
- Я сюда пришел только позвонить, - устало произнес Кольберг.
- Звони по любому.
Кольберг ехал в Васастаден и по дороге думал о том, что и Лидинге с его
лощеным видом тоже кладет свою гирю на весы растущей преступности. Только
живут здесь люди богатые, и они могут скрыть свои делишки за чистеньким
фасадом.
В доме на Вестеросгатан лифта не было, и Кольбергу пришлось карабкаться
на пятый этаж в пяти разных подъездах. Дом был ветхий и запущенный
хозяевами, в заасфальтированном дворе между бочками для мусора сновали
большие жирные крысы.
Он звонил в разные квартиры, иногда двери открывались, и разные люди
испуганно смотрели на него. Здесь полиции боялись, и, как видно, причины для
этого были.
Никакой Хелены Ханссон он не нашел.
Никто не мог сказать, живет ли здесь женщина с такой фамилией и жила ли
вообще. В таких домах не любили давать сведения полиции, да и мало что знали
друг о друге.
Кольберг стоял на улице, вытирая лицо носовым платком, который
давным-давно был насквозь мокрым от пота. Несколько минут размышлял. Потом
сдался и поехал домой. Через час его жена сказала:
- Почему ты так плохо выглядишь?
Он уже принял душ и сидел, завернувшись в мохнатое полотенце, с банкой
холодного пива в руках.
- Потому что я себя так чувствую, - ответил он. - Эта проклятая работа...
- Бросать ее пора.
- Это не так-то легко.
Кольберг был полицейским и ничего не мог поделать с тем, что всегда
старался быть как можно более хорошим полицейским. Это стремление было как
будто встроено в механизм его психики, стало бременем, которое он почему-то
обязан нести.
Задание Мартина Бека казалось простым заурядным делом, а оно не давало
ему покоя. Нахмурившись, он спросил:
- Слушай, Гун, а что такое разъездной секретарь?
- Обычно своего рода "девушка по вызову", у которой в портфеле всегда
наготове ночная рубашка, зубная щетка и противозачаточные таблетки.
- Значит, обычная проститутка?
- Вот именно. Обслуживав бизнесменов и прочих, когда они куда-нибудь едут
и не хотят искать себе потаскуху на месте.
Он поразмыслил и решил, что ему нужна помощь. У себя в отделе он на нее
рассчитывать не мог, потому что народ был в отпусках. Вздохнув, Кольберг
пошел к телефону и позвонил в уголовную полицию на Кунгсхольмсгатан.
Ему ответил человек, с которым он меньше всего хотел иметь дело, -
Гунвальд Ларссон.
- Как у меня дела? - недовольно ответил тот. - А как ты думаешь?
Поножовщина, драки, грабежи, сумасшедшие иностранцы, готовые отдать любые
деньги за наркотики. А людей почти нет. Меландер сидит на Вармде, Ренн в
пятницу уехал в свой Арьеплуг, Стрэмгрен на Майорке. Кроме того, похоже, что
в такую жару люди становятся агрессивнее. А тебе чего?
Кольбергу Гунвальд Ларссон был неприятен. "Он сообразительность потерял
еще в колыбели", - думал Кольберг. А, вслух сказал:
- Я насчет этого дела Пальмгрена.
- Ничего общего с ним иметь не хочу, - быстро сказал Ларссон. - И так уже
имел с ним достаточно неприятностей.
Кольберг тем не менее изложил ему историю своих мытарств. Гунвальд
Ларссон слушал, изредка вставляя злые реплики, а один раз оборвал его,
сказав:
- Чего ты зря стараешься мне все объяснить? Не мое это дело. Тем не менее
что-то его все-таки заинтересовало, потому что под конец он спросил:
- Так ты говоришь, Чедервеген? А какой номер?
Кольберг повторил номер дома.
- Хм, - сказал Ларссон. - Может быть, тут я сумею что-то сделать.
- Спасибо, - выдавил из себя Кольберг.
- А я не для тебя стараюсь, - сказал Ларссон, будто и в самом деле имел в
виду какие-то свои цели.
А он их и имел.
Кольберг удивился этой заинтересованности. Желание помочь другому никогда
не было характерной чертой Гунвальда Ларссона.
- Что касается этой потаскухи Ханссон, - мрачно сказал Ларссон, - то тебе
лучше всего поговорить с полицией нравов. Конечно ж, в Мальм„ на первом
допросе ей пришлось показать свое удостоверение личности. Так что зовут ее
скорее всего Хеленой Ханссон. А вот адрес она могла соврать какой угодно.
Кольберг повесил трубку, потом тут же набрал еще один номер. На этот раз
он звонил Осе Турелль, в полицию нравов.
XIII
Закончив разговор по телефону, Гунвальд Ларссон тут же спустился вниз,
сел в машину и поехал прямым путем на Лидинге.
Он рассматривал свои тяжелые ладони, лежавшие на баранке, и посмеивался
про себя. Юмор висельника.
Приехав на Чедервеген, он бросил беглый взгляд на по-прежнему мертвый дом
Бруберга и направился к соседней вилле. Позвонил. Дверь открыла та же тощая
блондинка, которая двумя часами ранее выпроводила Кольберга.
- Гунвальд, - ошеломленно сказала она теперь. - Какого... Как ты смел
сюда явиться?
- О, - насмешливо ответил он. - Старая любовь не ржавеет.
- Я не видела тебя больше десяти лет, и за это благодарна. - Нахмурив
светлые брови, она подозрительно спросила: - Это не ты подослал ко мне того
толстяка, что приходил сегодня утром?
- Нет, не я. Хотя я пришел по тому же делу.
- Могу повторить только то же, что сказала ему. Я не шпионю за своими
соседями.
- Нет? А впустить меня в дом ты собираешься? Или мне разнести эти твои
дурацкие палисандровые двери?
- Я на твоем месте умерла бы от стыда. Хотя у тебя не хватит тонкости для
этого.
- Потихоньку исправляюсь.
- Уж лучше входи, чем стоять здесь и позорить меня. Она распахнула дверь.
Гунвальд Ларссон перешагнул порог.
- А где эта вонючка, муж твой?
- Хюгольд в штабе. У него сейчас много работы, очень ответственной.
- И ему не удалось тебя обрюхатить за тринадцать или за сколько там лет?
- Одиннадцать, - сказала она. - И не хами. Впрочем, я дома не одна.
- Вот как? И любовника завела? Небось какой-нибудь курсантик?
- Оставь при себе эти вульгарные шуточки. Ко мне на чашку чая заглянула
подруга детства. Соня. Может быть, ты ее помнишь?
- Слава богу, нет.
- Ей не очень повезло, - сказала женщина, поправляя свои светлые волосы.
- Но у нее очень респектабельная работа. Она зубной врач.
Гунвальд Ларссон промолчал. Он вошел следом за ней в просторную гостиную.
На низком столике стоял чайный сервиз, а на диване сидела высокая худощавая
женщина с каштановыми волосами и грызла печенье.
- Это мой старший брат, - сказала блондинка. - К сожалению. Его зовут
Гунвальд. Он... полицейский. А раньше был просто бродяга. В последний раз я
видела его больше десяти лет назад, да и до этого встречалась с ним не
часто.
- Ну, веди себя хоть теперь приличнее, - сказал Гунвальд Ларссон.
- И это говоришь мне ты? А где ты был в последние шесть лет жизни отца?
- В море. Я работал. И больше, чем кто-нибудь другой в этой семье.
- Ты свалил на нас всю ответственность, - горько сказала она.
- А кто наложил лапу на все деньги? И на остальное?
- Ты промотал свою часть наследства еще до того, как тебя выгнали из
флота, - холодно ответила она. - А как теперь ты называешься? Констебль?
- Первый помощник комиссара.
- Папа перевернулся бы в гробу, услышав об этом. Значит, ты даже не сумел
дослужиться до комиссара, или как это называется. А сколько ты получаешь?
- Это тебя не касается.
- А что ты здесь делаешь? Может быть, пришел взять в долг? Это бы меня не
удивило. - Она взглянула на подругу, молча следившую за их разговором, и
деловито добавила: - Он всегда отличался наглостью.
- Вот именно, - сказал Гунвальд Ларссон и сел. - Принеси-ка еще чашку.
Она вышла из комнаты. Гунвальд Ларссон с проблеском интереса в глазах
взглянул на подругу детства. Та не ответила на его взгляд. Вернулась сестра,
неся на украшенном резьбой серебряном подносике чайный стакан в серебряном
же подстаканнике.
Зачем ты сюда пришел? - спросила она.
- Я уже сказал. Ты должна выложить все, что тебе известно об этом
Бруберге и его шефе, Пальмгрене, который умер в среду.
- Умер?
- Да. Ты что газет не читаешь?
- Может, и читаю. Только тебя это не касается.
- Его убили. Застрелили.
- Застрелили? Господи, какими пакостями ты занимаешься!
Гунвальд Ларссон невозмутимо помешивал чай.
Впрочем, я тебе уже ответила. Я не шпионю за соседями.
Ларссон отпил из стакана. Потом резко поставил его на стол.
- Перестань кривляться, Малышка. Ты любопытна, как омар, и была такой с
тех пор, как научилась ходить. Я знаю, что тебе известно много всякой
всячины и о Бруберге и о Пальмгрене. Ты и твоя эта крыса, то есть муж, оба
все отлично знаете. Я же представляю себе, как это делается в ваших высоких
кругах.
- Твои грубости ничему не помогут. Во всяком случае, я ничего не скажу.
Тем более тебе.
- Нет, скажешь. Иначе я приведу с собой полицейского в форме и буду
заходить в каждый дом в радиусе километра. Представлюсь и скажу, что ты моя
сестра, но теперь стала важной и не хочешь мне помочь, приходится просить
других.
Она уставилась на него неподвижным взглядом. Наконец глухо сказала:
- Неужели у тебя хватит нахальства...
- А ты не задумывайся над этим. Давай-ка, запускай свою мельницу.
Подруга детства следила за этим диалогом со скрываемым, но все-таки
очевидным интересом.
После долгого, напряженного молчания сестра покорно сказала:
- Да, ты, как видно, и впрямь способен на это. Так что ты хочешь знать?
- Чем Бруберг занимался в последние дни?
- Это меня как раз не касается.
- Совершенно верно. Но именно поэтому я готов побиться об заклад, что ты
стояла и глазела каждый вечер на этот дом. Ну?
- Его семья в пятницу уехала.
- Знаю. Еще что?
- В тот же день он продал автомашину жены, белый "феррари".
- Откуда тебе это известно?
- Приходил покупатель. Они стояли во дворе и договаривались.
- Вот оно как. Дальше.
- Я думаю, что Бруберг в последние дни не ночевал дома.
- Откуда ты знаешь? Ты что, проверяла?
- С тобой просто невозможно говорить. Ну, трудно не заметить того, что
происходит в соседнем доме.
- Ты считаешь, его здесь не бы