Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Сименон Жорж. Дом судьи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
еще чего-нибудь. - Мы дрались. - Видимо, неоднократно? Он ведь продолжал свое. Это довольно неприятно. Впрочем, я плохо его знаю. Вот вы знаете его лучше - не кажется ли вам, что Марсель и в самом деле искренне любит вашу сестру? - Не знаю. - Во всяком случае, некоторые так думают. Утверждают, что он собирался на ней жениться и даже договорился с судьей. Тогда уж вы, наверное, помирились бы, да? Он стал бы вашим зятем. Жаль, что он убежал: это говорит не в его пользу. Сознаюсь, у меня есть постановление на его арест. Если он невиновен, то почему так внезапно исчез и укрылся на болотах? Папиросы следовали одна за другой. Порой на дороге слышались тяжелые шаги: люди шли посидеть в кафе "Порт". А "карусель" продолжалась. Время от времени, стоя лицом к стене, Мегрэ позволял себе выглядеть обескураженным. Ему доводилось проводить часы лицом к лицу с изворотливыми хитрецами, которые за словом в карман не лезли. Самый знаменитый его допрос на набережной дез Орфевр длился двадцать семь часов; он и двое его инспекторов сменяли друг друга, не давая подозреваемому ни минуты передышки. Но никогда еще, пожалуй, ему не приходилось сталкиваться с таким инертным, непробиваемым человеком, как Альбер Форлакруа. - Марсель, кажется, единственный ребенок? И мать его вдова? Есть у нее хоть какие-нибудь сбережения? Спрашиваю потому, что если его признают виновным, жить этой бедной женщине... - За нее не беспокойтесь. Она богаче большинства жителей Эгюийона. - Тем лучше! А то, чем больше я думаю... Постойте! Хотите, между нами, я расскажу, как все происходило? Только подождите минутку, я позвоню. Чуть было не забыл, а дело важное. Алло!.. Мадемуазель? Да, это я... За мной конфеты... Нет, верно, вы предпочитаете засахаренные каштаны. Короче, мой долг растет. Отдел закрыт - знаю. Дайте мне, пожалуйста, Нант... Да, опербригаду... Благодарю вас. Вперед! Не упускать ниточку! На Форлакруа нужно давить, не давая ему опомниться. - Сперва он хотел только поразвлечься, что в его возрасте вполне понятно. Его очень интриговало, что ваша сестра не такая, как все. Потом он влюбился. Стал подумывать о женитьбе. Он вам об этом не говорил? - Мы не разговаривали. - Да, я и забыл. Но раз он встретился с вашим отцом, он мог поговорить и с вами, сказать, что все не так, как вы думаете, что у него серьезные намерения... Наконец-то! Но если вы утверждаете, что он этого не сделал... Алло... Да, говорит Мегрэ... Послушайте, я хотел бы попросить вас об одной услуге... Нет ли у вас адреса служанки доктора Жанена? Отлично! Дело вот в чем... Правда, это не совсем по правилам... Нужно бы, чтобы она согласилась по своей воле, иначе завтра за ней приедет судебный следователь... Я хотел бы, чтобы вы доставили ее ко мне... Да, сегодня ночью... Да тут всего километров двадцать... Куда? Я буду, скорее всего, в мэрии... Нет, ей ничего не говорите... Спасибо! Мегрэ положил трубку и заговорил с самым сердечным видом. - Прошу прощения... Формальность, о которой я забыл... Предположим, что жандармы с минуты на минуту задержат Эро. Должны же его найти! Какого черта! Ведь болота - не пустыня. Так вот, я подхожу к своей мысли. Марсель готов жениться. Мать отговаривает его от женитьбы на ненормальной девушке. Он, несмотря на любовь, тоже немного беспокоится... В комнате стало жарко, печь гудела. Но от жары ли на лбу у Форлакруа выступили капельки пота? - Тогда он вспоминает, что старый его приятель, с которым он плавал на "Мстителе", открыл врачебную практику в Нанте. Он едет к нему. Спрашивает совета. Но заочно Жакен ничего не может сказать. Они решают, что он приедет осмотреть девушку. Альбер затоптал окурок и снова закурил. - Признайтесь, что психологически это верно. Я не знаю вашего бывшего друга Эро так хорошо, как вы. Он, прежде всего, крестьянин. От природы осмотрителен. Он действительно хочет жениться, но в то же время хотел бы убедиться, что его будущая жена не совсем сумасшедшая. Что вы об этом думаете? - Ничего, - сухо отпарировал Альбер. - Допивайте свой стакан. Вы еще не проголодались? По моему мнению - может быть, я и ошибаюсь, - по моему мнению, Марсель не осмелился объясниться на этот счет с вашим отцом. Тот, грубо говоря, отдает ему дочь, но отдает такой, какая она есть. К тому же, будь она здорова и нормальна, он, скорее всего, не выдал бы ее за сборщика мидий. - И тут Мегрэ сделался вульгарным, расхохотался, словно коммивояжер, рассказывающий сальные анекдоты. - Представьте нашего Эро, который заявляет будущему тестю: "Согласен! Вы очень любезны. Я беру вашу дочь, но при условии проведения экспертизы". Полный ненависти взгляд Альбера. Комиссар делает вид, что не замечает. - И вот он решает провести осмотр девушки без ведома судьи. Именно поэтому, как мне кажется, он выбирает вторник. Этим вечером в течение нескольких часов Форлакруа будет находиться в большой комнате на первом этаже со своими приятелями и приятельницами. Они громко разговаривают. Пьют. Смеются. Никто не узнает, что происходит наверху. Вот только одно не дает мне покоя, Альбер. Вы позволите называть вас так? Да, мне не дает покоя одна деталь. Я знаю, что Жанен оригинален и - что там говорить! - горячая голова. Однако есть правила, которые все врачи обязаны тщательно соблюдать. Теперь посмотрите, как связаны между собой события, и скажите, нет ли тут какой-нибудь несообразности. Комиссару тоже стало жарко; он вытер пот и набил трубку. В эти минуты он понял, каких усилий стоит артисту мюзик-холла владеть залом, любой ценой подолгу держать публику в напряжении. А ведь перед ним сидел только один человек. Но каким неблагодарным зрителем он был! Одним из тех, что заранее заявляют: "Это дурак! Меня не проведешь!" - Да вы послушайте, дорогой Форлакруа. Жанен вылезает из машины. Эро, по-видимому, назначил ему свидание где-то на улице, неподалеку от гостиницы "Порт". Он убежден, что никто не должен знать об этом визите. Почему Жанен счел необходимым зайти в кафе и заказать себе ужин? Но вот он выходит. Встречает Марселя. К Форлакруа идти еще рано. Гости пока не съехались. Застать девушку одну до девяти вечера невозможно. Скажите, что они могли делать все это время? Шел дождь. Не думаю, чтобы они несколько часов гуляли в темноте. К тому же, следует заметить, что в Эгюийоне никто их не видел. А ведь они все-таки поели! Во всяком случае, Жанен - тому есть доказательство. Хотя это и тайна следствия, вам я могу сказать. При вскрытии у него в желудке нашли остатки обильной трапезы. Так где же они могли подзаправиться? - Мегрэ, расхаживавший по комнате, вдруг остановился и сильно хлопнул Форлакруа по плечу. - И это еще не все, старина! Вот гости наконец в доме. Бренеоль с женой и дочкой, Марсаки. Момент настал. Но еще надо оказаться рядом с вашей сестрой Лиз, находящейся в своей комнате на втором этаже. Марсель - тот привык взбираться на стену. Вопрос вот в чем: неужели доктор Жанен, каким бы оригиналом он ни был, тоже решил карабкаться по фасаду дома? Увы, это единственно возможное предположение... А Эро был с ним вместе? Был, во всяком случае до полуночи, когда, скорее всего, произошла драма, и представили этому доказательство вы. - Я? - Ну, конечно, старина! Забыли свое заявление? Заметьте, что судья подтвердил его во всех деталях. Когда он поднялся на второй этаж, после того как гости разъехались, то есть около полуночи, он застал вас сидящим на последней ступеньке. Молчание. Еще одна трубка. Еще угля в печку. - А вообще-то почему, рассорившись с судьей, вы сохранили ключ от его дома? - Чтобы заходить к сестре. - В тот вечер вы с ней виделись? - Нет! - И не слышали никакого шума ни в комнате, ни в кладовке для фруктов, о дверь которой вы практически опирались? Вот почему я утверждаю, что к этому моменту все было кончено. - Большими глотками комиссар выпил полный стакан вина и утер губы. - Это ставит судью Форлакруа вне подозрений, но он и так ни при чем. Сколько времени вы провели в доме до ухода гостей? Думаю, немного - вы ведь знали, когда они обычно уезжают. - Минут пять-десять. - Минут пять-десять. А они играли в бридж. В бридже всегда есть выходящий. В течение вечера Форлакруа, воспользовавшись тем, что он выходящий, мог подняться наверх, чтобы убедиться, что все тихо. Он натыкается на незнакомого человека. Под рукой у него оказывается молоток. Он наносит удар... - К чему вы клоните? - удивился Альбер Форлакруа. - Ни к чему, мы просто беседуем. Я давно хотел поговорить с вами обо всем этом. Напрашивается вопрос: вошел ли Марсель Эро в дом одновременно с врачом? - Вы у меня спрашиваете? - Да нет же! Откуда вам знать?.. Итак, он мог войти вместе с ним и присутствовать при консультации. Мог просто прийти объявить о визите вашей сестре Лиз, которая, когда у нее нет припадка, вполне разумна. Вот видите, старина, возможны любые допущения. Если Эро вошел в дом, он вполне мог поспорить с Жаненом. Например, в случае, если тот заявил: "Вы не можете жениться на этой девушке". Но он ее любит! И решил посоветоваться с врачом. Но кто знает: в тот миг, когда Жанен сказал ему, что... В конце концов и ваша сестра сама могла... - Вы считаете, что моя сестра способна... - Успокойтесь! Повторяю, мы просто беседуем. Разбираем любые возможности... Жанен выслушивает ее, задает вопросы - точные, а может, и нескромные, которые как врач считает себя вправе задавать. И вдруг припадок... И боясь, что врач помешает Марселю жениться на ней... Уф! Щеки у парня покраснели, глаза заблестели, - Вот почему так интересно знать, был Эро в доме или остался на улице. Совершенно очевидно, что бегство не говорит в его пользу. Когда не в чем себя упрекнуть, прячутся редко. Разве что... - Казалось, комиссар глубоко задумался, потом снова ударил собеседника по плечу. - Ладно! Ответит, когда его задержат. Предположим, он остался на улице. Ждет. Приятель не возвращается... И вот посреди ночи он взбирается на стену, проникает в кладовку и находит труп врача. Он уверен, что убила Лиз. Начинается расследование. Он боится, что ее заподозрят. Он любит ее. И чтобы отвести подозрения от невесты, делает вид, что сбежал. Это средство, чтобы выиграть время - а вдруг дело заглохнет? Что вы на это скажете? - Ничего! - Вы, очевидно, понятия не имеете, где прячется Эро. Пока не отвечайте. Вы были его другом. Он собирался стать вашим зятем. Ему ясно, что вам не хочется, чтобы он попал в руки правосудия. Я говорю "ясно" в человеческом смысле, однако он не может быть так же уверен в смысле правовом. Улавливаете? Предположим, вы виделись с Эро после его побега и не сказали об этом. Это лишь предположение: может быть, он уже где-то далеко. Из всего этого трудно было бы не сделать определенные выводы. - Какие выводы? - медленно спросил Альбер, сняв ногу с колена и снова положив ногу на ногу. Сигаретный пепел упал ему на куртку. - К примеру, можно было бы подумать, что вы хотите спасти свою сестру и себя самого. Вы сидели на ступеньках минут пять-десять, но доказательства у нас нет. В тот вечер вы не заходили в кафе. - После девяти не заходил. - Так сложилось, что у вас есть ключ от комнаты сестры. Вы сами признались, что ключ от входной двери вы сохранили, чтобы навещать девушку. Этот ключ вам был бы не нужен, если бы внутри... Но второй ключ вы, конечно, потеряли, поскольку однажды вечером я видел, как вы высадили дверь плечом. А может быть, вы были просто слишком взволнованы или это так, для разнообразия? Молчание. Уставившись в пыльный пол, молодой человек размышлял. Когда он поднял голову, решение было принято. - Это допрос? - Как захотите, так и будем считать. - Я обязан отвечать? - Нет. - В таком случае я ничего не скажу, - заявил Альбер и затоптал сапогом окурок. Мегрэ несколько раз обошел комнату, убедился, что вина в бутылке больше нет, и стал набирать номер. - Вы еще не легли, мадемуазель? Дайте мне, пожалуйста, кафе "Порт"... Спасибо... Алло! Это вы, Тереза?.. Позовите инспектора Межа, детка... Межа?.. Послушай... Ступай-ка к дому Альбера Форлакруа... Пройдешь через двор. В глубине увидишь нечто вроде сарая. Там на тюфяке спит мужчина... Нет, думаю, он не опасен, но меры предосторожности все же прими... Да, надень наручники, так надежнее... И приведи его ко мне... Вот именно... Форлакруа? Нет, возражать он не будет... Он здесь. Он согласен. Мегрэ улыбнулся и положил трубку. - Инспектор Межа боялся, что вы пожалуетесь на нарушение неприкосновенности жилища. Конечно, права мы не имеем, тем более ночью, без постановления. Папиросу? Правда, не хотите? Если бы я сам туда пошел, то, боюсь, не удержался бы и отрезал сочную сосиску - из тех, что висят над очагом... Свинью давно резали? - осведомился он с интересом. Чем угостила бы Дидина? *** Бежали минуты, а Мегрэ, казалось, забыл о своем собеседнике; он вытащил из кармана часы, неторопливо завел, с преувеличенной осторожностью отсоединил цепочку и положил вместе с часами на стол, словно решив, что теперь времени будет иметь большое значение. Проделав это, он стал ждать. Альбер Форлакруа сидел, не шевелясь, и молчал. Ему, наверно, было неудобно на расшатанном стуле, явно хотелось переменить позу, может быть, почесать щеку или нос, положить ногу на ногу. Но Мегрэ сохранял неподвижность, и Форлакруа упорно старался ему подражать. Со своего места он не видел комиссара, который притворялся, будто весь поглощен созерцанием огня в печке. Но надо думать, Альбер изумился бы, заметив на лице Мегрэ легкую, чуть ли не озорную улыбку. Это же всего-навсего профессиональный прием, цель которого - привести допрашиваемого в замешательство. Шаги во дворе. Мегрэ подошел и тихо открыл дверь. Перед ним стоял Марсель Эро в наручниках, в которые вцепился раздувшийся от важности инспектор Межа; в темноте за его спиной маячил жандарм. Марсель не выглядел взволнованным; он хлопал глазами, но всего лишь от неожиданно яркого света. Войдя, он остался стоять, Форлакруа продолжал сидеть. - Отведи его куда-нибудь, - обратился комиссар к Межа, указывая на Альбера. Рядом находился зал для танцев; он был недавно побелен, под потолком висели бумажные гирлянды, вдоль стен стояли скамейки для мамаш. Оба помещения соединялись застекленной дверью. - Садитесь, Эро. Через несколько секунд я к вашим услугам. Но верзила предпочел постоять. Мегрэ отдавал распоряжения: поставил жандарма караулить Форлакруа, послал Межа за сандвичами и пивом. И все это как в замедленном темпе. Форлакруа и Эро, должно быть, удивляло поведение комиссара. Тем не менее это уже не могло им помочь: они попались на удочку. Обладает ли Марсель Эро чувством юмора? В это вполне можно поверить. Судя по виду, на него не произвела никакого впечатления невероятная флегматичность комиссара. Все так же стоя, он следил взглядом за Мегрэ, и на губах его блуждала смутная улыбка. Позади застекленной двери Форлакруа сидел на скамье, привалясь спиной к стене и вытянув ноги, а жандарм, который всерьез воспринял свою роль, уселся напротив и не спускал с него глаз. - Давно вы прятались у своего друга Альбера? - внезапно спросил Мегрэ, даже не поворачиваясь к Эро, и тут же, не успев еще договорить, почувствовал, что ответа не будет. Выждав секунду, он повернулся к задержанному. - Я что, арестован? - поинтересовался тот, бросив взгляд на наручники. - Вот постановление, подписанное следователем. - В таком случае я буду отвечать только следователю в присутствии своего адвоката. Мегрэ без тени удивления оглядел его с головы до ног. - Входи! - крикнул он постучавшемуся Межа, у которого руки были полны свертков и пакетов. Комиссар разложил на столе паштет, ветчину, хлеб, поставил бутылку с пивом. Межа зашептал ему на ухо. - Говори вслух, - буркнул комиссар. - Во дворе стоит Тереза. Видимо, что-то подозревает. Она меня напрямую спросила, арестовали ли мы его. Мегрэ пожал плечами, сделал себе сандвич, налил пива и еще раз оглядел Эро с головы до ног. Да, говорить его не заставишь, тут сомнений нет. - Межа, отведи-ка его туда же. Да скажи жандарму, чтобы не давал им переговариваться. А сам возвращайся. Мегрэ расхаживал по комнате, жевал, что-то бормотал, сутулился. Всякий раз, подходя к двери, он видел в просторном белом зале обоих задержанных, сидевших на скамье, и жандарма, который, нахмурясь, не сводил с них глаз. - Все в порядке, шеф? - поинтересовался вернувшийся Межа и тут же умолк: ему хватило взгляда, брошенного на него комиссаром. Инспектор еще не привык к своему начальнику и не знал, как себя вести. А Мегрэ жадно откусывал огромные куски, жевал, ходил, останавливался около двери и сквозь стекло смотрел на своих пленников. Вдруг он повернулся к Межа. - Поди-ка, поищи Дидину. - Да ее и искать не надо. Когда я сюда шел, она уже стояла тут на часах. - Пригласи. - А Терезу? - Разве я называл Терезу? Сухонькая старушка почти тут же вошла в танцевальный зал, остановилась перед обоими мужчинами и с удовлетворением оглядела их. Особенное удовольствие доставили ей блестящие наручники на Марселе Эро. - Заходите, Дидина. Вы мне нужны. - Все-таки вы его сцапали! - Садитесь, Дидина. Пива я вам не предлагаю. - Я его не люблю... Значит, вы его арестовали? - Послушайте, Дидина... Не торопитесь с ответом. Это очень важно... А ты, Межа, или сядь, или пойди погуляй. Чего ты с дурацким видом торчишь тут как столб? Так вот, сударыня, представьте себе, что во второй половине дня вам неожиданно сообщают: к вам кто-то приезжает обедать. Кто-нибудь из города. Что вы станете делать? Человек, плохо знавший Дидину, предположил бы, что она хотя бы удивится неожиданному вопросу. Но нет, у нее только лицо как бы вытянулось, заострилось от напряженного раздумья. И ее не надо было предупреждать, чтобы она не торопилась с ответом. Дидина ничуть не спешила. - А что это за кто-нибудь? - поинтересовалась она. - Вполне почтенный человек. - И мне сообщают только во второй половине дня? В котором часу? - Скажем, в половине пятого или в пять. Эро, Форлакруа и жандарм смотрели сквозь застекленную дверь в комнату, но были в таком же положении, как Мегрэ днем: видели движения губ, но долетали до них только слабые неразличимые звуки. - Не знаю, поняли ли вы меня. Вам известно, что можно добыть в Эгюийоне, известны здешние обстоятельства. Вы знаете, какие продукты и в какое время можно здесь найти. - Резать курицу уже поздно, - словно рассуждая вслух, начала Дидина. - Мясо не успеет отмякнуть. К тому же ощипывать и потрошить займет слишком много времени. А какой день вы имеете в виду? Межа от удивления разинул рот. Но на лице Мегрэ не появилось и тени улыбки. - Вторник. - Ага, начинаю понимать. Тот самый вторник, не так ли? Да, там был один любопытный факт. Я еще обратила на него внимание мужа. Я ему сказала: этот человек где-то плотно поел. Но не в ресторане и не у судьи. - Дидина, отвечайте на мой вопрос. Что бы вы приготовили во вторник? - Ну

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору