Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уоллес Эдгар. Доносчик -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
Джон, он был так добр ко мне... Вы даже не знаете всего, что он сделал для меня... Лесли заметил слезы на ее глазах. - Вы говорите о предстоящей свадьбе? - О, нет! Я имею в виду то время, когда я еще была ребенком. Дядя всегда заботился обо мне... Они шли по парку "Греет", и Берил все еще опиралась на его руку, бормоча: - Я надеюсь быть счастливой... Фрэнк добрый, хороший человек. Он умеет вести дела... Он сможет построить нашу семейную жизнь... Берил говорила, но Лесли казалось, что она сама сомневалась в справедливости своих слов. - Такие браки - обычно счастливые... - продолжала Берил, - когда люди заключают союз после нескольких лет знакомства. Любить безумно своего мужа я бы не хотела - это оканчивается несчастьем... - Вы говорите глупости!.. - Я знаю, что говорю глупости! Джон, но я так несчастна. Лучше мне вообще не выходить замуж! Но так хочет дядя Лоу. К тому же, он кое-что рассказал мне... - Он рассказал вам что-то особенное? - спросил Джон, и она кивнула. - Да, о себе и о своем прошлом. Мы говорили о моем будущем... - Я бы на вашем месте не особенно заботился о будущем, Берил, - произнес Лесли спокойно. - В неделе всего семь дней... Девушка прервала его: - Не будем об этом! Я выйду замуж! Это не будет препятствовать ничему... ничему... - Но в неделе так много дней... - повторил он. Берил вдруг выдернула свою руку. - Не будем об этом больше говорить! - Посмотрите туда - видите? Этот странный человек как-то вечером заходил к нам и интересовался вами... - О ком вы говорите? Там гуляет много народа, - заметил равнодушно Лесли. Берил указала на господина в старом, полинявшем пальто. - Он - репортер из "Почтового курьера". Фамилию его я забыла. - Гаррис, - уточнил Лесли. - Джо Гаррис, известный криминалист. Хотя мистер Гаррис и узнал их, но сделал вид, будто не заметил. Заложив руки за спину и склонив голову, он быстро прошагал мимо. - Интересно, что он хотел узнать обо мне? - задумчиво произнес капитан. Но Берил ничем не могла помочь ему: она слышала только два вопроса, которые Гаррис задал дяде. Их цели и смысла она не уловила... Лесли проводил Берил до остановки трамвая, и они расстались. Оба больше не говорили ни о прошлом, ни о будущем. Уже сидя в трамвае, Берил развернула утреннюю газету и прочла: "...Сообщаем, что убийство было совершено опасным преступником, который носит кличку "Доносчик". Человек этот имел круг людей, которые на него работали и которых он предавал. В полицию неоднократно поступали доносы. "Доносчик" сам писал эти разоблачения и сам был скупщиком краденых вещей. Это - главный канал, по которому сплавлялось все награбленное и похищенное в стране. Хотя полиция не знает, кто он, но это тот, на совести которого немало преступлений, совершенных не только в Лондоне, но и в Южной Африке. Скотленд-Ярд также просит полицию Йоганнесбурга прислать фотографию и отпечатки пальцев преступника, который под разными вымышленными именами вступал в брак с разными девицами, за что был осужден в Претории на два года". Сердце Берил сжалось - Южная Африка... Разве Лесли не говорил, что он побывал в Южной Африке?.. Она вышла из трамвая, чувствуя себя отвратительно. Неужели все это правда? Два дня назад она узнала, что ее отец был вором, а приемный отец - грабитель... Теперь - это... ...После чая Лоу читал газету, что принесла ему Берил. Он дошел до столбца, который ее так потряс. Внимательно прочитав текст, он, наконец, отложил газету. - Ты читала о "Доносчике"? - спросил он. Берил вздрогнула. Но Лоу, кажется, не видел никакой связи между статьей и Джоном Лесли. - Этот "Доносчик" - такой ужасный тип, что меня не удивит, если с Баррабалем случится несчастье, - произнес Лоу задумчиво. - Почему с Баррабалем должно случиться несчастье? - не поняла Берил. - А потому, что он раскрыл это преступление. Он - самый талантливый, самый энергичный сыщик в Скотленд-Ярде. Интересно знать, кто из них хитрее? ...В тот вечер Баррабаль сидел в своем кабинете, устав после тяжкой дневной работы. Было время ужина. Слуга принес поднос, поставил его на маленький стол и стал наливать чай. Баррабаль подозрительно посмотрел на чай и взял кусочек тартинки. Над его головой горела большая лампа, и Баррабаль заметил какие-то крупинки на масле. Через минуту он уже звонил по телефону в один из госпиталей. Договорившись о встрече, он поехал в лабораторию, чтобы отдать ужин на исследование. В ожидании результата он ходил по приемной и курил сигару, когда на пороге возник химик. - Я сделал только поверхностный анализ. Но могу вам сказать твердо, что тартинка была несомненно обсыпана мышьяком. В чае я ничего не обнаружил. Завтра я все определю поточнее, - сообщил он. - Это все, что я хотел знать, - коротко поблагодарил Баррабаль. Вернувшись на службу, он позвонил секретарше. - Если меня будут спрашивать, - сказал он удивленной барышне, - скажите что я умер... Ах, нет, подождите минутку... Он быстро присел к столу и стал писать. Наследующее утро в газетах появилось сообщение, что главный инспектор Баррабаль из Скотленд-Ярда заболел и отправлен в госпиталь. В конце замечалось: "Наверное, главный инспектор уголовной полиции приступит к исполнению своих обязанностей только через несколько недель. Его заменит инспектор Эльфорд". - Не сомневаюсь, - заявил Баррабаль Эльфорду, - теперь они начнут охоту на вас. Так что - готовьтесь! Эльфорд в ответ только растерянно пожал плечами. ...Слух о темном прошлом Лесли быстро распространился в конторе Суттона. Говорили много и разное... - Мой дорогой, ваши прекрасные порывы стоят вам огромных денег. Придет время, когда вы увидите: невозможно спасти закоренелого преступника и заставить его начать новую жизнь, - заявил Фрэнку Лоу Фридман. Но Фрэнк не сдавался. Он сообщил Лоу, что "эксперимент" с Джоном Лесли дал хорошие результаты. Бывший арестант берется за дело энергично, работает хорошо и вообще ведет себя как вполне приличный человек... На следующее утро после того, как газеты сообщили о внезапной болезни полицейского инспектора Баррабаля, Тильман явился в контору позднее обычного... Постучав в дверь, он вошел к заведующему. Мисс Треннит уже сидела на своем месте, но Лесли еще не было. - Сегодня вы опоздали, Тильман, - заметила строго секретарша. Но Тильман не чувствовал себя сконфуженным. - Время - отвлеченное понятие, - заявил он, небрежно просматривая корреспонденцию. - Представьте себе, в Китае теперь выдают выигрыш на скачках, а в Нью-Йорке - ложатся спать... Знаете, что сказал по этому поводу Оливий Лодге? - Меня совершенно не интересует, что говорят ваши друзья, - хмыкнула Милли сердито, и Тильман посерьезнел. - Ворчуна Лесли тоже нет сегодня утром, - заметил он. - Он уже был здесь утром, - прервала его Милли, - по-моему, он совсем не спит. Вы слышали что-нибудь о человеке по фамилии Баррабаль? Она не отрывала взгляда от письма, которое просматривала. Тильман обернулся. - Что вы сказали? - спросил он. - Вы назвали имя Баррабаля? - Он болен и лежит при смерти, - сообщила Милли Треннит. На лестнице послышались шаги. Тильман быстро посмотрел на дверь. Вошел посыльный, который вручил Милли Треннит визитную карточку. - Мистер Лесли еще не приходил, - сообщила Милли посыльному, - но скажите, пусть этот господин войдет. Я охотно познакомлюсь с газетным репортером. - Газетный репортер? - заинтересовался Тильман, когда посыльный вышел. Он взял в руки карточку, которую Милли положила на стол. "Мистер Джошуа Гаррис". У Тильмана был растерянный вид. К конторе примыкало маленькое помещение, где мистер Лесли обычно принимал посетителей. Туда быстрыми шагами и направился Тильман. - Разве вы не хотите видеть гостя? - спросила вслед удивленная Милли. Но Тильман уже исчез, и в кабинет вошел Джошуа Гаррис. Он смущенно поклонился, и секретарша улыбнулась в ответ. - Вы хотите видеть мистера Лесли? Его нет сейчас, но он должен прийти с минуты на минуту. Пожалуйста, присядьте... Джошуа сел. - Я полагаю, мистера Суттона нет в городе? - поинтересовался он. Милли пояснила, что Фрэнк Суттон никуда не уезжал, что он всегда в конторе и сейчас вышел на минутку. Она рассказала также, что шеф очень занят и, не в пример другим, имеет мало свободного времени. - Господин Лесли, должно быть, симпатичный человек, - заметил Гаррис. - Я где-то его видел, но где, право, не помню. Милли скорчила презрительную гримаску. - Вы, наверное, редко бываете в обществе, - заметила она иронично. Джошуа покачал головой. - Совсем не бываю. Все свободное время провожу в нездоровом воздухе судебных камер, и это - мое любимое занятие. Я посещаю почти все судебные заседания. Есть люди, которые собирают коллекции почтовых марок, разводят ангорских кошек, а я собираю криминальные факты. Милли Треннит была, видимо, очень заинтересована этим визитом. Теперь она понимала, где гость мог встретить Лесли. - Право, не догадывалась, что Джон Лесли симпатичный человек! Он иногда такой отвратительный, - заметила она ядовито. - О, такого я еще не слыхал! - произнес Гаррис, улыбаясь. - Но все-таки одно хорошее качество у него есть... Простите, но он обладает хорошим вкусом при выборе своих секретарш... Услыхав этот комплимент, Милли была удивлена и не могла не улыбнуться. - Слава Богу, я секретарша не его, а мистера Суттона, - заметила она. Мистер Гаррис вздохнул. - С некоторыми людьми так трудно сходиться! - Да, но Лесли бывает просто невозможен! - не унималась Милли, - он бывает так несдержан. ...Гаррис делал вид, будто слушает мисс Треннит с большим вниманием, но не переставал прислушиваться к скрипу ботинок за дверью. Верхняя часть двери была стеклянной, а коридор был освещен. Репортер мог даже видеть чью-то тень, когда незаметно поглядывал туда. Вдруг он поднялся. - Ах, извините, - сказал он мягко, - я не выношу сквозного ветра... Несмотря на возраст и кажущуюся флегматичность, Гаррис с изумительной быстротой направился к двери и резко распахнул ее. За дверью стоял Тильман с опущенной головой и полузакрытыми глазами. - Извините, - произнес Гаррис вежливо, - вы хотели войти в комнату? Но Тильман вдруг повернулся и быстрыми шагами пошел по коридору. Улыбаясь, мистер Гаррис закрыл дверь. - Кто это был? - спросила Милли. - Разве дверь не была закрыта? - Я ее только что закрыл. - Вы с Тильманом разговаривали? Что он хотел? - забеспокоилась Милли. - Как? Тильман? - Джошуа улыбнулся. - Вы его тоже знаете? - спросила секретарша. Репортер покачал головой. - Я этого господина просто видел. Возможно, даже когда-то перебрасывался с ним двумя-тремя словами... Появление таинственного Тильмана, видимо, произвело впечатление на мистера Гарриса. - Это замечательно, - продолжал он, помолчав, - такая встреча... У Милли пробудилось любопытство и даже возникла некая догадка. - Я знаю, о чем вы думаете... Наверное, вы видели его на скамье подсудимых в Олд Бейли, - заявила она. - Вполне возможно, что я видел его в Олд Бейли, - согласился Гаррис, - но только не на скамье подсудимых, о, нет, конечно, нет... Приход Лесли прервал этот разговор. Джон вошел в комнату и, увидав Гарриса, попятился было назад, но потом закрыл дверь и направился на свое место. Джошуа поднялся и пошел вслед за ним. - Вы желаете говорить со мной? - спросил Лесли. - Да, я хотел бы поговорить с вами. Лесли посмотрел на секретаршу. - Только несколько минут, - быстро добавил Джошуа, - речь идет об одном важном деле. - Хорошо. Мисс Треннит, прошу вас, - сказал Лесли. Таким образом он всегда высылал ее, и Милли покраснела от досады. Джон Лесли в таких случаях всегда бесил ее. Были минуты, когда она способна была задушить его. Впрочем, иногда она могла быть к нему и очень снисходительной. - Думаю, что не могу пока уйти, мистер Лесли, - заявила она, - мне необходимо просмотреть все эти письма. - Прочтите их где-нибудь в другом месте, - отрезал Лесли. Джошуа Гаррис увидел, как тряслись от злости руки секретарши и как, схватив письма, она выскочила из комнаты. Теперь ему было ясно, каковыми являлись взаимоотношения между секретаршей Треннит и энергичным заведующим мистера Суттона. Гаррис передал Лесли свою визитную карточку и тот, прочитав, бросил ее на стол. - Садитесь, мистер Гаррис! - предложил он. Джошуа молча сел. - Вы о чем хотите меня спросить? Я ведь не был свидетелем убийства. Думаю, что вы пришли по этому поводу. Так вот - я даже не слышал выстрелов и положительно ничего не могу сказать вам такого, что репортер мог бы занести в свою записную книжку. Гаррис откашлялся. - Ох, нет, я хотел с вами переговорить о совсем другом деле. Не знаю, как начать разговор по поводу такого запутанного дела... Тень улыбки мелькнула по лицу Лесли. В душе он посмеивался над застенчивостью репортера. - Значит, о другом деле, - протянул он. - Выходит, это не касается убийства? - Нет, нет... Гаррис кашлянул снова. - Дело вот в чем, мистер Лесли, - продолжал репортер. - Я иду сейчас по следам совсем иного дела, которое, может, и имеет некоторое отношение к грабежу, о котором мы оба думаем... Мы получили сведения, что в Лондоне существует человек... я не скажу "главарь шайки грабителей" - это выражение не характерно для журналиста. Но существует, скажем, целая организация... Мне важно выследить ее... По нашей информации - это уникальный грабитель... Лесли следил за ним с любопытством. - Вы не похожи на репортера, - заметил он. Улыбка расплылась по лицу Джошуа. - Ни один репортер не похож на репортера, - сказал он. - Да, есть репортеры музыкальные, литературные. И ни один из них не похож на то, кем является в действительности, - согласился Лесли. - Но почему вы, собственно, пришли ко мне? - продолжал он, помолчав. - Может, вы думаете, будто я знаю что-нибудь об укрывателях краденого? Джошуа закусил губу. Во время разговора он все вспоминал, где же мог видеть Лесли раньше... - Хочу быть с вами откровенным, мистер Лесли, - начал он, - или я должен сказать - капитан Лесли? - Не имеет значения. - Несколько дней тому назад я имел контакт с инспектором Баррабалем, - продолжал Гаррис, и Лесли наморщил лоб. - Я писал ему, и он мне ответил, что было бы хорошо, если бы я вас навестил... - Почему именно меня? Гаррис медлил, но Лесли помог ему. - Он, может быть, сказал вам, что я отбывал тюремное наказание и потому осведомлен, что происходит в мире преступников?.. - Да, именно так, - ответил мистер Гаррис, облегченно вздохнув. - И, может быть, он рассказал вам, что я интеллигентнее любого рядового преступника и потому смогу навести вас на след укрывателя? - продолжал Лесли. - Я вам очень обязан, - пробормотал Гаррис. - Но должен разочаровать вас: я этого сделать не смогу, - твердо сказал Лесли. - Если вы увидите Баррабаля и будете говорить с ним, то передайте от меня... - Вы ведь говорите почти о покойнике, - пробормотал Гаррис. - Он еще не умер, но газеты сообщают тревожные вести о состоянии его здоровья... Если бы вы могли указать мне хотя бы способ, как мне связаться с этим "Доносчиком"... Лесли только развел руками. Джошуа поднялся. - Я вряд ли увижу Баррабаля: его практически никто не видит... Гаррис направился к двери, но у порога остановился- - Мне жаль, что вы ничего не могли сказать, - вздохнул он. - Теперь я вынужден искать других людей... Мистер Лесли, я обыщу весь Лондон, пока не найду этого "Доносчика"! Думаю, это будет самое крупное дело, что когда-либо попадало в печать. Он внимательно смотрел на Лесли, но тот даже бровью не повел. - Вы - занятой человек, - произнес капитан сухо. - Если бы это было в моих силах, я помог бы вам написать хорошую статью. То, что я бессилен вам помочь, будет стоить мне бессонных ночей... Но к этому ироническому замечанию Гаррис был готов. - Неужели вы в самом деле не можете дать мне никаких сведений о "Доносчике"? - спросил репортер, глядя капитану в глаза. Лесли зевнул. - Этот "Доносчик" - всего лишь фантазия журналистов, и только, - произнес он. Джошуа опустил голову. - Боюсь, я вам помешал, извините, - пробормотал он. - О, ради Бога! - ответил Джон, садясь за письменный стол и принимаясь за прерванною работу. - Жаль, что вы не оправдали моих ожиданий, - сказал репортер. - Я слышал, вы в состоянии направить меня на след вашего друга. Да, именно вашего друга... Я выражаюсь, конечно, символически. Но о нем я непременно напишу мою лучшую статью! Лесли взглянул на него раздраженно. - Вы любите мечтать? - спросил он. - Я никогда не мечтаю, - ответил Джошуа твердо. - Я - серьезный человек и к тому же - холостой. Он сделал паузу. - Говорят, этот "Доносчик", когда не сидит в тюрьме, то занимается торговыми делами. Если не ошибаюсь, он владелец какого-то предприятия или заведующий... Гаррис ждал, что Лесли что-нибудь скажет. - Это все вам рассказывал Баррабаль? - спросил капитан. - Он, кажется, весьма знающий человек. Всего доброго, мистер... - Гаррис, - уточнил Джошуа с любезной улыбкой. - Всего доброго, мистер Лесли! Он уже открыл дверь, но снова остановился. - У вас занятные служащие, - сказал он медленно, - и хотя это не мое дело, я хочу дать вам совет. У вас есть служащий по фамилии Тильман... Боже упаси, если я что-нибудь скажу, но... Джон Лесли уставился на него. - Спасибо за предостережение, - произнес он, - если это действительно предостережение, как я полагаю. Я и так хотел сделать ему сегодня утром замечание... Спустя полчаса после ухода репортера Лесли наговаривал в диктофон, стоящий возле его стола, ответы на письма, полученные им утром. Он был аккуратен и хорошо исполнял свои обязанности. Окончив работу, Лесли взял газету, лежавшую на столе, и просмотрел ее. Статью об инспекторе Баррабале он прочел несколько раз. Потом его взгляд остановился на объявлении: "Потеряно! В пятницу вечером, в половине одиннадцатого потерян светло-серый бумажник, где было четыре или пять ассигнаций. Потерян вблизи Фицван-Авеню". Он прочел это объявление несколько раз, сложил аккуратно газету и положил ее на стол. В половине одиннадцатого в пятницу придет кто-то, чтобы продать алмазы и смарагды. На прошлой неделе был взломан ювелирный магазин, и эти драгоценные камни были похищены. Он посмотрел на календарь. Сегодня пятница... В тот же день Лесли рано ушел на обед и два часа отсутствовал. Когда он вернулся, то узнал, что Фрэнк Суттон хотел поговорить с ним. - Ничего особенного, - объяснила любезно Милли Треннит. - Мистер Суттон имел два пригласительных билета на представление в Национальный Спортивный клуб и хотел знать, пойдете ли вы с ним. Он просил вам передать, что представление начнется только около десяти часов... Лесли покачал головой. - У меня есть дела поважнее. *** Была такая же ненастная ночь, как и тогда, когда Ларри Грем в начале нашего повествования встретил "Доносчика". Лил сильный дождь, и ветер завывал в узких переулках, поднимая черепицу на крышах домов и ломая сучья крепких деревьев. Улица вела к церкви Святого Иоанна. Чтобы проехать до Хеата, нужно было подниматься в гору, и автомобили с трудом карабкались наверх. Обычно в такую погоду никто из жителей не решался выйти на улицу. ...Человек, сидящий за рулем, посматривал в открытое окно. Вдруг он увидел того, кого ждал. Тот стоял под одним из деревьев. Улица была пустынна... Автомобиль замедлил ход и остановился. - Добрый вечер! - произнес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору