Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Блох Роберт. Психопат -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
сначала - ужин. Так, посмотрим: вся косметика - в сумочке, надеть можно голубой плащ - он в чемодане... Пятнадцать минут спустя она стучалась в дверь большого дома на склоне холма. Из окна гостиной, не задернутого шторами, виднелся свет единственной лампы, но второй этаж был ярко освещен. Если его мать больна, то она, должно быть, находится там. Мери терпеливо дожидалась ответа, но к двери никто не подходил. Может быть, хозяин тоже наверху. Она постучала снова, потом украдкой заглянула в окно. И с трудом поверила своим глазам: неужели такие места все еще существуют? Обычно, даже когда здание старое, внутри его стараются хоть немного приспособить к новым временам, что-то переделать, изменить. Но гостиная, в окно которой она заглянула, никогда не подвергалась "перестройке": старомодные обои с рисунком в цветочек, тяжеловесная резная мебель крас- ного дерева, стулья и диваны с высокими спинками, стоящие вплотную друг к другу, ярко-красный ковер и панели, окаймляющие камин, - все словно возвращало в беззаботную атмосферу начала века. Ничто не нарушало цельности картины, не было даже телевизора, но она заметила старинный граммофон с ручным заводом на заднем столе. Теперь Мери могла различить тихий шелест голосов; ей даже показалось, что они доносятся из раструба граммофона. Потом Мери поняла, откуда эти звуки: они шли сверху, из ярко освещенной комнаты. Мери снова постучала, теперь уже рукоятью фонарика. На этот раз ее услышали, потому что голоса внезапно умолкли, раздались чьи-то мягкие шаги. Через несколько секунд она увидела, как к ней спускается мистер Бейтс. Он подошел к двери и открыл ее, жестом пригласив Мери войти. - Извините, - произнес он. - Я тут укладывал Маму на ночь. С ней иногда приходится трудно. - Вы сказали, что она больна. Мне бы не хотелось тревожить... - Да нет, вы никого не потревожите. Она наверняка заснет сном младен- ца. - Мистер Бейтс повернул голову, бросил быстрый взгляд на лестницу и продолжал приглушенным голосом: - Она ведь здорова, физически здорова, понимаете? Но иногда на нее находит... Он порывисто кивнул, затем улыбнулся. - Давайте-ка ваш плащ, сейчас мы его повесим. Вот так. А теперь сюда пожалуйста... Она последовала за ним по проходу под лестницей. - Надеюсь, вы не будете против поужинать на кухне, - прошептал он. - Я там для нас двоих все приготовил как надо. Ну вот, садитесь, я сейчас налью вам кофе. Кухня была украшением этого дома - застекленные шкафчики от пола до потолка, окаймляющие старомодную раковину с рукомойником. В углу раско- рячилась большая печь. Но от нее шло благодатное тепло, а длинный дере- вянный стол радовал взгляд обилием закусок - колбасы, сыра, огурцов до- машнего засола в стеклянных тарелках, расставленных на скатерти в крас- ную и белую клетку. Мери сейчас не казалась смешной причудливая обста- новка, и даже это неизменное, вышитое гладью изречение на стене не вызы- вало у нее раздражения. ГОСПОДИ, БЛАГОСЛОВИ СЕЙ ДОМ. Что ж, ладно. Это намного лучше, чем сидеть в одиночестве в какой-ни- будь убогой забегаловке провинциального городка. Мистер Бейтс поставил перед ней полную тарелку. - Ну вот, кушайте, не стесняйтесь! Вы, должно быть, проголодались. Проголодалась - ну еще бы! Она не заставила просить себя дважды и набросилась на еду, не обратив внимания, как мало ест он сам. Заметив, Мери ощутила легкое смущение. - Но вы сами даже ни до чего не дотронулись! Вы наверняка уже поужи- нали раньше. - Нет. Мне просто сейчас не хочется есть. - Он снова наполнил ее чаш- ку. - Видите ли, Мама иногда меня здорово выводит из себя. - Он опять понизил голос, и опять прозвучали эти извиняющиеся нотки. - Наверное, я сам виноват - не очень-то хорошо ухаживаю за ней. - Вы живете здесь совсем одни? Только вы и мать? - Да. Больше никого. Так было всегда. - Должно быть, вам тяжело приходится. - Я не жалуюсь. Не поймите меня превратно. -Он поправил очки. - Отец ушел от нас, когда я бьет еще маленьким. Мама одна обо мне заботилась. Как я понимаю, у нее оставалось достаточно средств, чтобы как-то содер- жать нас, пока я не вырасту. Потом она заложила дом, продала участок и построила этот мотель. Мы здесь работали вместе, и дела шли неплохо, по- ка новое шоссе не отрезало нас от мира. Но на самом деле она начала сда- вать задолго до этого. Пришла пора мне о ней заботиться, как она ког- да-то заботилась обо мне. Но иногда приходится непросто. - А других родственников нет? -Никого. - И вы ни разу не женились? Он сразу покраснел и опустил глаза на клетчатую скатерть. Мери прикусила губу. - Извините. Я не хотела лезть в чужие дела. - Ничего, все в порядке. - Его голос был едва слышен. - У меня никог- да не было жены. Мама... у нее были смешные представления... об этом. Я, я даже никогда раньше не сидел за одним столом с такой девушкой, как вы. -Но... -Звучит как-то странно, правда, сейчас, в наше время? Я это знаю. Но ничего не поделаешь. Я каждый раз повторяю себе, что без меня она будет беспомощной, но, может быть, на самом деле я сам буду еще более беспо- мощным без нее. Мери допила кофе, достала из сумочки сигареты и протянула пачку Бейт- су. - Спасибо, нет. Я не курю. - Вы не против, если закурю я? - Нет, нет, пожалуйста. - Он замялся. - Я бы предложил вам что-нибудь выпить, но, видите ли, Мама не терпит спиртного в своем доме. Мери откинулась на стуле, глубоко затянулась. Она вдруг почувствовала прилив сил, уверенность. Удивительно, что могут сделать с человеком нем- ного тепла, покоя и вкусной еды. Час назад она была одинокой, жалкой, заброшенной, испуганной и неуверенной. Сейчас все изменилось. Может быть, ее настроение изменилось, когда она слушала Бейтса. На самом деле, это он был одиноким, заброшенным и испуганным. По контрасту она чувство- вала себя выше его на две головы. Именно это заставило ее заговорить. - Вам запрещено курить. Вам запрещено пить. Вам запрещено встречаться с девушками. Что же вы делаете, кроме того, что управляете мотелем и ухаживаете за своей матерью? Очевидно, он не заметил ее тона. - О, мне есть чем заняться, правда. Я очень много читаю. И у меня есть другие хобби. - Он поглядел вверх на полку, и Мери перехватила его взгляд. Оттуда посверкивала глазами-бусинами белка. Чучело белки. - Охота? - Да нет. Просто набиваю чучела. Джордж Блунт дал мне эту белку. Он застрелил ее. Мама не хочет, чтобы я вертел в руках всякое оружие. - Мистер Бейтс, простите, что говорю об этом, но сколько еще вы соби- раетесь продолжать такую жизнь? Вы взрослый мужчина. И конечно, понимае- те, что нельзя вести себя как маленький мальчик до конца дней. Простите за грубость, но... - Я все понимаю. Я сознаю, какая у нас создалась ситуация. Я ведь уже говорил вам, я много читал. И знаю, что говорит о подобных вещах психи- атрия. Но я должен исполнить свой долг в отношении Мамы. - Но, может быть, мистер Бейтс, вы исполните этот долг перед ней и перед самим собой, если устроите так, чтобы ее поместили в... лечебное заведение? - Она не ПОЛОУМНАЯ! Извиняющийся, тихий и мягкий голос исчез, эти слова он выкрикнул визгливым тенором. Теперь толстяк стоял перед ней, его руки смахнули чашку со стола. Она со звоном разбилась, но Мери даже не повернула голо- ву: она не могла оторвать взгляда от исказившегося до неузнаваемости ли- ца. - Она не полоумная, - повторил он. - Что бы вы ни думали, что бы все они ни думали. Неважно, что говорится в книгах или что там доктора ска- жут в психбольнице. Я знаю, как это делается. Они быстренько запишут ее в сумасшедшие и запрут у себя, только дай им возможность, мне стоит лишь вызвать их, и все. Но я не сделаю этого, потому что я ее знаю. Неужели так трудно понять? Я знаю, а они нет. Они не знают, как она заботилась обо мне долгие годы, когда всем вокруг было все равно, как она работала ради меня, чем она пожертвовала. Сейчас у нее, конечно, есть странности, но это моя вина, я виноват. В тот раз, когда она пришла ко мне и сказа- ла, что хочет снова выйти замуж, я заставил ее отказаться от этого. Да, я заставил ее, я виноват! И не надо объяснять мне насчет ревности, само- дурства: я тогда вел себя хуже, чем она сейчас. Если уж говорить о том, кто полоумный, я тогда был в десять раз хуже ее. Если бы они, эти докто- ра, знали, что я говорил и что делал в тот день, как вел себя, они мо- ментально посадили бы в психушку меня. Ну что ж, в конце концов я смог преодолеть себя. А она не смогла. Но кто дал вам право определять, кого нужно изолировать, а кого нет? Мне кажется, временами каждый из нас бы- вает чуточку полоумным. Он остановился, но не потому, что не хватило слов, просто чтобы пере- вести дыхание. Его лицо было очень красным, а толстые губы начали дро- жать. Мери поднялась. - Я... пожалуйста, простите меня, - тихо произнесла она. - Честное слово, я не хотела. Прошу вас извинить меня. Я не имела никакого права говорить такое. - Да, я знаю. Неважно. Просто я как-то не привык говорить с кем-ни- будь об этих вещах. Когда живешь вот так, в полном одиночестве, в тебе все копится, пока не вырвется как пробка из бутылки. Как будто тебя превратили в бутылку или в чучело, вроде этой белки вон там. Его лицо прояснилось, он попытался выдавить из себя улыбку. - Забавный малыш, правда? Мне часто хотелось иметь такого: я бы при- ручил его, мы бы жили вместе. Мери взяла сумочку. - Ну, я пойду. Уже поздно. - Пожалуйста, не уходите. Простите меня за эту дурацкую сцену. - Вы тут ни при чем. Я действительно очень устала. - Но, может быть, мы еще побеседуем? Я хотел рассказать вам о своих увлечениях. Я устроил что-то вроде мастерской у себя в подвале... - Нет, с удовольствием бы вас послушала, но мне действительно необхо- дим отдых. - Ну что ж, хорошо. Я провожу вас. Мне надо закрыть контору. Не ду- маю, что сегодня ночью сюда еще кто-нибудь заедет. Они прошли через холл, он помог ей надеть плащ. Бейтс был очень нело- вок, и Мери почувствовала растущее раздражение, но потом она осознала, в чем дело, и подавила это чувство. Он старался не дотрагиваться до нее. Бедняжка и в самом деле боялся женщин! Он держал фонарик, и Мери вслед за ним покинула дом, пошла по тропин- ке, ведущей к посыпанной гравием подъездной дорожке, опоясывающей мо- тель. Дождь прекратился, но вокруг царил непроглядный мрак, ночь была беззвездной. Обогнув дом, она оглянулась. Второй этаж все еще был ярко освещен. "Интересно, легла ли уже его мать", - подумала Мери. Может быть, она не спала, слышала их разговор, визгливый монолог сына, завер- шивший его? Мистер Бейтс остановился перед дверью ее комнаты, подождал, пока она вставила в замок ключ, и открыл ее. - Спокойной ночи, - произнес он, - приятных сновидений. - Спасибо вам. Благодарю за гостеприимство. Он открыл рот, затем отвернулся. И снова, в третий раз за вечер, она увидела, как его лицо залила краска. Мери захлопнула дверь и повернула ключ в замке. В коридоре послыша- лись шаги, затем раздался щелчок, означавший, что он зашел в контору ря- дом с ее комнатой. Она не услышала, как он вышел оттуда; надо было разложить вещи, и она целиком погрузилась в эту работу. Вытащила пижаму, шлепанцы, баночку с ночным кремом, зубную щетку и пасту. Потом перебрала одежду в чемодане в поисках платья, которое она наденет завтра, когда ее увидит Сэм. Надо повесить его на вешалку сейчас, чтобы за ночь оно отвиселось. Завтра все должно быть идеально. Завтра все должно быть... И как-то сразу уверенность в себе, ощущение превосходства, охватившее ее при разговоре с толстяком, куда-то исчезло. Но разве эта перемена настроения произошла так уж неожиданно? Разве она не началась еще там, в доме, когда мистер Бейтс вдруг ударился в истерику? Что он там сказал, что-то такое, сразу резанувшее ее слух? "ВРЕМЕНАМИ КАЖДЫЙ ИЗ НАС БЫВАЕТ ЧУТОЧКУ ПОЛОУМНЫМ". Мери Крейн расчистила себе место среди разбросанных платьев и опусти- лась на постель. Да. Это правда. Временами каждый из нас бывает чуточку полоумным. Вот, например, вчера вечером она пережила небольшой приступ безумия, увидев деньги на столе у шефа. С тех пор она действовала как полоумная, должно быть, она и была по- лоумной, потому что только тронутая может вообразить, что ей удастся сделать все, как она задумала. Происшедшее казалось сном, мечтой, став- шей явью. Это и был сон. Бредовый сон. И теперь она отчетливо осознала это. Возможно, ей удастся сбить со следа полицию. Но Сэм начнет задавать разные вопросы. Как звали покойного родственника, который оставил ей наследство? Где он жил? Почему она раньше не упоминала о нем? Как это она привезла с собой наличные? Неужели мистер Ловери спокойно воспринял то, что она так неожиданно оставила работу? И потом еще Лила. Представим себе, что она повела бы себя так, как ожидала от нее Мери, - приехала к ней, ничего не сказав полиции, и даже поклялась бы хранить молчание в будущем просто из чувства благодарности к сестре. Факт оставался фактом - все равно она бы ЗНАЛА обо всем, все равно были бы осложнения. Рано или поздно Сэм захочет навестить Лилу или пригласить к ним. Так что ничего не получится. Она никогда не сможет поддерживать с ней отно- шения, не сможет объяснить внятно Сэму, почему нельзя этого делать, по- чему ей нельзя возвращаться в Техас, даже для того, чтобы встретиться с родной сестрой. Нет, все ее планы были чистым бредом. Но сейчас уже слишком поздно, ничего изменить нельзя. А может быть, нет? Может быть, так: она сейчас выспится - долгие десять часов отдыха. Завтра - воскресенье; если она покинет мотель примерно в девять утра и поедет прямо домой, то возвратится в город в понедельник, ранним утром. Еще до того как вернется из Далласа Лила, до того как откроется банк. Она положит деньги в банк и сразу отправится на работу. Конечно, она страшно устанет. Но это не смертельно, и никто никогда ни о чем не узнает. Оставалась еще проблема с машиной. Тут придется придумать какое-то объяснение для Лилы. Она может сказать ей, что поехала в Фервилл, потому что решила нанести неожиданный визит Сэму и провести с ним уикэнд. Маши- на сломалась, и она была вынуждена отбуксовать ее: ей сказали, что пот- ребуется новый двигатель, поэтому Мери решила обменять ее на эту старую развалину и вернуться домой. Да, звучит правдоподобно. Конечно, когда она подсчитает убытки, вся поездка обойдется ей где-то в семьсот долларов. Столько стоил ее седан. Но эту цену стоит заплатить. Семьсот долларов - не так уж много за то, чтобы снова обрести рассудок. Рассудок, нормальную жизнь и надежду на счастливое будущее. Мери поднялась на ноги. Так она и сделает. Она тут же почувствовала себя высокой и сильной, снова вернулась уве- ренность. Все оказалось очень просто. Если бы Мери была набожной, она бы произнесла про себя молитву. Но в тот момент ее охватило странное ощущение, будто все, что произошло, было предопределено, - так, кажется, это называется? Будто все события сегод- няшнего дня просто должны были случиться. То, что она выбрала непра- вильную дорогу, приехала сюда, встретила этого несчастного толстяка, стала свидетелем его странной речи, последняя фраза которой словно от- резвила ее. Ей даже захотелось подойти к нему и расцеловать, но потом она, засме- явшись, представила себе, как он воспримет такое проявление благодарнос- ти. Несчастный чудак скорее всего хлопнется в обморок! Она опять хихикнула. Приятно снова чувствовать себя высокой и сильной; ну-ка, посмотрим, сможет она теперь уместиться под душем? Имен- но это она сейчас и сделает - примет настоящий горячий душ. Станет под струящуюся воду и будет стоять, пока не смоет всю грязь с тела, а потом с души. Очистится Мери. Станет белой как снег... Она вошла в ванную, сбросила туфли, пригнувшись, стянула чулки, потом подняла руки, сняла через голову платье, швырнула его в комнату. Платье упало на пол - наплевать. Медленно расстегнула бюстгальтер, взмахнула рукой, так что он описал красивую дугу в воздухе, и разжала пальцы. А теперь трусики... Она постояла немного перед зеркалом, внимательно изучая себя. Что ж, по лицу можно дать двадцать семь, но тело у нее двадцатилетней девушки. Хорошая фигура. Чертовски хорошая фигура. Сэму понравится. Хорошо бы он сейчас стоял рядом и любовался этим телом. Пережить еще два года ожида- ния будет трудно, страшно трудно. Но она потом сумеет наверстать поте- рянное время. Считается, что женщина полностью достигает половой зрелос- ти лишь к тридцати годам. Надо будет проверить. При этой мысли Мери снова захихикала как девчонка; нанесла воображае- мый удар противнику и отскочила, послала отражению воздушный поцелуй и получила такой же в ответ. Потом встала под душ. Вода была очень горя- чей, пришлось подкрутить кран с холодной водой. В конце концов она пол- ностью открыла оба крана, так что теплая волна словно затопила все вок- руг. Вода лилась с оглушительным шумом, комнату начали заволакивать клубы пара. Из-за этого она не услышала, как открылась дверь, как по полу проше- лестели чьи-то шаги. И когда занавеска, закрывавшая душевую, раздвину- лась, клубы пара. сначала скрыли лицо. Потом она заметила его - просто лицо, глядевшее на нее сквозь ткань, словно маска, парящая в воздухе. Шарфик закрывал волосы, и глаза, бесс- мысленно пялящиеся на нее, казалось, сделаны из стекла, но это была не маска. Кожа, покрытая толстым слоем пудры, была мертвенно-белой, два пятна лихорадочно-бурого цвета горели на щеках. Это была не маска. Это было лицо полоумной, обезумевшей старухи. Мери начала кричать, но тут занавеска раздвинулась шире, из клубов пара возникла рука, держащая огромный мясницкий топор. Этот топор мгно- вение спустя оборвал ее крик. И отрубил голову. -4- Как только Норман вошел в контору, его начало трясти. Это была реак- ция, конечно. Слишком много всего произошло и слишком быстро. Он больше не мог держать это в себе, как в бутылке. БУТЫЛКА. Вот что ему сейчас нужно - выпить. Он, конечно, наврал той девушке. Действительно, Мама не разрешала держать спиртное в доме, но он все равно выпивал. Он прятал бутылку здесь, в конторе. Иногда нельзя не выпить, даже если знаешь, что плохо переносишь спиртное, даже если нич- тожного количества достаточно, чтобы все вокруг стало как в тумане, что- бы отключиться. Бывали времена, когда очень хотелось отключиться. Норман вовремя вспомнил, что надо сделать, - опустил шторы, выключил придорожную вывеску. Вот и все. Закрыто на ночь. Теперь, когда шторы опущены, снаружи никто не сможет различить слабый свет настольной лампы. Никто сюда не заглянет, никто не увидит, как он открыл ящик в столе и вытащил бутылку дрожащими, как у нашкодившего мальчика, руками. Ма- ленький мальчик хочет свою бутылочку. Он поднял кружку и сделал глоток, закрыв глаза. Виски обожгло все внутри; это хорошо. Пусть выжжет всю горечь и боль. Огненная влага прош- ла по горлу, воспламенила желудок. Еще один глоток, - может быть, он выжжет привкус страха. Он сделал ошибку, пригласив девушку в дом. Норман понял это уже в тот момент, когда произнес роковые слова, но девушка была такой хорошенькой, казалась такой усталой и одинокой, словно ей не к кому было обратиться, не у кого искать понимания. Он ведь хотел только поговорить с ней немно- го, так оно и вышло, больше ничего не было. Кроме того, это ведь его дом, разве не так? Он такой же хозя

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору