Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      О'Хара Джон. Свидание в Самарре -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
не велели, - сказал он, - и, нравится или не нравится это нам с тобой, я должен здесь сидеть. - Понятно, - отозвалась она. - И приказано смотреть, чтобы ты не раздвигала колени, девочка. - Пошел ты! - разозлилась она. - Выпить-то, по крайней мере, можно? - Нельзя. Ты уже сегодня один раз окосела. - Хочешь потанцевать со мной? Должна же я веселиться, а не только стоять там и петь, теша похоть этих мерзавцев. - Не хочу я с тобой танцевать, - отказался он. - Мне этого не приказывали. - Боишься? - Пусть так, - сказал он. - Хочешь убедить меня, что я боюсь? Боюсь, только оставь меня в покое. Музыканты заиграли вступление к песне "Вся целиком" из ее репертуара. Она встала и медленно двинулась к эстраде, где размещался оркестр. - Как, она говорит, ее зовут? - спросила Эмили Зигенфус. - Элен Хольман, - ответил Дьюи Хартенстин. - Хольман? Вот нахалка! - возмутилась Эмили. - Почему? - спросил Вик Смит. - Потому что это фамилия настоящей певицы. Либи Хольман. Правильно? Либи? Или Лиди. Нет, Либи. Да, Либи Хольман. У нее есть свои пластинки, - объясняла Эмили. - У Элен столько же прав на эту фамилию, сколько и у Либи Хольман, - сказала Ирма Флиглер. - Нет у нее таких прав, - возразила Эмили. - Есть, - упорствовала Ирма. - Либи Хольман - тоже не настоящее имя. - Да? - Удивилась Эмили. - А откуда ты знаешь, Ирма? - У меня есть друзья в Цинциннати, штат Огайо. Вернее, у Люта. Лют! - Что? - спросил Лют. - Что нам рассказывали эти твои приятели из Цинциннати, штат Огайо, помнишь, у которых двое детей умерли от менингита... - Менингит спинного мозга, - сказал Лют, который разговаривал с Уиллардом Доаном. - Я знаю, - ответила Ирма. - Как их фамилия? - Шульцы. Гарри Шульц. А что? Позвонить им и пригласить сюда или что? - Очень остроумно. Как по-настоящему зовут эту певицу Либи Хольман? - Чего же ты сразу меня не спросила? - сказал Лют. - Хватит. Скажи как. - Фред. Ее настоящая фамилия Фред, - ответил Лют. - Уф! Никогда не скажет сразу, - заметила Ирма, - несет какую-то чушь, остановиться не может. Во всяком случае, эти приятели, Шульцы из Кливленда... - Ты только что сказала, что они из Цинциннати, - возразила Эмили. - По-моему... - Пусть из Цинциннати. Хорошо, из Цинциннати. Из города, в котором родилась эта Хольман. Одним словом, они из того же города, что и она, и они назвали нам ее настоящую фамилию. - Фред, значит, - повторила Эмили. - Все равно не верю. И ничего вы этого не знаете. - Эмили пила уже четвертый бокал. - А мне она нравится, - заметила Фрэнни Снайдер. - Я люблю слушать, как она поет. - Любишь? - переспросила Эмили. - Сидишь здесь и утверждаешь, что тебе правится такой голос? Да ты с ума сошла, Фрэнни. - И мне нравится, - вмешался Харви Зигенфус. - А тебя кто спрашивает? - воззрилась на него Эмили Зигенфус. - Никто. Я что, не могу высказать свое мнение? - Не можешь. Кому оно нужно, твое мнение? Посмотрите на нее. Хочет петь - пусть поет, а если собирается отбивать чечетку, то пускай начинает. Пора на что-то решиться. Она похожа на танцовщицу в бурлеске. - Откуда ты знаешь, как ведет себя танцовщица в бурлеске? - спросил Харви Зигенфус. - Откуда я знаю? - переспросила его жена. - И ты меня еще спрашиваешь? Ты, Харви Зигенфус, меня об этом спрашиваешь? Хорошо, я тебе объясню. Я знаю, потому что ты заставлял меня так себя вести. Когда мы только поженились, ты требовал, чтобы я раздевалась, снимая одну вещь за другой. Вот откуда я знаю. Все, кроме Харви Зигенфуса, расхохотались. - Ненормальная, - заметил он. Но это только вызвало новый взрыв смеха. - Выпьем! - крикнул Лют Флиглер. - Эмили, тебе налить? Немец, ты уже давно готов пропустить еще стаканчик. Фрэнни, тебе вполне можно. Вик, что с тобой? Ты не пьешь? - Я лучше воздержусь, - ответил Вик Смит. - Тебе бы тоже полезно воздержаться, Лют Флиглер, - заметила Ирма Флиглер. - Воздержание хуже простуды, Вик, - пытался уговорить его Лют. - А это что за звуки раздаются? - И он наставил ухо в сторону Ирмы. - Ты слышал, что я сказала. Тебе бы тоже стоило воздержаться. Вик правильно делает. - Хуже простуды, - повторил Лют. - Тот, кто хоть раз в жизни не напился, не мужчина. Дьюи, налить тебе? Ты знаешь, что губернатор Северной Каролины сказал губернатору Западной Виргинии? - Ты хочешь сказать, губернатор Южной Каролины? - поправила его Эмили. - Нет, я хотел сказать, Северной Дакоты, - ответил Лют. - Ладно, давайте выпьем, ребята. - Я уже окосел, - заметил Дьюи Хартенстин. - Да и я на грани, - сказал Харви Зигенфус. - А тебя кто спрашивает? - опять рассердилась Эмили Зигенфус. - Эй вы, Зигенфусы, хватит миловаться на людях, - крикнул Лют. - Подождите до дома. - Выпьем за добрый старый Йель, - предложил Немец Снайдер, который был лучшим защитником в сборной гиббсвиллских школ в тысяча девятьсот четырнадцатом году, когда Гиббсвилл одержал победу и над Редингом и над Аллентауном. - Обними меня, милый. Обними меня, ненаглядный, ля-ля-ля, тра-та-та, тра-та-та, - напевала Моника Смит. - Фу, какая гадость! - заметила Эмили. - Наша кошка и та лучше мяукает. - Обними меня, милый, - пела Моника. - Обними меня, ля-ля-ля. Улыбнись мне и папе. Улыбнись же скорей. - У всех налито? - беспокоился Лют. - Эмили, тебе нужно еще выпить. - Да-да, - согласился Харви Зигенфус. - Ей просто необходимо еще выпить. - Обязательно, - говорил Лют. - Правда, я не сказал, чего выпить. - По-моему, карболки, - сказала Моника Смит. - Да хватит вам ссориться, - вмешалась Элен Шейфер, которая до сих пор не принимала участия в разговоре. - Голос из провинции, - отозвалась Эмили. - Кто хочет танцевать? "Слышу ритм, я слышу ритм!" - пропел Немец Снайдер. - Слышишь, значит? Утверждаешь, что слышишь ритм? - спросила Эмили. - Пойдем, убедишься. За чем остановка? - спросил Немец. - За Фрэнни, - ответила Эмили. - Вот уж нет, - сказала Фрэнни. - Если хочешь, иди и танцуй с ним. - И чуть тише добавила: - Тебе ведь это нравится. - Что ты сказала? - спросила Эмили. - Я сказала, что тебе это нравится. Идите и танцуйте, - повторила Фрэнни. - Хорошо, - сказала Эмили. - Я буду танцевать с ним. Пойдем, Немец. - Пойдем, - обрадовался Немец. - "На зеленых лугах навеваются грезы". Остальные, за исключением Люта и Фрэнни, так или иначе обзаведясь партнерами, тоже пошли танцевать. Лют встал и, подвинув стул, сел рядом с Фрэнни. - Эта Эмили Зигенфус, - сказала Фрэнни, - что она о себе воображает? Я-то знаю, что она за птица. - Ага. Только не говори, - ответил Лют, - не говори. Вот чего я терпеть не могу, это когда одна женщина называет другую сукой. - Верно, именно это я и хотела сказать, - подтвердила Фрэнни. - И ты тоже виноват, Лют. Ты ведь знаешь, что она не умеет пить. Зачем же ты все подливаешь ей и подливаешь? - Она и после двух стаканов так же себя ведет, как после четырех или пяти, - ответил он. На минуту он стал серьезным. - Сейчас нужно одно: чтобы она заснула. А это скоро случится. - Для меня не так скоро, как хотелось бы, - отозвалась Фрэнни. - И этот ее муж, этот Харви. Все пытается дотронуться до меня под столом. Честное слово! Представляешь? Она делает из него идиота, а он считает, что раз Немец такой дурак, значит, у него есть право меня лапать. - Не могу его упрекать, - сказал Лют. - Я бы тоже не прочь попробовать. - Ах ты! - удовлетворенно усмехнулась Фрэнни. - Знаешь, если бы все они, я говорю о мужьях, были бы похожи на тебя, то на свете совсем бы неплохо жилось. Одним словом, я обожгла мистера Зигенфуса горящей сигаретой. Он решил, что идет к победе, и тут я сунула под стол сигарету и прижала ее к его руке. - Вот это да! То-то я видел, как он с минуту висел в воздухе. - Он подпрыгнул будь здоров, - сказала Фрэнни. Она отпила из стакана и, не отнимая его от губ, обвела взглядом зал. - Послушай, - сказала она, - это не твой босс только что вошел вон там? - Господи! Он самый, - ответил Лют. - И какая у него красивая дама, а? - Еще бы! Это его жена, да? - Она самая, - ответил Лют. - Интересно. Они сегодня должны были пойти на бал в загородный клуб. Я это точно знаю. - Ну и что? - возразила Фрэнни. - Они часто приезжают сюда, когда им надоедают эти танцы в клубе. В парикмахерской, куда я хожу завиваться, я слышу их разговоры про клуб. Они иногда уходят с танцев. - Выпил он, видать, как следует, - заметил Лют. - Но пьяным не выглядит, - возразила Фрэнни. - Бывает и похуже. - Да, этот парень умеет пить. Но раз у него такой вид, значит, он уже много выпил. Он может пить весь вечер, и заметно не будет. А уж когда заметно, значит, у него в животе уместилась почти целая кварта. - А с ним Картер Дейвис, - заметила Фрэнни. - Ага. Картер Дейвис и... Не вижу, кто эта женщина. - Я тоже не вижу. Хотя обожди. Это - Китти Хофман. Да, Китти Хофман, а вот идет и сам Уитни Хофман. Он, наверное, ставил машину. - Наверное. Неужели Инглиш сидел за рулем? - удивился Лют. - Вряд ли, - ответила Фрэнни. - Раз Уитни Хофман парковал машину, значит, нет. - Ничего не значит. Инглиш бывает пьян, а машину ведет сам, только вот парковать... Нет уж, такое сложное дело он предоставляет другим. - Смотри-ка, им дали хороший стол, - заметила Фрэнни. - Этот старик француз - забыла, как его зовут - пересаживает людей из Таквы, чтобы освободить место для Инглиша. - Для Хофмана, ты хочешь сказать, - поправил ее Лют. - Да, конечно. Я об этом как-то не подумала. Мне нравится этот Уитни Хофман. Он такой простой. - Будь у меня четырнадцать миллионов долларов, я, наверное, тоже был бы простым. Он может себе это позволить, - сказал Лют. - О чем ты говоришь, Лют? - удивилась Фрэнни. - Те, у кого есть деньги, сроду не держатся просто. - Тут-то ты и ошибаешься. Те, у кого есть монета, большая монета, те всегда держатся запросто, - объяснил ей Лют. - У тебя все шиворот-навыворот, - не соглашалась Фрэнни. - Всем известно, что те, у кого много денег, смотрят на других свысока. - Вовсе нет, Фрэнни. Я считаю, что люди, у которых в самом деле денег куры не клюют, держатся запросто. А вот когда у тебя нет денег, тогда простым не будешь. Незачем тебе играть в демократию. Веди себя естественно, и никому и в голову не придет считать тебя простым или еще каким-нибудь. Это вроде истории, что я слыхал про Джима Корбета. - Про Джима Корбета? Это тот, что остановился в общежитии "Молодых христиан"? Инженер-электрик? - Да нет. Фамилия того - Корбин. Нет. Джим Корбет был боксером, чемпионом в тяжелом весе. Его обычно называли "Джентльмен Джим". - А, Джентльмен Джим? Я слышала про него. А я-то всегда думала, что это какой-то жулик. Тем не менее я про него слышала. Ну и что? - Когда он приезжал сюда два года назад... - Сюда? В Гиббсвилл? Я об этом не знала, - огорчилась Фрэнни. - Он приезжал на банкет. Так вот, один из репортеров спросил у него, почему его прозвали "Джентльмен Джим", и он рассказал, что один раз, в Нью-Йорке, в подземке его кто-то толкнул. Нет, это про Бенни Леонарда. Подожди минуту. Ага. Вот как. Его спросили, почему он всегда со всеми вежлив. И он ответил: "Чемпион мира в тяжелом весе, джентльмены, может себе позволить быть вежливым". - Что он этим хотел сказать? - спросила Фрэнни. - Как что? - удивился Лют. - Ладно, Фрэнни, хватит об этом. - Я не понимаю, что здесь общего с демократичностью Уитни Хофмана. Я считаю, что он держится очень просто. - Выпей лучше еще, - предложил Лют. - Я что, дура, что ли? - спросила она. - Ты ведешь себя со мной так, будто я либо дура, либо ребенок. - Вот уж нет. Будешь пить просто водку или разбавить ее лимонадом? - Лучше просто. А потом нальешь с лимонадом. - Вот это дело, - оживился Лют. - Не смотри сразу, но, по-моему, наша компания увеличивается. Теперь можешь посмотреть. - Ты имеешь в виду Инглиша? Он идет сюда. Познакомь меня с ним, слышишь? - Обязательно. Если только он сумеет до нас дойти, - ответил Лют. Джулиан Инглиш встал и, оглядев зал, заметил Люта Флиглера. И тотчас заявил Кэролайн, Китти, Уиту и Картеру, что должен поговорить с Лютом. По неотложному делу. Он извинился и, хватаясь за спинки стульев и плечи гостей, пустился в путь к столу, за которым сидели Лют с Фрэнни. Он протянул Люту руку. - Лютер, я подошел специально, чтобы поздравить тебя с днем рождения. Специально. Желаю тебе счастья, Лютер. - Спасибо, босс. Садитесь и выпейте с нами. Это - миссис Снайдер. Миссис Снайдер, разрешите представить вам мистера Инглиша. - Очень рада познакомиться с вами, - сказала Фрэнни и начала вставать. - Уходите? - спросил Джулиан. - О нет, - ответила Фрэнни. - Я никуда не ухожу. - Очень хорошо. Очень, очень хорошо. Очень хорошо. Лютер, я хочу поговорить с тобой по делу... Нет, не уходите, миссис Снайдер. Прошу вас, не уходите. У нас не секретный разговор. Лютер, у тебя есть виски? - Нет, к сожалению, у меня только хлебная водка. - Ну и что ж такого? - спросил Джулиан. - А кто этот человек вон там, Лютер? - Где? - Тот, что уставился на нас. По-моему, он умер. Ты когда-нибудь слышал историю про мертвеца в подземке, Лютер? - Нет. Вроде не слышал. - Счастливчик ты, Лютер. Счастливчик! Я всегда говорил, что ты отличный малый. Тебе здесь весело? - Довольно весело. - А вам, миссис Снайдер? Правильно я произношу вашу фамилию? - Правильно, мистер Инглиш. Мне очень весело. - А мне нет. Или, по крайней мере, не было, пока я не подошел к вашему столу. Вы замужем, миссис Снайдер? - Да, замужем. - Это - жена Немца Снайдера, - объяснил Лют. - А! Да, конечно. Конечно. Немца Снайдера. Черт бы меня побрал! А что сталось со стариком Немцем? Я не встречал старика Немца уже много лет. - Вон он танцует, - сказала Фрэнни. - Танцует? Он всегда здорово танцевал, наш Немец. А вы, значит, вышли замуж за Немца? Как хорошо! Как мило! Как ты думаешь, Лютер, у Немца есть виски? - Нет, у него тоже только хлебная водка, - ответил Лют. - Ну и что ж такого? Что мне за дело, у кого есть виски, а у кого водка? Ладно. Пожалуй, на этом я и покину вас, друзья мои. Должен сказать вам, что каждая минута моего короткого визита доставила мне истинное удовольствие. Лютер, смотри не обижай миссис Снайдер. Она - мой идеал женщины. Но сейчас мне нужно идти. Я вижу там малышку Аля Греко и думаю, что если правильно поведу дело, то сумею вытянуть из него стаканчик виски. Как я понимаю, он знаком с человеком, который может добыть виски. - И я это слышал, - подтвердил Лют. Джулиан встал. - Мистер Снайдер, благодарю вас за доставленное удовольствие. Сердечно благодарю. Лютер, увидимся в другой раз. Мы с Лютером работаем вместе, миссис Снайдер. Он мой приятель, а я его приятель. Мы друзья. Он мой друг, а я его друг. Если друг увидит вдруг, что его друг ищет виски... Если кто-то звал кого-то... Как поживает мой старый друг Немец? Auf wiedersehen [до свидания (нем.)]. - Auf wiedersehen, - повторил Лют. Джулиан отошел и через минуту уже сидел за столом Аля Греко на стуле Элен Хольман, а Элен пела "Продажную любовь": "Пусть о любви поет поэт, но нам уже немало лет..." - Не вставай, Аль, не вставай, - говорил Джулиан. - Хорошо, хорошо, - отвечал Аль. - Я хотел сделать тебе одно деловое предложение, - начал Джулиан. - Минутку, - сказал Аль, поднимаясь со стула. - Может, мы... - Сиди, сиди. - Джулиан положил руку на плечо Аля. - Мы можем поговорить и здесь. Я хотел бы выяснить, не знаешь ли ты, кто мог бы дать мне виски? - Знаю, - ответил Аль. - А что? Разве Лебри с вами не знаком? Не может быть. Сейчас я все устрою. Официант! Эдди! - Нет, нет, - заспешил Джулиан, - я могу купить здесь виски. Мне продадут. Но я не хочу покупать. Я просто не желаю покупать спиртное, Аль. Вот чего я не хочу делать, так это покупать виски. Тебе я куплю виски. Я куплю виски... вон тому человеку. Ему я куплю. Но покупать виски себе не желаю. Понятно, о чем я говорю? - Нет. Мне непонятно, о чем вы говорите, мистер Инглиш. - Называй меня просто мистер Инглиш, Аль. Ты будешь называть меня мистером Инглишем, а я тебя - Алем. Черт бы побрал все формальности. Мы знакомы друг с другом всю жизнь. Знаешь, мы, жители Гиббсвилла, должны в таком заведении, как это, держаться рука об руку. А если мы не будем, знаешь, что случится? Жители Хейзлтона нападут на нас. О чем я говорил перед тем, как ты меня перебил? - Что? - А, да, про виски. Значит, так: чего я не желаю делать, так это покупать себе виски. И знаешь почему? Хочешь знать, почему я так настроен? - Очень. - Это как любовь, Аль, - объяснял Джулиан. - Понятно? Или непонятно? Ты покупаешь виски, и все кончено: это - купленное виски. В то время как с другой стороны, au contraire, au contraire [напротив (фр.)], Аль, тебя кто-нибудь угощает, и это как любовь. Почему... Послушай, кто это? - Вы заняли мое место, мистер, - заявила Элен Хольман, которая закончила свое выступление. - Ни в коем случае, - ответил Джулиан. - Пожалуйста, садитесь. Не извиняйтесь. Просто садитесь. Если это ваше место, то извиняться незачем. Садитесь, и Аль найдет нам еще один стул, правда, Аль? Аль подтащил стул от соседнего стола. - Поздоровайся с мистером Инглишем, - сказал Аль. - Он приятель Эда. - А вы приятельница Эда? - спросил Джулиан у Элен. - Пожалуй, можно и так сказать, - ответила Элен. - Прекрасно, - восхитился Джулиан. - Какого Эда? - Эда Чарни, - ответил Аль. - Ах! Эда Чарни! - воскликнул Джулиан. - Господи, почему же вы сразу не сказали? Боже мой, Исус Христос всемогущий, почему вы не сказали сразу? Я и представления не имел, что вы приятельница Эда Чарни. Боже мой! - А о каком Эде, по-вашему, он говорил? - спросила Элен. - Не знаю. Да и какое это имеет значение? - ответил Джулиан. - Как вас зовут? - Элен Хольман. - А, да, да, - согласился Джулиан. - Что? Будьте добры повторить. - Элен Хольман, - повторила она. - А! Элен Хольман. Вы жена Немца Снайдера? Как поживает старик Немец? По-прежнему много танцует? - Никогда о таком не слышала, - сказала Элен. - И я не слышал, - согласился Джулиан. - Тут мы едины. И я не слышал. И не хочу слышать. Господи, какое у вас красивое платье! - Мне оно тоже нравится, - улыбнулась она Алю. - Мисс Хольман - очень, очень близкая приятельница Эла Чарни, - сказал Аль. - Прекрасно. Мне это весьма по душе, - отозвался Джулиан. - Скажу вам больше. Я сам очень, очень близкий приятель Эда Чарли. - Я знаю, - сказал Аль. - Я просто объясняю вам, что мисс Хольман тоже очень близкая приятельница Эда. Вам понятно, о чем я говорю? - Пожалуйста, без подробностей, - заметила Элен. - Ты хочешь сказать, что мисс Хольман - любовница Эда? Это ты хочешь сказать? - спросил Джулиан. - Да, именно это он хочет сказать, - подтвердила Элен. - Не знаю, как к этому отнестись, - заявил Джулиан. - Кроме того, что мне нравится ваше платье. Да, мне нравится ваше платье. - И мне тоже, - сказала Элен. - И мне, - повторил Джулиан. - А тебе, Аль? Что ты думаешь о платье мисс Хольман? Скажи, не стесняйся. - Хорошее платье, - отозвался Аль. - Очень хорошее. - Еще бы! - восхищался Джулиан. - Как насчет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору