Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ия, словно очнулся,
вложил дуло себе в рот и ощутил привкус смазки. В горле у него что-то
булькнуло, он глубоко вздохнул, положил пистолет в карман, встал,
прополоскал рот холодной водой, а затем снял с себя пиджак, сорочку и
галстук и, оставшись в нижней рубашке, умылся, смочив водой голову, лицо и
руки до локтей. А потом вытерся, использовав целых четыре полотенца,
оделся, стер случайно попавшие на ботинки капли воды, вернулся в контору и
закурил сигарету. Он вспомнил, что в столе у него есть бутылка виски, и не
спеша выпил стакан. "Не могу, - сказал он и, опустив голову на сложенные
на столе руки, расплакался. - Бедный ты, бедный, - добавил он, - мне так
жаль тебя".
Послышались первые послеобеденные звуки: начал шлепаться о перчатку
бейсбольный мяч. Значит, механики покончили с едой. Один из них был членом
полупрофессиональной команды и, чтобы не терять формы, не бросал
тренировок даже зимой. Джулиан поднял голову, и в этот момент зазвонил
телефон.
- Алло, - сказал он.
- Я пыталась найти тебя в клубе. Где ты обедал? - Это была Кэролайн.
- Нигде, - ответил он.
- Еще бы! Тебе, наверное, и есть-то не хочется. Послушай, Джулиан, я
звоню вот почему: если ты будешь разговаривать с миссис Грейди таким
тоном, между нами все кончено. Ясно?
- Да.
- Я говорю серьезно. Я не позволю тебе срывать злость на прислуге.
Миссис Грейди следовало бы влепить тебе пощечину.
- Вот как?
- Да, теперь твоя очередь. И пожалуйста, запомни следующее: если
сегодня ты придешь домой пьяным и поднимешь скандал, я просто позвоню всем
нашим гостям и скажу, что вечер отменяется.
- Просто?
- Заткнись, - сказала она и повесила трубку.
- Просто, - повторил он и аккуратно положил трубку на рычаг. - Просто.
- Он встал, надел шляпу, но остановился на секунду в нерешительности, не
зная, оставить ли записку Мэри Клайн. - Да кто она такая, эта Мэри Клайн?
- С трудом влез в пальто и поехал в городской клуб.
В клубе было довольно пусто.
- Привет, Стрейт! - поздоровался он с клубным администратором.
- Доброе утро, мистер Инглиш. Как праздники? Фу! Мы все очень
благодарны вам за щедрый взнос в рождественский фонд сотрудников клуба.
Фу! - Старик Стрейт, разговаривая, фыркал, будто нюхал нашатырь.
- Пожалуйста, пожалуйста, - ответил Джулиан. - Отдохнули на рождество?
- Вполне. У меня, к сожалению, фу, нет настоящей семьи, фу. Мой
племянник в Южной Африке. Он...
- Мистер Дейвис в клубе? Кто еще здесь? Ладно, я сам посмотрю.
- Сегодня у нас мало народу. На следующий, фу, день...
- Знаю, - перебил его Джулиан.
Он прошел в зал, и с первого взгляда ему показалось, что там совсем
никого нет, кроме Джесса, официанта-негра. Лишь потом он разглядел, что в
углу за маленьким столом, который по общему согласию или за определенную
плату числился за юристами, сидели несколько пожилых адвокатов, не только
гиббсвиллских, но и из маленьких городков поблизости - им по долгу службы
приходилось бывать в окружном суде. Заговаривать с сидящими за этим столом
было совсем необязательно. По правде говоря, они не всегда и друг с
другом-то разговаривали. Джулиан рассчитывал застать в клубе Картера
Дейвиса, однако его не было видно. Джулиан уселся за столик на двоих и
только сделал заказ, как к нему подошел Фрогги Огден.
- Садись и ешь. Я только что заказал. Если хочешь, Джесс примет у тебя
заказ и подаст нам вместе.
- Не хочу, - ответил Фрогги.
- Тогда просто посиди, дай отвести душу.
- Что-то ты сегодня раскис, - заметил Фрогги, садясь.
- Не то слово. Закуришь?
- Спасибо, нет. Послушай, Джулиан, я подошел к тебе не для дружеской
беседы.
- Вот как?
- Да, так, - ответил Фрогги. Было заметно, что он раздражен.
- Что ж, давай выкладывай. Я целый день слушаю хор недовольных, ты
вполне можешь к ним присоединиться. Какие у тебя ко мне претензии?
- Послушай, Джулиан, я старше тебя...
- А, вот о чем речь. И ты тоже заботишься только обо мне? Так? Господи
боже мой, прошу тебя, избавь меня от этого.
- Нет, не так. Я старше тебя во многих отношениях.
- Ты хочешь сказать, что потерял руку на войне? Не возражаешь, если я
докончу твою мысль? Ты потерял на войне руку, ты много пережил, что делает
тебя старше меня. А если бы у тебя было две руки, ты бы на мне места
живого не оставил.
Фрогги не сводил с него взгляда до тех пор, пока они оба не услышали
тиканье часов.
- Да, хорошо бы врезать тебе как следует. Сукин ты сын, Кэролайн - моя
двоюродная сестра, но и не будь она моей сестрой, все равно она
замечательный человек. Хочешь, я тебе кое-что расскажу? Когда она сообщила
мне, что собирается выйти за тебя замуж, я пытался этому помешать. Я
всегда тебя не любил. Я ненавидел тебя, когда ты был ребенком, и ненавижу
теперь. От тебя сроду не было толку. Во время войны ты уклонился от
призыва. Я знаю, сколько тебе было лет, но если бы ты хотел, то сумел бы
попасть в армию. Ты и ребенком был трус, трусом ты и вырос. Ты бегал за
этой полячкой до тех пор, пока ей не пришлось уехать, иначе ее отец
расправился бы с ней. А потом ты разыграл влюбленного перед Кэролайн, и
она, да поможет ей бог, попалась на эту удочку. Я хотел помешать, но нет,
она сказала, что ты переменился. Я...
- Ты, однорукий подонок! Хорошо бы у тебя была вторая рука.
- Можно обойтись и без нее, - ответил Фрогги и, взяв со стола стакан,
выплеснул воду Джулиану в лицо. - Выйдем отсюда. Я могу драться и одной
рукой.
Дрожа от ярости, Джулиан встал и вдруг как-то обмяк. Нет, он не боялся:
он знал, что не может драться с Фрогги. Во-первых, он по-прежнему
относился к нему хорошо, а во-вторых, не представлял, как драться с
человеком, у которого только одна рука.
- Пойдем, - повторил Фрогги. - Куда угодно.
Джулиан салфеткой вытер лицо.
- Не хочу я с тобой драться.
Интересно, видели ли этот инцидент те, кто сидит за адвокатским столом,
подумал он, но не повернул головы. До него донеслись голоса детей,
игравших на улице, и ему вспомнились страшные субботние утра, когда мать
возила его в Кольеривилл к зубному врачу и колокольчик автомобиля
непрерывно звонил, разгоняя игравших на улице детей и лошадей, тащивших
телеги под страхом кнута.
- Пойдем. Пусть тебя не заботит, что у меня одна рука. Это уж мое дело.
Не твое.
- Уходи. Убирайся отсюда, - сказал Джулиан. - Не ломай комедию. Ты же
знаешь, что я не могу с тобой драться.
- Идем, иначе, ей-богу, я изобью тебя прямо здесь.
- Нет, не изобьешь. Я не позволю тебе избить меня здесь, герой, и не
буду драться с тобой на улице. Думаешь, я дам людям возможность и это
поставить мне в вину? Ты спятил. Давай мотай отсюда, генерал. Война
кончилась.
- Вот как? Между прочим, я знал, что ты не будешь драться. Ты
стопроцентный трус. Я это знал. В тебе не осталось ни капли мужества, если
когда и было.
- Пошел отсюда, кузен. Мотай домой пересчитывать свои медали.
Фрогги размахнулся, но Джулиан подставил руку, и удар пришелся на
кисть, больно шлепнув по ней.
- Джентльмены!
- Не валяй дурака, - сказал Джулиан.
- Тогда пойдем на улицу.
- Джентльмены! Вам известны правила клуба?
Это был Стрейт. Он встал между ними, спиной к Фрогги, а лицом к
Джулиану - выглядело так, будто он защищает Фрогги от Джулиана. Теперь уж
не приходилось сомневаться, что адвокаты в курсе событий. Они смотрели во
все глаза, а двое из них даже встали. Джулиан услышал, как один из них
сказал нечто вроде: "Посмотрите, что он делает... одна рука". Он понимал,
что они думают то, что подумал бы любой, услыхав об этой ссоре: они
уверены, что он ударил Фрогги. Один толстяк, которого Джулиан встречал на
судебных процессах в Гиббсвилле и ресторанах, подошел и, положив руку на
плечо Фрогги, спросил:
- Он ударил вас, капитан Огден?
- Капитан Огден! - захохотал Джулиан.
- Имя капитана хорошо известно у нас в округе, - сказал толстяк.
- А вы член этого клуба, позвольте узнать? - спросил Джулиан.
- Да, и более того, мое имя вы никогда не встретите в черном списке, -
ответил толстяк. - Можете не беспокоиться по этому поводу.
Удар попал в цель. Джулиан два-три раза попадал в черный список, но
вместе с ним там бывали и Фрогги, и Картер, и Бобби Херман, и почти все
остальные. Ничего особенного в этом не было; попасть в этот список можно
было и за неуплату по счету в течение шести дней.
- Стрейт, этот человек член клуба? - спросил Джулиан.
- Да, мистер Лак - член нашего клуба.
- Лак? Его фамилия - Лакашинский, насколько мне известно.
- Какое это имеет отношение к нам? - спросил Фрогги.
- К нам? Нет, капитан, теперь я на одной стороне, а ты и все поляки,
ветераны и сводники - на другой. И я останусь там, где я есть.
- Эй вы! - разозлился было толстяк.
- А! - махнул рукой Джулиан, почувствовав усталость и отвращение к себе
и ко всем остальным. Он сделал шаг назад, занял позицию и нанес адвокату
удар в челюсть. Человек упал, в горле у него забулькало, и он полез к себе
в рот, пытаясь вытащить вставную челюсть. Подбежал второй адвокат, тоже
поляк, фамилию которого Джулиан никогда не мог запомнить. В руке у него
была бутылка с сельтерской.
- Поставьте бутылку! - крикнул Фрогги. - У него бутылка в руках!
Он тоже схватил бутылку, а Джулиан взял графин с водой. Стрейт, твердя
"джентльмены, джентльмены, джентльмены", старался держаться подальше от
них.
- Давай, - предложил Джулиан человеку с бутылкой.
Человек увидел графин и остановился в нерешительности. Другие адвокаты
без особого труда забрали у него бутылку. Человек не сводил глаз с Фрогги.
Он не мог понять, почему Фрогги предупредил Джулиана.
- Стайни, сходи за полицией, - сказал адвокат, которого Джулиан ударил.
Джулиан нанес ему новый удар, на этот раз по рукам, прикрывавшим
разбитый рот, а потом по уху. Фрогги схватил Джулиана за плечо, чтобы
оттащить его. Но Джулиан так резко выдернул плечо, что ткнул Фрогги в
подбородок. Адвокат упал и лежал без движения, а Джулиан набросился на
Фрогги и ударил его под ребро и в живот так, что Фрогги потерял равновесие
и упал, зацепившись за стул. Джулиан снова схватил графин, швырнул его в
человека с бутылкой и, не посмотрев, к чему это привело, выбежал из
комнаты, сорвал с вешалки пальто и шляпу и поспешил к машине.
- Привет, приятель! - крикнул кто-то.
Джулиан уже нажимал на стартер, когда узнал в окликнувшем его Уита
Хофмана. Такой же сукин сын, как и Фрогги, наверное, давным-давно
ненавидит его. Автомобиль рванул из сугроба, подняв облако снега, и
помчался наикратчайшим путем прочь от Гиббсвилла. Самое противное было то,
что сверкающий под лучами солнца снег заставлял улыбаться, когда совсем
этого не хотелось.
Твой дом - это центр нескольких поясов. Первый пояс - сам дом, второй -
дома вокруг, которые ты знаешь чуть хуже собственного. Во втором поясе
тебе известно, где на кровле домов следы от водостока, где на двери
пуговка звонка, где в окне второго этажа видна спинка кровати, где
обветшало крыльцо, велика ли трещина в асфальте на ведущей к дому дорожке,
есть ли масляные пятна на подъезде к гаражу и как меняется изо дня в день
глыба угля, от которой отбивают и отбивают куски, пока в один прекрасный
день она не превращается лишь в черное пятно, и ты радуешься, что она
больше не существует и у тебя нет оснований злиться на соседскую
неряшливость. И так далее.
Следующий пояс - это жилые дома и строения, которые ты проходишь
ежедневно по пути на работу. Жестяные вывески лавок, деревья, кору которых
обглодали лошади, петли ворот, старинные весы, выбоины в мостовой, давно
требующей ремонта, и мелькнувшие между домами городские часы. И так далее.
И еще пояса, пояса, в которых чем больше удаляешься от центра, тем
больше удлиняются расстояния между знакомыми предметами. В одном поясе ты
хорошо знаешь сто ярдов шоссе, а в другом знакомые места исчисляются в
дюймах. В поясах знакомых память не требует усилий, а в чужих мозг должен
работать, подсказывая, где сделать поворот и где ехать прямо, где погудеть
в гудок и где замедлить ход. Когда Джулиан наконец пришел в себя, он уже
находился в поясе мало знакомом, к юго-западу от Гиббсвилла, среди ферм
пенсильванских немцев. Сначала он заметил, что едет, судя по тому, куда он
добрался, по крайней мере, уже полчаса, а потом почувствовал, что на нем
нет шляпы. Он протянул руку и нащупал шляпу на сиденье рядом, по пальцы не
нашли привычной вмятины на тулье, и он пригляделся к шляпе. Поля ее не
были загнуты вниз, и это оказался "стетсон", в то время как Джулиан обычно
носил шляпы "Герберт Джонсон" из магазина "Братья Брукс". Он не любил,
когда люди сидят в закрытых машинах без шляпы. Вроде нью-йоркских евреев,
которые разъезжают по городу, не гася в автомобиле верхний свет. Он
нахлобучил шляпу на затылок и спустил боковое стекло. Первый же порыв
ветра вызвал у него почти немедленно желание закурить, и он сбавил ход,
прикуривая сигарету от зажигалки в приборной доске.
Дорога принадлежала ему. Ему хотелось то мчаться, перескакивая с правой
стороны на левую, как армейские транспортные машины, то еле-еле тащиться,
делая четыре мили в час. Но однажды, когда он тоже считал, что дорога
принадлежит ему и делал такие же зигзаги, его задержал за езду в пьяном
виде дорожный патруль, который все время следовал за ним. "Вы,
по-видимому, считаете, что дорога - ваша собственность", - сказал
полицейский, а Джулиан не осмелился ответить, что да, именно так он и
считает.
Он знал, что, пока машина выделывает все эти фокусы, он в безопасности,
но, когда обнаружил, что автомобиль занимает все его мысли и отвлекает от
событий, происшедших за последний час, два, сутки, двое суток - хотя с тех
пор, как он выплеснул виски в физиономию Гарри Райли, двое суток еще не
прошло, он вынужден был взглянуть на часы и убедиться, что уже три часа
одиннадцать минут. И на гаражных часах уже три одиннадцать, значит, ему
пора вернуться, если он хочет увидеть Люта Флиглера. Он замедлил ход,
остановился, чуть проскочив проселочную дорогу, попятился на нее, выехал
снова на шоссе, и теперь радиатор его машины был устремлен в Гиббсвилл.
Чем быстрее он ехал, тем меньше нравились ему те пояса, которые он
проезжал. Хорошо бы ехать дальше, а не поворачивать назад. Ехать дальше,
пока не останется денег, выписать чек в Гаррисберге, второй - в
Питтсбурге, истратить все, продать машину, продать и купить подержанный
"форд", продать пальто, часы, продать "форд", найти работу где-нибудь в
лагере лесорубов или что-то вроде этого, правда, там ему станет тошно
через минуту, не то что через день. Как здорово, что он сообразил
выбраться из клуба, сесть в машину и уехать, но что-то все равно тянуло
его назад. Он не ушел от того, к чему возвращался, он должен был перед
этим предстать. Здравый смысл подсказывал ему, что намерение уехать,
выписывать чеки, продать машину и так далее в конечном счете
неосуществимо. И, вероятно, незаконно. Более того, при том, как обстоят
нынче дела в гараже, он не имеет права продать машину, ни, тем более,
убежать. Слишком он приметен, чтобы убежать. Его обязательно выследят.
И он нажимал на акселератор, спеша назад в Гиббсвилл. Сигарета прожгла
перчатку - он не помнил, когда надел перчатки, - и в машине запахло
паленым. Он выбросил сигарету и зевнул. Обычно, когда его начинало во
время езды клонить ко сну, он закуривал, и сон пропадал, но сейчас он
устал, ему хотелось только спать. Его раздражала даже эта борьба с самим
собой. У него не было желания ни бороться, ни бодрствовать.
Посмотрите на миссис Уолдо Уоллес Уокер в коричневом свитере,
перехваченном узким кожаным поясом, твидовой юбке из магазина "Мэн и
Дилкс", крокодиловой кожи туфлях с бахромчатыми языками, в треугольной
шляпе и сразу поймете, что она собой представляет: активный член различных
комиссий республиканской партии, потому что ее покойный муж был
республиканцем, хотя сама она еле-еле разбиралась в политике. Она хорошо
играла в бридж, знала две первые строки многих песен, просматривала все
новые книги, но при этом ни одна фраза, ни одна глава не обжигала ее, не
доходила до сердца, не убивала наповал и не доставляла удовольствия. Между
сказанным и очередной сентенцией она мелко похлопывала в ладоши и потирала
холеные, когда-то красивые руки, согревая кончики пальцев, и казалось, что
она вот-вот изречет что-то доброе и мудрое про жизнь. Но она вдруг
говорила: "О господи, пора бы мне почистить мои кольца".
Человек посторонний в первый же час пребывания в ее обществе, посмотрев
на ее костюм, сразу заключил бы, что у нее полны сундуки когда-то модных
костюмов, шляп и платьев, и был бы прав. Она была самой миловидной из
гиббсвиллских дам ее возраста, и, хотя об этом не имела понятия и никогда
бы на это не согласилась, она могла бы причесываться бесплатно, ибо
служила своему парикмахеру отличной рекламой. Она могла бы рекламировать и
очки, и необходимость выпивать чашку горячей воды по утрам, спать после
обеда, ежедневно проходить пешком милю, два раза в год являться на прием к
дантисту и все прочие правила, которыми она руководствовалась в своей
жизни.
Судья Уокер не оставил большого состояния, но кое-какие средства у нее
сохранились. Миссис Уокер жертвовала 250 долларов на одно, 15 долларов на
другое, и нищий никогда не уходил голодным от ее дверей. Когда Кэролайн
училась в Брин-Море, миссис Уокер, по словам Кэролайн, превратилась в
неофициального ректора колледжа, и в более поздние годы Кэролайн с трудом
удерживала мать от визита к доктору Марион всякий раз, когда они проезжали
мимо Брин-Мора. Однажды миссис Уокер сказали, что у Кэролайн очень
независимый характер, и это ее так обрадовало, что она позволила дочери
расти почти без постороннего влияния. Независимость Кэролайн, в чем бы она
ни выражалась, появилась в ее характере еще до решения, принятого миссис
Уокер, но тем самым миссис Уокер, по крайней мере, облегчила жизнь
Кэролайн, а Кэролайн со своей стороны ни разу не дала матери повода
пожалеть об этом решении. С той поры, как Кэролайн научилась
самостоятельно мыться в ванне, в отношениях между матерью и дочерью царили
лишь любовь и согласие. Это были очень удобные отношения, чуть омраченные,
если стоит вообще об этом говорить, тем фактом, что после обязательной
беседы, состоявшейся у них, когда Кэролайн исполнилось тринадцать лет, она
поняла, что ее мать способна рассуждать об интимных подробностях с
полнейшим хладнокровием. В начале своего романа с Джулианом Кэролайн порой
испытывала жалость к матери, как, впрочем, и ко всем симпатичным ей
женщинам, ибо они были лишены этого большого чувства, но год или два
спустя думала, а не может ли быть, что мать просто забыла о том, что
когда-то сама была влюблена. Женщина красива, утверждал Джулиан, только
когда она страстно влюблена, а миссис Уокер когда-то была красивой.
Джулиану очень нравилась его теща, но в его чувство вкрадывалось сомнение,
нравится ли он ей. Однако подобное сомнение миссис Уокер вызывала у всех
своих знакомых. На деле же более сильное чувство, чем, например, к
человеку, у которого она покупала бакалейные товары, равно как и ко всем
пр