Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Уилан Питер. Школа ночи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -
огорчить родителей. - Что будем делать? - спросила Эми. - Давайте последим за полицейской машиной, - предложила Джес. Чарли тоже горел желанием начать слежку. - Машина-то уже уехала! - охладил их пыл Кен. Лиз закусила губу. - Давайте дождемся понедельника, - переглянувшись с ребятами, предложила она. Все согласились с Лиз. Скоро они узнают в чем дело! 6 Примерное поведение В понедельник, идя по коридору в класс, Джесси крепко схватила Лиз за руку. - Как ты думаешь, он пришел? - спросила она. Все выходные дни Лиз и Джесси пытались догадаться почему же мистер Маршалл сел в полицейскую машину. - Просто не знаю, что и предположить, - Лиззи пожала плечами. - А ты? - Просто не знаю, что и предположить, - эхом повторила Джесси. - Тебе страшно? - Нисколько! - с вызовом ответила Лиз. - А тебе? Джесси задумалась. Она, конечно, не боялась, но немного волновалась. Ей очень хотелось знать, действительно ли мистер Маршалл арестован, а если да, то за что? Никогда еще у них не было такого загадочного учителя! Прежде чем войти в класс, они заглянули в открытую дверь. - Он здесь! - воскликнула пораженная Лиз. Почти все ученики уже сидели на своих местах. Правда, вопреки обыкновению, никто не болтал. Даже Лила и Чарли молчали. Ребята, казалось, хотели показать себя с лучшей стороны. Мистер Маршалл аккуратно раскладывал бумаги на столе миссис Бекер. Кроме всего прочего, там лежало пять яблок. - Входите, девочки! От неожиданности Лиз и Джесси вздрогнули. Ведь мистер Маршалл даже не смотрел в их сторону. Все обернулись, чтобы взглянуть на сестер. Джесси не терпелось поскорее узнать, кто принес яблоки. Едва она села за парту, как ее тронули за плечо. - Что такое? - прошептала Джесси. Это был Тодд Уилкинз. Он показал ей маленькую заметку из газеты, напечатанную мелким шрифтом, с заголовком: "Возможно, он убежал из тюрьмы". Джесси, ухмыляясь кивнула. Настоящее приключение! Потом взглянула на сестру. - Лиззи, - прошептала она. Лиз обернулась. Тодд и ей показал вырезку. Девочка от удивления вытаращила глаза. - Что нам делать? - совсем тихо спросила Джесси. - Думаю, лучше ничего, чтобы не попасть в какую-нибудь историю. Может, миссис Бекер завтра уже вернется. Джесси кивнула. Она была так увлечена этой загадкой, что никак не могла перестать улыбаться. Открыв тетрадь, Джес написала на клочке бумаги: "Передай следующему. Надо во всем слушаться мистера Маршалла, а то будет хуже!" Сложив записку, она бросила ее через плечо на парту Тодду. Джесси внимательно рассматривала все еще раскладывающего бумаги мистера Маршалла. Все сидели тихо, словно мышки. Даже те, кто не был в субботу в парке, уже знали, что там произошло. Джес быстро оглянулась, чтобы посмотреть, у кого ее записка. Она оказалась на парте у Лоис Уоллер. Едва та взглянула на бумажку, как на глазах у нее уже появились слезы. - Джессика! - пристально глядя на Джес, произнес мистер Маршалл. Джесси даже подскочила на стуле от неожиданности. Казалось, учитель каким-то образом уже знает про записку. Девочка, ища участия и поддержки, жалобно посмотрела на сестру. - Да, сэр? - как можно вежливее сказала Джесси, отчаянно стараясь произвести хорошее впечатление. Мистер Маршалл встал из-за стола. Джесси мысленно молила Лоис не быть трусихой и съесть записку. - Джессика, мне бы хотелось... Джесси зажмурила глаза и скрестила пальцы. - Мне бы хотелось, чтобы вы перестали перебрасываться записками, - сказал мистер Маршалл. - Давайте-ка лучше напишем миссис Бекер открытку и пожелаем ей выздоровления. Всеобщий вздох облегчения прошелестел по классу. Джесси почти рухнула на стул. Ей казалось, что она была на волосок от гибели! - Хорошо, - пискнула она. Мистер Маршалл улыбнулся и сел за стол. На этот раз все обошлось. Но что он будет делать дальше? 7 Грандиозная идея Джесси Выйдя из школы, Лиз чувствовала себя очень уставшей. Целый день весь класс ужасно волновался. Всем хотелось что-нибудь узнать про мистера Маршалла. По дороге домой Лиззи все время думала об их новом учителе. Ей не верилось, что он действительно мошенник. Если бы это было так, то кто-кто, а уж миссис Армстронг, директор школы, об этом непременно бы знала. И почему он тогда не в тюрьме? Бессмыслица какая-то! - Эй, погодите! - окликнул их старший брат Стивен. Стив учился уже в четвертом классе. Обычно он притворялся, что не знает Лиз и Джесси. Но сегодня он бегом догнал своих сестер. - Что случилось? - нараспев проговорила Джесси, пытаясь на ходу удержать книги на голове. - Слышал о вашем учителе, - заговорил Стив, шагая рядом с сестрами. - Он правда сбежал из тюрьмы? - Нет, - начала Лиз, но Джесси ее тут же перебила. - Правда, - сказала она. - И все так думают. У него такой странный неподвижный взгляд! - Здорово! - восхитился Стивен. - Вот бы с ним встретиться! Знаете, что бы я тогда сделал? - Что? - Лиз подняла брови. - Я бы заставил его рассказать о том, что он натворил, - прихвастнул Стив. Лиз понимала, что брат просто рисуется. Если бы мистер Маршалл был настоящим преступником, вряд ли бы его напугал какой-то четвероклассник! А если все не так? Тогда Стивен будет выглядеть просто ненормальным! - Слушайте! - прошептала Джесси, остановившись посреди тротуара. - Я знаю, что нужно сделать! Давайте устроим ему ловушку! Поймаем и отведем в полицию! - Ага! - горячо поддержал ее Стивен. - Грандиозная идея! Лиз поморщилась. - Послушайте... - начала она. Но брат с сестрой были слишком увлечены ловушкой для мистера Маршалла. - Эй! Ну послушайте! - воскликнула Лиз. Оба тут же замолчали. - Ну, что еще? - поинтересовалась Джесси. - Просто я подумала, что у мистера Маршалла могла быть совсем другая причина, чтобы поехать с полицейскими. - Лиззи! - запротестовала Джесси. - Мы все видели, как мистера Маршалла арестовали. - Как же тогда он ведет у нас уроки? - спросила Лиз. - Так он же убежал! - Он прячется, - вмешался Стив. - Никому и в голову не придет искать его в нашей школе. Ведь так? Отличная маскировка! - Точно! - Джесси была довольна. Она посмотрела на Лиз, словно хотела сказать: "Что я говорила!" - Он прячется, - повторила она, - а мы должны его поймать. Лиз хмыкнула: - Хорошо, Джесси. Если ты уверена, что он действительно преступник, и хочешь его поймать, давай! Попробуй! - Она взяла портфель в другую руку и пошла к дому. Ей ужасно захотелось есть. - Лиззи! Подожди! - крикнула Джесси. - Ты должна нам помочь! Продолжая идти, Лиз обернулась и покачала головой: - Самая глупая вещь, которую я слышала в своей жизни! Если он сбежавший преступник, то я Снежная королева. - Посмотрим! - обиделась Джесси. Лиз ничего не ответила. Она была уверена, что все объяснится очень просто. Но как? Лиз не имела представления! 8 Татуировка На большой перемене Джесси, Лиз и Эми расположились вокруг Лилы. - Во-первых, нужна специальная ручка, - объясняла Лила. Она показывала, как нужно делать татуировку. - У всех преступников есть татуировки на руках, - продолжала всезнайка Лила. - Точно, - согласилась Джесси. - Интересно, а у мистера Маршалла есть? Лила открыла свою блестящую сумочку и вытащила зеленую ручку и листок бумаги. Она разгладила бумагу на своей коленке. - Что тебе нарисовать? - обратилась она к Джесси. - Сердце? Или цветок? - Ммм... - Джесси прикусила нижнюю губу и посмотрела на сестру. - Тебе что хочется, Лиззи? Лиз задумалась. - Не знаю. Может быть, цветы? - А я хочу свое имя написать, - вмешалась Эми. Лила кивнула: - Только его нужно написать задом наперед. Она аккуратно нарисовала цветок с пятью лепестками. Потом обвела его несколько раз. - Где ты хочешь сделать татуировку? - спросила Лила Джессику. Джесси задумчиво нахмурилась. - На руке, - она подняла рукав. - Сначала оближи руку, - сказала Лила. Джесси, подтянув рукав повыше, повиновалась. Лила прижала к этому месту бумагу с нарисованным цветком, сильно потерла ее, а потом сняла. На руке Джесси остался отпечаток. - Здорово! - загорелась Эми. - А теперь мне. Лила снисходительно улыбнулась: - Ты сама попробуй, а я посмотрю. Лиз и Эми по очереди сделали татуировку. Эми написала на бумаге свое имя задом наперед. Когда она прижала листок к руке, надпись оказалась написанной правильно. - Пожалуй, сделаю еще одну, - решила Джесси. - На этот раз я... Случайно она взглянула в окно и осеклась на полуслове. - Смотрите! - воскликнула Джес. - Полицейская машина! Девочки посмотрели в окно. Все, кто играл во дворе школы, столпились у стоянки машин. Из машины вышел полицейский и направился в школу. - Как вы думаете, он приехал за мистером Маршаллом? - чуть дыша спросила Эми. Лиз стояла с раскрытым ртом: - Не знаю! - Давайте посмотрим! - вскочила Джес. - Сейчас что-то будет! Тодд, Кен и Уинстон стояли рядом. - Мы с вами, - сказал Тодд. Джесси согласно кивнула: - Пошли! Они направились к кабинету миссис Бекер. Остальные шли за ними. Полицейский открыл дверь их класса. - Вперед! - закричали ребята, расталкивая друг друга локтями. 9 Полицейские в школе В дверях началась давка. Лиз, Джесси, Лила и Тодд были первыми, кто протиснулся в класс. Войдя в кабинет, они увидели мистера Маршалла и стоявшего рядом с ним полицейского. Никто не проронил ни слова. Лиз слышала, как у нее колотится сердце. Что сейчас будет? - Входите, входите! - сказал мистер Маршалл. - Садитесь. В полнейшей тишине ребята стали рассаживаться по местам. Джесси схватила Лиз за руку. Ученики во все глаза смотрели на мистера Маршалла и полицейского. Ребята из других классов толпились в коридоре и пытались заглянуть в кабинет. Когда все расселись, мистер Маршалл скрестил руки на груди. Темные брови его были нахмурены. - Сегодня мой последний день в школе, - начал он. - Поняла? - прошептала Джесси возбужденно. - Сейчас его уведут! Лиз приложила палец к губам и покачала головой. - Я хочу вас познакомить с одним человеком, - продолжал мистер Маршалл. - Это сержант Полк, мой напарник. Лиз в недоумении уставилась на сержанта. Напарник? Остальные были тоже ошарашены. Мистер Маршалл приподнял брови, едва сдерживая смех. - Я полицейский, - объяснил мистер Маршалл. - Но сейчас работаю в ночную смену, поэтому днем у меня была возможность вести у вас уроки. Лиз почувствовала, что краснеет. Мистер Маршалл не преступник, а полицейский! Она взглянула на сестру. Джесси смутилась. Оказывается, мистер Маршалл такой строгий совсем не потому, что он опасный преступник. Ему просто хотелось быть настоящим учителем. Как миссис Бекер, например. Ведь она очень строгая, но и очень справедливая. - Это правда, - заговорил сержант Полк. Он улыбнулся и продолжал: - Мистер Маршалл много слышал про вашу школу и решил познакомиться со всеми вами поближе. На задней парте кто-то захихикал. Похоже, это был Чарли Кэшмен, но Лиз даже не обернулась. Ей самой было смешно. Чего они только не напридумывали! - Я знала, - шепнула Джесси. - Я всегда это знала! - Да что ты говоришь, - язвительно сказала Лиз. Ученики по очереди поднимали руки и задавали вопросы. Лиз улыбалась про себя. Она с самого начала знала, что все в конце концов встанет на свои места, но такого поворота представить себе не мог даже самый отчаянный фантазер. - Если миссис Бекер вдруг опять заболеет, надеюсь, он снова придет к нам, - сказала она сестре. - Хорошо бы! - согласилась Джес. - Но тогда тебе лучше не болтать на уроках, - предупредила Лиз. - А то угодишь в тюрьму. Джесси показала язык, но Лиз только лукаво прищурилась. - А теперь, - сказал мистер Маршалл, - настало время заняться делом. И пожалуйста, - с улыбкой добавил он, - не смотрите на меня так, словно я собираюсь ограбить банк! Договорились? - Договорились! - хором ответил класс. - Вот и отлично, - продолжал мистер Маршалл. - Давайте решать задачи по математике. Я хочу, чтобы завтра миссис Бекер осталась вами довольна. - Она возвращается завтра? - удивленно спросила Лиззи. - Совершенно верно, - подтвердил мистер Маршалл. - И все будет как обычно. 10 Миссис Бекер вернулась - Доброе утро, девочки! - сказала миссис Бекер, когда Лиз и Джесси ворвались в класс. - Здравствуйте! - в один голос воскликнули сестры. - Как вы себя чувствуете? - добавила Лиз. - Спасибо, намного лучше, - улыбнулась миссис Бекер. - Я так рада всех вас видеть. Ученики тоже были счастливы. В классе все было как обычно. Лила хвасталась перед Эллен и Кэролайн новым ластиком в форме банана. Чарли рассказывал про подаренный родителями велосипед. Сэнди и Эми кормили хомяков. Энди старался привести в порядок свою растрепанную тетрадь. Лоис отряхивала с футболки засохшие яичные крошки. Джесси села на свое место. - Да, так все намного лучше, - с облегчением вздохнула она. Лиз согласно кивнула. - Я хочу вам кое-что сказать, - встав из-за стола, объявила миссис Бекер. Ребята тут же угомонившись, приготовились слушать миссис Бекер. - Во-первых, спасибо, что вы так хорошо себя вели, пока меня не было, - начала она. Лиз и Джесси переглянулись. - А во-вторых, - продолжала учительница, - скажите, кто-нибудь из вас слышал про Ямайку? В классе воцарилась тишина. Лила подняла руку. - Да, Лила? - спросила миссис Бекер. - Ямайка - это тропический остров. Я была там на каникулах, - похвасталась Лила. - Правильно, - миссис Бекер указала на карту Соединенных Штатов. - Видите? Вот здесь, южнее Флориды? Это острова Вест Индии. Джесси прищурилась. Со своего места она видела лишь несколько маленьких пятнышек на голубом фоне океана. Джесси недовольно посмотрела на Лилу. Ее подруга уже целых шесть раз летала на самолете и воображала, что знает все на свете. - Один из этих островов и есть Ямайка, - продолжала миссис Бекер. - На следующей неделе к нам в класс придет новый ученик. Их семья приехала с Ямайки. - Мальчик или девочка? - не утерпел Уинстон. - Девочка, - ответила учительница. - Ура! - обрадовались девочки. - Да ну-у! - протянули мальчишки. - Ее зовут Ева, - объяснила миссис Бекер. - И я бы хотела, чтобы кто-нибудь ее встретил, все показал и помог освоиться в новой обстановке. - Миссис Бекер! - подняла руку Лила. - Я была на Ямайке, можно мне встретить новенькую? Миссис Бекер секунду подумала. - Что ж... хорошо, Лила. Джесси раздраженно нахмурилась. Вечно эта Лила хочет быть первой! Если она была на Ямайке, это еще не означает, что должны выбрать именно ее! Джесси и сама бы прекрасно с этим справилась. Не хуже Лилы, во всяком случае. "Как бы сделать так, чтобы выбрали меня?" - думала Джесси. 1 - Ой, Лиззи, какой кошмар! Как я ужасно сегодня выгляжу! - простонала Джессика Уэйкфилд, взглянув на себя в зеркало, перед которым только что встала, слегка отодвинув сестру. - Просто уродина! Только посмотри. Все не так. Во-первых, толстая как корова... С этими словами она повертелась перед зеркалом, демонстрируя великолепную фигуру; в ней не было ни грамма лишнего веса. Она снова застонала, на этот раз вытянув бронзовую от загара, совершенной формы ногу: - Ну что это такое? У меня самые худые ноги в Америке, это уж точно. И самые острые коленки. Что мне делать? Не могу же я идти в школу, когда так выгляжу. И именно сегодня! Джессика смотрела на себя в зеркало, и сердце ее готово было разорваться от отчаяния. На самом же деле из зеркала на нее смотрела самая прелестная, самая восхитительная шестнадцатилетняя девушка, которую только можно было вообразить. Но когда у Джессики Уэйкфилд было такое настроение, остановить ее уже ничто не могло. - Ну почему у меня не овальное лицо? Как будто на шее тыква. А волосы! Какие-то тусклые желтые лохмы с посеченными концами. Терпеть не могу! Жестом, полным безнадежности, она приподняла свои шелковистые светлые волосы, встряхнула ими и смотрела, как они мягко рассыпались по плечам. - Глаза, правда, еще хуже. Только посмотри, Лиз, какой ужасный цвет. - Она сунула свое лицо прямо под нос сестре и захлопала длинными ресницами. Глаза у нее были миндалевидные, зеленовато-голубого цвета волн Карибского моря. - Фу! Не дожидаясь, что скажет Элизабет, Джессика снова вернулась к своим печалям: - Я такая уродина, что, кажется, в мою пользу пора проводить благотворительный телемарафон. Смотреть на себя больше не могу! - И с этими словами она бросилась на аккуратно застеленную кровать сестры. - Вот уж спасибо, - сказала Элизабет, притворяясь рассерженной. - А при чем здесь ты? - донесся голос Джессики, приглушенный подушкой. - Как это при чем? Ведь ты сказала, что ты - самая большая уродина в Ласковой Долине. Фигура у тебя ужасная, ноги - палки, коленки костлявые, а самое главное - лицо. Сказала? - Да. - Но так уж случилось, что мы - близнецы, похожие как две капли воды. Так кто же я после этого - Мисс Америка? - проговорила Элизабет и решила хорошенько посмотреться в зеркало. Если с Джессикой все так плохо, может, у нее самой тоже проблемы? Но отражение в зеркале никак не могло служить причиной беспокойства. У обеих девушек были светлые, слегка выгоревшие на солнце волосы до плеч, сияющие зеленовато-голубые глаза, прекрасная кожа. Даже маленькая ямочка на левой щеке Элизабет была точно такая же, как у ее младшей сестры - Джессика была младше на четыре минуты. Они были одного роста - метр шестьдесят восемь, и природа щедро наградила обеих дарами яркой, истинно американской красоты. Они носили одежду одного размера, но никогда не одевались одинаково. Исключение составляли только одинаковые изящные кулончики на золотых цепочках - подарок родителей к шестнадцатилетию. Различить их можно было только по маленькой родинке на правом плече Элизабет. Друзья могли заметить также, что Элизабет носит часы, а Джессика - нет. Джессике незачем было знать, сколько времени. Ей всегда казалось, что, пока она не придет, ничего важного произойти не может. А если она опаздывает - ну что ж, пусть подождут. Каким-нибудь другим способом отличить прелестных двойняшек Уэйкфилд друг от друга было невозможно. Но сходство было только внешним. В зеленовато-голубой глубине глаз Джессики притаились и то вспыхивали, то угасали коварные искорки, в то время как глаза Элизабет всегда смотрели прямо и открыто. Когда в прихожей раздался резкий звонок телефона, Джессика бросилась снимать трубку в абсолютной уверенности, что звонят именно ей. - Джессика? Лиз? - Юношеский голос звучал вопросительно. - Ну конечно, Джессика. А это кто? - потребовала она ответа. - А, привет, Джессика. Это Тодд. Тодд Уилкинз. Лиз дома? Он хочет говорить с ее сестрой! Глаза Джессики сузились, что не предвещало ничего хорошего. Один из самых симпатичных парней в школе и звонит Элизабет! Тодд Уилкинз был восходящей звездой школьной баскетбольной команды, Джессика часто видела его в спортзале, где проводила репетиции команды болельщиков, и он ей очень нравился. Мысль, что он может предпочесть ей Элизабет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору