Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Хаггард Генри Райдер. Доктор Терн -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -
мле и, как мы полагали, спящей молодой женщины и принялась обливать ее водой из фонтана. Одного взгляда было для меня достаточно, чтобы убедиться, что лицо несчастной утратило всякий облик человеческий от сплошной коры оспенных язв, а тело ее представляло столь ужасное зрелище, что я не в состоянии передать этого. Я бессознательно затянул повод, и мой мул тотчас остановился. - Черная оспа, - прошептал я. - И эта сумасшедшая пытается излечить ее холодной водой! Старуха подняла на меня глаза и сказала: - Si, senor inglese, viruela, viruela... - и залепетала еще что-то, чего я не мог уже разобрать. - Она говорит, - перевел Антонио, - что четверть населения уже вымерла, и что больных больше, чем здоровых... - Бога ради, бежим отсюда! - воскликнул я, обращаясь к Эмме, так же задержавшей своего мула и смотревшей полными ужаса глазами на несчастных страдальцев, распростертых на земле. - Ах! - воскликнула она. - Вы - врач, неужели вы не можете ничем помочь этим несчастным? - Что за безумие! - воскликнул я резко. - Можно ли рисковать вашей жизнью, да и к тому же я один здесь решительно не могу быть полезен: у меня нет под рукой никаких средств, никаких лекарств... Едем скорей! - И схватив ее мула под уздцы, я потащил его за собой через город, по направлению к гациенде, расположенной на горе над городом. Четверть часа спустя мы уже въезжали во двор гациенды; здесь царили мертвая тишина и безлюдье; единственным живым звуком, доносившимся до нашего слуха, было жалобное мяуканье кошки где-то на чердаке. Но вот нам навстречу выбежала собака, громадное животное из породы мастиффов, отличающихся чрезвычайной злобностью, но вместо того, чтобы зарычать на чужих людей, она ласково приветствовала нас вилянием хвоста. Мы сошли с мулов и постучались, но никто не отозвался. Тогда я толкнул ногой дверь, она тотчас же открылась, и мы вошли. С первых же шагов для нас стало ясно, что гациенда покинута. Маленькое кладбище в конце сада, близ часовенки, объяснило нам, почему это прекрасное жилище брошено на произвол судьбы. Здесь было несколько свежих могил, очевидно, батраков и слуг, а в особой ограде, где покоился прах усопших членов фамилии Гомец, тоже чернел новый холм; как мы узнали впоследствии, под ним лежал прах мужа Эмминой тетки, синьора Гомец. - Это, несомненно, жертвы оспы, - произнес я. - Нам нельзя оставаться здесь. Мы снова сели на своих замученных мулов и решили ехать дальше, куда глаза глядят, лишь бы уйти от заразы. Но не более как в двух милях от гациенды, мы были остановлены двумя вооруженными полицейскими, которые заявили нам, что если мы, вопреки их запрету, поедем дальше, то они будут стрелять и заставят нас вернуться назад. Теперь мы только поняли, что проникли за черту оспенного кордона и должны оставаться в этой черте до тех пор, пока не пройдет шесть недель после последнего случая оспы. Делать было нечего, мы вернулись в покинутую гациенду и в этом гнезде заразы устроились как могли. Пищевых припасов здесь было много, так же и скота, так что в молоке и мясе не было недостатка. Антонио принял на себя заботу о скоте и исполнял обязанности слуги. В саду было вдоволь плодов и овощей, а в амбарах - муки и зерна. С плоской крыши гациенды нам видна была как на ладони вся базарная площадь городка, и в течение трех недель или более мы были свидетелями отвратительных сцен и ужасов. А ночью, когда уже не были видны предсмертные муки этих несчастных, мы слышали их стоны, вопли и рыдания и неумолчный звон церковных колоколов, звонивших не переставая для того, чтобы отогнать демона заразы или возвестить о полуночной мессе, которую служили священники, в надежде вымолить у бога пощаду и помилование. По мере того как ряды духовенства редели, этот звон становился все слабее и слабее, пока наконец не смолк совершенно. Вскоре живых не хватало, чтобы зарывать мертвых, и некому было для больных принести воды. Мне удалось узнать, что лет двенадцать тому назад один американский филантроп-энтузиаст прибыл сюда в сопровождении маленького санитарного отряда с целью привить оспу всему населению. В начале все шло довольно благополучно, но когда прививки стали нарывать, среди пациентов началась смута, а местный глава духовенства вселил еще большее недоверие и ненависть к ученому филантропу, заявив, что оспа одно из испытаний, ниспосылаемых богом и что противодействовать этой болезни - грешно. Так как до этого времени оспа не посещала Сан-Хозе, то послушные чада церкви и своего духовного пастора чуть не побили камнями американца-филантропа и изгнали его отряд за пределы своего округа. А теперь их дети и внуки пожинали плоды их недальновидности. По прошествии двух недель пребывания в этом очаге заразы, я дошел до того, что готов был наложить на себя руки. Я чувствовал, что если еще останусь здесь, то, несмотря ни на какие предосторожности, должен заболеть от одной мнительности. И вот через посредство Антонио я вступил в долгие переговоры с офицером, начальником карантинной стражи, и в конце концов дело было покончено на том, что за сумму в двести долларов наше бегство сквозь карантинный кордон не будет замечено в ночной темноте. В назначенный день, около девяти часов вечера, мы должны были покинуть гациенду все трое. За четверть часа до этого я сам прошел в конюшню, чтобы проверить все ли готово к нашему отъезду. И что же? У конюшни, на дворе, около бака с водой, я увидел Антонио, корчившегося от боли в спине. Достаточно мне было взглянуть на него, чтобы убедиться в том, что у него появились все признаки страшной заразы. Сознавая, что времени терять нельзя, я сам оседлал мулов и вывел их к крыльцу. - А где же Антонио? - тотчас осведомилась Эмма. - Он уехал вперед, чтобы убедиться, что путь свободен, - солгал я. - Он встретит нас по ту сторону гор. Мы выехали из ворот гациенды. Путешествие наше было довольно странным, но о нем я не стану рассказывать, так как вообще упомянул обо всех этих давно прошедших событиях, лишь потому, что они особенно ясно иллюстрируют то, как важнейшие события моей жизни находились в какой-то таинственной связи с оспой. Я родился, когда отец мой хворал оспой, женился после того, как бежал из оспенного карантина, я... но остальное я расскажу в свое время, а теперь скажу, что мы с Эммой в конце концов благополучно добрались до Мексико, где и повенчались. А десять дней спустя были уже на палубе большого океанского парохода, отправлявшегося в Англию. ГЛАВА III Сэр Джон Белль Эмма Беккер принесла мне в приданное около пяти тысяч долларов, и мы решили употребить эти деньги на то, чтобы мне устроиться и приобрести практику. Этой суммы, конечно, было далеко не достаточно, чтобы купить практику в Лондоне, и я поэтому избрал Денчестер, где имя Терн было уже достаточно известно и где с успехом практиковали мой отец и дед. Прибыв туда, я узнал, что только один из моих собратьев, Джон Белль, мог быть для меня опасен в смысле конкуренции. Начав свою карьеру в качестве ассистента моего отца, этот человек купил у него право на его практику, когда отец захворал и принужден был покинуть Англию. Не будучи ни искусным, ни знающим врачом, сэр Джон обладал самоуверенностью, скрывающей недостаток знаний, и заставлял забывать свои ошибки всегда имевшимися у него наготове оправданиями. Нет надобности говорить, что он был столь же богат, как и популярен, и только жалкие крохи выпадали на долю его менее счастливых коллег. Кроме того, за эти годы он успел приобрести громадное влияние и на общественные дела, был членом всевозможных обществ, на которые щедро жертвовал, а потому постоянно нуждался в больших суммах. Приехав в Денчестер, я счел долгом посетить сэра Джона Белль и сообщить ему, что думаю поселиться и составить себе практику в Денчестере. Это, как мне показалось, не особенно ему понравилось. - Ну, конечно, для вас, как сына моего покойного друга, я сделаю все, чтобы помочь устроиться, но должен сказать, что явись сюда сам великий Гален или Гарвей, вряд ли даже им удалось бы составить себе здесь приличную практику. - Тем не менее, я хочу попытать счастье, сэр Джон, и буду надеяться на кой-какие крохи со стола богача, - пошутил я. - Да, да, Терн, вы можете рассчитывать на меня, конечно! - И улыбкой он дал мне понять, что аудиенция окончена. Я ни одной минуты не обманывался в этом человеке; я знал, что он постарается отнять каждую кроху, которая случайно перепадет мне, и что для моего блага он не пошевельнет пальцем. Спустя две недели после этого визита мы с женой поселились в Денчестере, в старинном кирпичном доме времен королевы Анны. Местоположение его для практикующего врача было удобно: он стоял в двух шагах от главной торговой площади, в самом центре Денчестера и имел две великолепные приемные комнаты со старинными резными украшениями на потолке и стенах. Мы с женой делали все возможное, чтобы приобрести практику. Сделали визиты старым друзьям отца и деда, посещали миссионерские собрания и несмотря на расходы пригласили к вечернему чаю нескольких старушек, слывших за первейших городских сплетниц. Они явились, пили чай и оглядывали мою новую обстановку, точно на аукционе. А в результате, одна из них ядовито заметила мне, что мои хирургические инструменты далеко не так красивы, как инструменты "дорогого нашего сэра Джона", так как у его инструментов все ручки чисто слоновой кости в серебряной оправе. Я стал разузнавать, в чем причина моих неудач, и оказалось, что единственным виновником был все тот же сэр Джон Белль. Имея право совещательного голоса в учреждениях, куда я обращался с предложениями услуг, он одним многозначительным пожатием плеч или покачиванием головы побуждал совет отклонять мою кандидатуру. Начиная отчаиваться в успехе, я собирался уже покинуть Денчестер, но по совету Эммы, которая была дальновидна и умна, решил еще подождать, пока хватит денег. Наконец и на моей улице настал праздник. Спустя почти год после того, как я поселился в Денчестере, я был избрал в члены городского клуба. В числе завсегдатаев этого клуба был некий майор Сельби, вышедший в отставку и не имевший никаких занятий, а потому постоянно проводивший время или в курительной или в бильярдной клуба, с неизбежной большой сигарой в зубах и стаканом виски и соды перед собой. С виду он был цветущий, здоровый парень, но на взгляд доктора такая наружность вовсе не свидетельствует о хорошем состоянии здоровья. Я познакомился с ним и в разговорах он часто жаловался мне на свои недуги. Однажды, когда я сидел один в курительной комнате, вошел майор Сельби, и, кинувшись в кресло, принялся потирать ногу. - Что, майор, подагра прихватила? - шутливо спросил я. - Нет, доктор, по крайней мере этот старый шут Белль говорит, что нет. У меня так сильно болела нога эти дни, что я сегодня утром отправился к нему, но он уверил меня, что это просто маленький ревматизм и прописал какую-то гадость для втирания! - А... а видел он вашу ногу? - Нет, он сказал, что за версту может определить в чем заключается моя болезнь. - Гм... в самом деле? - заметил я. И мы прекратили этот разговор. Четыре дня спустя я снова сидел в клубе, когда туда явился майор Сельби. На этот раз он ступал с видимым усилием, и всегда румяное и довольное лицо его выражало страдание. Он по обыкновению заказал виски и содовую воду и сел на диванчик подле меня. - Как ваш ревматизм, майор? Вам не лучше сегодня? - Нет, доктор, я опять был вчера у старика Белля и он приказал продолжать втирание мази, но мне ничуть от нее не легче, а даже как будто хуже, и я положительно не могу понять, каким образом ревматизм может произвести синяк на ноге! - Синяк на ноге? Что вы говорите? - удивился я. - Да, синяк. Вы не верите? Хотите, я покажу вам, смотрите! - И завернув брюки, он обнажил немного ниже колена большое пятно с темным отливом посередине, причем одна из вен на ощупь оказалась вспухшей и затвердевшей. - А сэр Джон видел это? - спросил я. - Нет, я хотел, чтобы он осмотрел мою ногу, но он торопился куда-то и сказал мне, что я, точно старая баба, ношусь со своими недугами! - Ну, я на вашем месте отправился бы домой и настоял бы все-таки на том, чтобы он явился и осмотрел вас. - Что вы хотите этим сказать, доктор? - встревожился майор. - Я только нахожу, что это скверный синяк, вот и все... и полагаю, что когда сэр Джон увидит его, то посоветует вам полный покой в течение нескольких дней. В ответ на это майор Сельби пробормотал что-то весьма нелестное по адресу сэра Джона и попросил меня ехать с ним сейчас же на его квартиру, чтобы подробно осмотреть его. - Я не могу сделать этого при всем моем желании, - проговорил я, - так как это было бы нарушением врачебной этики, но я провожу вас до экипажа. Майор Сельби уехал домой, а я отправился к себе и от нечего делать стал просматривать записки о разных случаях закупорки вен, с которыми мне случалось иметь дело во время работы в лондонских госпиталях. Я еще читал, когда у моих дверей раздался сильный звонок, и в приемную влетел запыхавшийся и взволнованный слуга и с усилием проговорил: - Пожалуйста, сэр, вас очень просят к моему господину, майору Сельби, немедленно. Он внезапно заболел. - Я не могу идти к нему, его лечит сэр Джон Белль, я не имею права лечить его больных. - Я уже был у сэра Джона, сэр, но он уехал на двое суток в какое-то имение, и мой господин послал меня за вами. От жены майора миссис Сельби, я узнал, что ее муж, вернувшись из клуба, выпил чашку чая и собрался поехать к сэру Джону Беллю, но в тот момент, когда он садился в экипаж, вдруг опрокинулся навзничь и потерял сознание. Его отнесли в квартиру, уложили на диван и немедленно послали за мной. Несчастный лежал и стонал от боли. - Благодарю, что не отказались придти, - простонал майор, - кажется мне, что этот старый дурак Белль доканал меня... - Полноте, мы сейчас посмотрим, что можно сделать, - сказал я, поспешно осмотрел его и, прописав рецепт, приказал немедленно послать в аптеку, а в ожидании лекарства делать горячие припарки. Затем я вышел в соседнюю комнату, где меня тотчас же обступили родственники больного. - Что с ним такое, доктор? - спросила миссис Сельби. - Закупорка вены, - отвечал я. - Часть сгустка крови, очевидно, отделилась и закупорила одну из легочных артерий. - И это опасно? - Мы, конечно, должны надеяться, но считаю долгом предупредить вас, что мало надежды на то, что майор поправится. - О, это невозможно! - воскликнул брат больного. - Мой брат находился все время под присмотром такого опытного врача, как сэр Джон Белль, первого врача в Денчестере, и этот врач говорил брату, что он страдает простым ревматизмом. - Мне остается только пожелать, чтобы сэр Джон Белль оказался прав, а я заблуждался. Мистер Сельби немедленно телеграфировал сэру Джону Беллю о поставленном мною диагнозе. Вскоре пришел ответ. Сэр Джон весьма сожалел, что не было поезда, с которым он мог бы вернуться в Денчестер в эту же ночь, и называл другого врача, к которому рекомендовал обратиться, добавляя, что диагноз д-ра Терна чисто теоретический, и что я молодой, неопытный врач, любящий преувеличивать болезни. Между тем бедный майор умирал. Он сохранял полное сознание до последней минуты, и несмотря на все мои усилия, сильно страдал. В числе других распоряжений на случай своей смерти, он потребовал, чтобы сделано было вскрытие для определения причины его смерти. Взяв копию с телеграммы д-ра Белля, я стал дожидаться приезда другого врача, за которым по моему настоянию немедленно послали. Когда он прибыл, майора уже не было в живых. Было сделано вскрытие, как того желал покойный, в присутствии сэра Джона, меня и еще третьего врача, д-ра Джеффриса. Я оказался прав, и если бы сэр Джон вовремя принял меры предосторожности, его несчастный пациент был бы жив. Так как покойный майор Сельби был человек всем известный и популярный, то смерть его наделала много шума в городе, в особенности, когда обстоятельства смерти стали известны обывателям. На следующий же день одна из наиболее распространенных газет напечатала подробный отчет о том, что выяснило вскрытие. К этому отчету была добавлена еще небольшая редакционная заметка, в которой автор отзывался в самых лестных выражениях о моих знаниях и высказывал надежду, что население Денчестера не замедлит оценить меня по заслугам, а по адресу старого сэра Джона Белля было пущено несколько ядовитых колкостей и замечаний под видом сравнения представителей врачей старой и новой школы и их приемов. ГЛАВА IV Стефан Стронг идет в поручители Велика сила рекламы и печатного слова! Когда я на следующий день вошел в свою приемную, то застал в ней трех пациентов, ожидавших меня. Это было началом моего успеха. Теперь, когда я считаю свою жизнь оконченной, могу сказать смело, что в то время я был действительно выдающимся врачом. Моя способность к постановке диагнозов граничила с вдохновением, с первого же взгляда на больного я угадывал его недуг, угадывал то, до чего с трудом доходили даже более опытные врачи после самого тщательного осмотра и исследования. С того памятного дня моя практика росла с каждым днем; клиенты прибывали отовсюду, так что, делая подсчет своим заработкам в конце этого второго года моего пребывания в Денчестере, я увидел, что за последние 12 месяцев я получил свыше 900 фунтов наличными и должен был еще дополучить около 300 фунтов. Большую часть последней суммы я считал как бы несуществующей, так как положил себе за правило никогда не отказывать больному в своем содействии потому только, что он не в состоянии заплатить мне. После случая с майором мои отношения с сэром Джоном Беллем стали в высшей степени натянутыми (он некоторое время отказывался встречаться со мной даже на консилиумах), хотя я всегда старался не становиться поперек дороги такому старому и опытному практику. Но все же все кругом сознавали, что я как врач стою выше него, и он ни разу ни осмелился отвергнуть или критиковать мою манеру лечения; я шел в гору, и мы с женой уже могли рассчитывать, что года через три будем не менее богаты, чем сэр Джон Белль. Но беда нагрянула в тот момент, когда мы ее вовсе не ожидали. К этому времени мы с Эммой были около трех лет женаты, и жена моя готовилась стать матерью. Эмма настаивала, чтобы я сам принял на себя обязанности акушера, но я возражал, что мне слишком тяжело будет видеть ее страдания, что я буду взволнован в те минуты, когда для врача необходимы полнейшее хладнокровие и невозмутимость. И вот однажды я случайно ст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору