Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
в Италии человеку, который протягивал вам расписание поездов или
объяснял, как пройти куда-нибудь. Он выбрал самое сухое "благодарю" и
очень подозрительно посмотрел на нас, когда Гай тронул машину. Я помахал
ему рукой. Он был слишком преисполнен собственного достоинства, чтобы
ответить. Мы въехали в город.
- Этот молодой человек в Италии далеко пойдет, - сказал я Гаю.
- Конечно, - ответил Гай. - На двадцать километров он уже продвинулся.
ЗАВТРАК В СПЕЦИИ
Мы заехали в Специю, чтобы закусить. Улица была широкая, дома высокие и
желтые. По трамвайным путям мы добрались до центра города. На стенах домов
виднелись сделанные при помощи трафарета портреты Муссолини с
вытаращенными глазами, а под ними от руки "Vivas"; от двух V по стене шли
брызги черной краски. Боковые улочки спускались к гавани. День был яркий,
и все высыпали на улицу по случаю воскресенья. Мостовая была только что
спрыснута, и струйки воды сбегали в пыли. Мы ехали вдоль тротуара, чтобы
не столкнуться с трамваем.
- Выберем ресторанчик попроще, - сказал Гай.
Мы затормозили около двух ресторанных вывесок. Наша машина остановилась
на противоположной стороне улицы. Я купил газеты. Оба ресторана были
рядом. Женщина, стоявшая у входа одного из них, улыбнулась нам. Мы
пересекли улицу и вошли.
Внутри было темно. В глубине комнаты за столом сидели три девушки и
старуха. Прямо против нас за другим столиком сидел матрос. Он ничего не ел
и не пил. Еще дальше - молодой человек в синем костюме писал за столом.
Волосы его были напомажены и блестели; он был хорошо одет и имел
франтоватый вид.
Свет проникал через входную дверь и окно, где на витрине были
выставлены фрукты, овощи, ветчина. Одна из девушек подошла к нам принять
заказ, другая стояла в дверях. Мы заметили, что платье ее было надето на
голое тело. Девушка, принимавшая заказ, обняла Гая за шею, пока мы
рассматривали меню. Девушек было три, и они по очереди выходили и стояли в
дверях. Старуха, сидевшая в глубине комнаты за столом, пошепталась с ними,
и они снова уселись вместе с ней.
В комнате была только одна дверь, которая вела в кухню. На ней висела
занавеска. Девушка, принявшая заказ, принесла из кухни спагетти. Она
поставила перед нами блюдо, подала бутылку красного вина и подсела к
столику.
- Ну вот, - сказал Гай, - ты искал местечка попроще.
- Да, здесь как будто совсем не просто. Скорее - наоборот.
- Что вы говорите? - спросила девушка. - Вы немцы?
- Южные немцы, - ответил я. - Южные немцы, приветливый, хороший народ.
- Не понимаю, - сказала девушка.
- Как здесь принято? - спросил Гай. - Обязательно, чтобы она меня
обнимала за шею?
- Конечно, - ответил я. - Муссолини уничтожил публичные дома. Это
ресторан.
На девушке было надето гладкое платье. Она облокотилась на стол,
скрестила руки на груди и улыбнулась. С одной стороны лица улыбка у нее
была привлекательнее, чем с другой, и она все время поворачивала эту
сторону к нам. Очарование этой стороны подчеркивалось еще тем, что с
другой нос ее был вдавлен, точно он был из теплого воска. Но, в сущности,
ее нос не был похож на теплый воск. Он был очень холодный и твердый,
только сбоку немного вдавлен.
- Я вам нравлюсь? - спросила она Гая.
- Он обожает вас, - сказал я. - Только он не говорит по-итальянски.
- Ich spreche deutsch [я говорю по-немецки (нем.)], - сказала она и
погладила Гая по волосам.
- Гай, поговори с леди на твоем родном языке.
- Откуда вы приехали? - спросила девушка.
- Из Потсдама.
- И побудете здесь?
- В этой чудесной Специи? - спросил я.
- Скажи ей, что мы собираемся уезжать. Скажи, что мы очень больны и у
нас нет денег, - сказал Гай.
- Мой друг - закоренелый женоненавистник. Он настоящий немец и
ненавидит женщин.
- Скажите, что я люблю его.
Я сказал.
- Перестань болтать вздор, и давай лучше удерем, - продолжал Гай.
Девушка обняла его другой рукой.
- Скажите ему, что он мой.
Я сказал.
- Уйдем мы отсюда когда-нибудь или нет?
- Отчего вы ссоритесь? - сказала девушка. - Вы не любите друг друга?
- Мы немцы, - ответил я с гордостью. - Настоящие немцы с юга.
- Скажите ему, что он красивый малый, - сказала девушка.
Гаю тридцать восемь лет, и он слегка гордится тем, что во Франции его
принимают за путешествующего коммивояжера.
- Ты красивый малый, - сказал я.
- Кто это говорит? - спросил Гай. - Ты или она?
- Конечно, она. Я всего-навсего переводчик. Ведь только потому ты и
взял меня с собой.
- Хорошо, что это она, - сказал Гай. - А не то пришлось бы нам тут
расстаться.
- Ну что же. Специя - приятное местечко.
- Специя? - спросила девушка. - Вы говорите о Специи?
- Приятное местечко, - сказал я.
- Это моя родина. Специя - мой родной город, а Италия - моя родина.
- Она говорит, что Италия - ее родина.
- Оно и видно, что это ее родина.
- Что у вас на десерт? - спросил я.
- Фрукты, - сказала она. - Есть бананы.
- Бананы, пожалуй, можно, - заметил Гай. - Они хоть с кожурой.
- Ах, он любит бананы, - сказала девушка. Она обняла Гая.
- Что она говорит? - спросил Гай, отворачивая лицо.
- Она радуется, что ты любишь бананы.
- Скажи ей, что я не люблю бананов.
- Синьор не любит бананов.
- Ах, - сказала девушка упавшим голосом, - он не любит бананов.
- Скажи ей, что я люблю утром холодную ванну.
- Синьор любит холодную ванну по утрам.
- Не понимаю, - сказала девушка.
Сидевший против нас бутафорский моряк не двигался с места. Никто в
комнате не обращал на него никакого внимания.
- Дайте нам счет, - сказал я.
- Нет, нет, останьтесь!
- Послушай! - сказал франтоватый молодой человек из-за стола, за
которым он писал. - Пускай они уходят, они ничего не стоят.
Девушка взяла меня за руку.
- Ну останьтесь! Попросите его остаться.
- Нам нужно ехать, - сказал я. - Сегодня к вечеру мы должны попасть в
Пизу, а если удастся, то и во Флоренцию. Мы можем вечером там
поразвлечься. Сейчас еще рано. Мы должны доехать засветло.
- Отдохнуть немного - тоже хорошо.
- Путешествовать необходимо при дневном свете.
- Послушай, - сказал франтоватый молодой человек. - Не трать с ними
времени понапрасну. Говорю тебе, они ничего не стоят. Уж я-то знаю.
- Подайте нам счет, - сказал я.
Девушка взяла счет у старухи, вернулась обратно и села опять за стол.
Другая девушка вошла из кухни. Она прошла через всю комнату и стала в
дверях.
- Не трать с ними времени понапрасну, - сказал опять франтоватый
молодой человек недовольным голосом. - Садись и ешь. Они ничего не стоят.
Мы заплатили по счету и встали. Все девушки, старуха и франтоватый
молодой человек сели вместе за стол. Бутафорский моряк сидел, опустив
голову на руки. Пока мы завтракали, никто с ним не заговаривал. Девушка
принесла нам сдачу, которую отсчитала старуха, и вернулась к своему месту
за столиком. Мы оставили ей на чай и вышли. Когда мы сели в машину, чтобы
двинуться в путь, девушка вышла и стала в дверях. Машина тронулась, и я
махнул рукой девушке. Она не ответила, только посмотрела нам вслед.
Эрнест Хемингуэй.
Свет мира
-----------------------------------------------------------------------
Ernest Hemingway. The Light of the World (1933). Пер. - Е.Калашникова.
В кн. "Эрнест Хемингуэй". М., "Правда", 1984.
OCR & spellcheck by HarryFan, 14 November 2000
-----------------------------------------------------------------------
Когда мы показались в дверях, хозяин бара поднял голову, потом протянул
руку и накрыл два блюда с бесплатной закуской стеклянными крышками.
- Кружку пива, - сказал я. Он нацедил пива, лопаточкой смахнул пену и
взглянул на меня, не выпуская кружки из рук. Я положил на стойку деньги, и
он подвинул пиво ко мне.
- А тебе? - спросил он Тома.
- Тоже.
Он нацедил еще кружку пива, смахнул пену и, увидев монету на стойке,
поставил кружку перед Томом.
- В чем дело? - спросил Том.
Хозяин бара ему не ответил. Он посмотрел мимо нас и спросил человека,
который только что вошел:
- Тебе?
- Виски, - сказал тот.
Хозяин достал бутылку, стакан и еще стакан с водой.
Том протянул руку и снял крышку с блюда с закуской. На блюде лежало
заливное из поросячьих ножек и тут же деревянная штука, похожая на
ножницы, сделанные из двух деревянных вилок.
- Нет, - сказал хозяин и опять накрыл блюдо стеклянной крышкой.
Вилочные ножницы остались у Тома в руке. - Положи на место, - сказал
хозяин.
- Идите вы знаете куда, - сказал Том.
Хозяин, не спуская с нас взгляда, нагнулся и сунул руку под стойку. Я
положил на тарелку пятьдесят центов, и он снова выпрямился.
- Чего еще? - спросил он.
- Пива, - сказал я, и прежде чем нацедить пива, он снял крышки с обоих
блюд.
- Ваше заливное провоняло, - сказал Том и выплюнул на пол то, что
откусил. Хозяин ничего не сказал. Человек, который пил виски, заплатил и
вышел не оглядываясь.
- Сам ты провонял, - сказал хозяин бара. - Такие - всегда вонючие.
- Он говорит, что мы такие, - сказал мне Томми.
- Слушай, - сказал я, - давай уйдем отсюда.
- Убирайтесь вон, паршивцы, - сказал хозяин.
- А мы и так уходим, - сказал я. - Без вас решили.
- Мы придем еще, - сказал Томми.
- Суньтесь только, - сказал ему хозяин.
- Объясни ему, что он ошибся, - попросил меня Томми.
- Ладно, пошли, - сказал я. На улице было темно и хорошо.
- Куда это мы с тобой попали? - сказал Томми.
- Не знаю, - сказал я. - Идем на станцию.
Мы вошли в город с одного конца, а выходили теперь с другого. В воздухе
пахло кожей, дубильным экстрактом и наваленными повсюду опилками. Когда мы
подходили к городу, уже темнело, а теперь стало совсем темно, и
подморозило, и лужи на улицах затянуло по краям льдом.
На станции сидели пять шлюх, дожидавшиеся поезда, шестеро белых мужчин
и три индейца. В станционном помещении было тесно, жарко от печки и полно
едкого дыма. Когда мы вошли туда, все молчали, и окошечко кассы было
заперто.
- А дверь не надо закрывать? - сказал кто-то.
Я повернулся, чтобы посмотреть, кто это сказал. Это был один из белых.
Он был, как и все, в кожаных штанах, клетчатой рубахе и резиновых сапогах
лесоруба, но без шапки, и лицо у него было белое, и руки тоже белые и
тонкие.
- Что ж, закроете вы дверь или нет?
- Можно и закрыть, - сказал я и закрыл дверь.
- Спасибо, - сказал он. Лесоруб, сидевший рядом, фыркнул.
- Ты никогда не водился с поваром? - спросил он меня.
- Нет.
- Вот попробуй с нашим. - Он поглядел на соседа. - Он это любит.
Повар, поджав губы, смотрел в другую сторону.
- Он натирает руки лимонным соком, - продолжал лесоруб. - Он ни за что
на свете не окунет их в лохань с посудой. Посмотри, какие они у него
белые.
Одна из шлюх громко захохотала. Я никогда не видел такой толстой шлюхи
и вообще такой толстой женщины. На ней было шелковое платье из такого
шелка, что кажется то одного цвета, то другого. Рядом с ней сидели еще
две, тоже очень толстые, но эта, наверно, весила пудов десять. Трудно было
поверить собственным глазам, глядя на нее. Все три были в платьях из
такого шелка. Они все сидели рядом на скамье. Они казались огромными.
Остальные две были самые обыкновенные шлюхи, с крашенными пергидролем
волосами.
- Посмотри на его руки, - сказал лесоруб и кивнул на повара. Толстая
шлюха опять захохотала и вся затряслась.
Повар обернулся и сердито крикнул ей:
- Молчи ты, слоновая туша.
Она продолжала хохотать и трястись.
- Ой, господи, - сказала она. У нее был приятный голос. - Ой, господи
боже мой.
Две другие толстые шлюхи сидели тихо и смирно, как будто не очень
хорошо понимали, что делается вокруг; они были очень толстые, почти такие
же, как первая. В них тоже было пудов по семи. Остальные две молчали с
достоинством.
Кроме повара и того, кто говорил о нем, в помещении было еще два
лесоруба - один только слушал, с интересом и немного стыдясь, другой как
будто собирался вступить в разговор - и двое шведов. На краю скамьи сидели
двое индейцев, а третий стоял у стены.
Лесоруб, который собирался вступить в разговор, сказал мне почти
шепотом:
- Наверно, похоже, будто влезаешь на стог сена.
Я засмеялся и повторил его слова Томми.
- Черт его знает, в жизни не видал ничего подобного, - продолжал он. -
Посмотрите на эту троицу.
Тут заговорил повар.
- Сколько вам лет, ребятки?
- Мне девяносто шесть, а ему шестьдесят девять, - сказал Томми.
- Ха-ха-ха! - Толстая шлюха тряслась от хохота. У нее был удивительно
красивый голос. Остальные шлюхи даже не улыбнулись.
- И зачем говорить гадости, - сказал повар. - Я ведь по-хорошему
спросил.
- Одному семнадцать, другому девятнадцать, - сказал я.
- Ты что это? - оглянулся на меня Томми.
- Ничего, сиди спокойно.
- Можете звать меня Алисой, - сказала толстая шлюха и снова затряслась.
- Это твое настоящее имя? - спросил Томми.
- Настоящее, - сказала она. - Алиса. Правда? - обратилась она к тому
лесорубу, что сидел рядом с поваром.
- Алиса. Верно.
- Это ты хотела бы, чтоб тебя так звали, - сказал повар.
- Меня так и зовут, - сказала Алиса.
- А этих как зовут? - спросил Томми.
- Хейзл и Этель, - сказала Алиса. Хейзл и Этель улыбнулись. Они, видно,
не отличались умом.
- А тебя как зовут? - спросил я одну из пергидрольных блондинок.
- Фрэнсис, - сказала она.
- Фрэнсис, а дальше?
- Фрэнсис Уилсон. Тебе-то что за дело?
- А тебя как? - спросил я вторую.
- Отстань, чего привязался, - сказала она.
- Он просто хочет, чтобы мы все подружились, - сказал лесоруб, который
говорил про повара. - Ты разве не хочешь с нами подружиться?
- Нет, - сказала блондинка. - С тобой - нет.
- Ну и злюка, - сказал лесоруб. - Самая настоящая злюка.
Блондинка посмотрела на другую блондинку и покачала головой.
- Дубье стоеросовое, - сказала она.
Алиса снова захохотала и затряслась всем телом.
- Ничего смешного, - сказал повар. - Вы все смеетесь, но тут нет ничего
смешного. Скажите лучше, мальчики, куда вы едете?
- А вы куда? - спросил его Том.
- Я хочу попасть в Кадильяк, - сказал повар. - Вы никогда там не
бывали? У меня там сестра замужем.
- Он бы сам не прочь замуж, - сказал лесоруб в кожаных штанах.
- Ну что это, в самом деле! - сказал повар. - Неужели нельзя без
гадостей?
- Стив Кетчел был из Кадильяка, и Эд Уолгэст тоже оттуда, - сказал до
сих пор молчавший лесоруб.
- Стив Кетчел, - сказала одна из блондинок пронзительным голосом, как
будто ее вдруг прорвало от звука этого имени. - Родной отец застрелил его.
Да, как бог свят, родной отец. Таких, как Стив Кетчел, больше нет и не
будет.
- Разве его звали не Стэнли Кетчел? - спросил повар.
- Заткнись, ты, - сказала блондинка. - Что ты знаешь о Стиве Кетчеле?
Стэнли! Это, может, ты - Стэнли. Стив Кетчел был самый лучший и самый
красивый мужчина на свете. Никогда я не видела мужчины чище телом и
красивее, чем Стив Кетчел. Такого и не было никогда. Он был похож на
тигра, - а кто еще умел так тратить деньги, как Стив Кетчел?
- А ты разве его знала? - спросил кто-то.
- Я его не знала? Я его не знала? Ты еще, может, скажешь, я его не
любила? Я его знала, как ты самого себя не знаешь, и я его любила, как ты
любишь бога. Он был самый сильный, самый лучший и самый красивый мужчина
на свете, Стив Кетчел, и родной отец пристрелил его, как собаку.
- Ты и на побережье с ним ездила?
- Нет. Я его знала раньше. Из всех мужчин я его одного любила.
Все с уважением слушали пергидрольную блондинку, рассказывавшую все это
театральным, приподнятым тоном, только Алиса опять начала трястись. Я
сидел рядом с ней и чувствовал это.
- Что ж ты за него замуж не вышла? - спросил повар.
- Я не хотела портить ему карьеру, - сказала пергидрольная блондинка. -
Я не хотела быть ему обузой. Ему не нужно было жениться. Ох, господи, что
это был за мужчина.
- Очень благородно с твоей стороны, - сказал повар. - Но я слыхал, что
Джек Джонсон нокаутировал его.
- Это было жульничество, - сказала пергидрольная. - Грязный негр
обманом сбил его с ног. Ему ничего не стоило сделать нокдаун этой толстой
скотине, Джеку Джонсону. Чистая случайность, что черномазый побил его.
Отворилось окошечко, и все три индейца подошли к кассе.
- Стив сделал ему нокдаун, - сказала пергидрольная. - Он оглянулся,
чтобы улыбнуться мне.
- Ты же говорила, что не ездила на побережье, - сказал кто-то.
- Я нарочно приезжала на этот матч. Стив оглянулся, чтобы улыбнуться
мне, а эта черномазая сволочь подскочила и сбила его с ног. Стиву и сотня
таких была бы нипочем.
- Он был классный боксер, - сказал лесоруб.
- А что, скажешь, нет? - сказала пергидрольная. - Скажешь, теперь есть
такие боксеры? Он был как бог, честное слово. Такой белый, и чистый, и
гладкий, и красивый, и ловкий, и быстрый, как тигр или как молния.
- Я видел этот матч в кино, - сказал Томми. Мы все были очень
растроганы. Алиса все тряслась, и я посмотрел и увидел, что она плачет.
Индейцы уже вышли на перрон.
- Он мне был лучше всякого мужа, - сказала пергидрольная. - Мы были все
равно что обвенчаны перед богом, и я теперь принадлежу ему, и всегда буду
принадлежать, и все, что во мне есть, все только его. Пусть другие берут
мое тело. Душа моя принадлежит Стиву Кетчелу. Это был мужчина, черт
подери.
Все сидели как на иголках. Было грустно и неловко. Вдруг Алиса
заговорила, продолжая трястись:
- Врешь ты все, - сказала она своим грудным голосом. - В жизни ты не
спала со Стивом Кетчелом, и ты сама это знаешь.
- Как ты смеешь так говорить? - гордо откликнулась пергидрольная.
- Смею, потому что это правда, - сказала Алиса. - Из всех вас я одна
знала Стива Кетчела, потому что я из Манселоны, и я там встречалась с ним,
и это правда, и ты знаешь, что это правда, и пусть меня господь бог
разразит на этом месте, если это неправда.
- И меня пусть разразит, - сказала пергидрольная.
- Это правда, правда, правда, и ты это знаешь. Я-то ничего не вру, я
знаю, что он мне говорил.
- Ну, что ж он тебе говорил? - снисходительно спросила пергидрольная.
Алису так трясло от слез, что язык ее не слушался.
- Он сказал: "Ты славная баба, Алиса", - вот что он сказал.
- Неправда, - сказала пергидрольная.
- Правда, - сказала Алиса. - Именно так и сказал.
- Неправда, - гордо сказала пергидрольная.
- Нет, правда, правда, правда, вот как перед богом, правда.
- Стив не мог сказать так. Он никогда так не говорил, - самодовольно
сказала пергидрольная.
- Это правда, - сказала Алиса своим приятным голосом. - И мне
наплевать, веришь ты мне или нет. - Она уже перестала плакать и
успокоилась.
- Не может этого быть, чтобы Стив так сказал, - заявила пергидрольная.
- А вот сказал, - повторила Алиса и улыбнулась. - И я очень хорошо
помню, когда он это сказал, и я в самом деле была славная баба в то время.
Да я и теперь получше тебя, старая ты грелка без воды.
- Не смей оскорблять меня, - сказала пергидрольная. - Болячка
десятипудовая, вот ты кто. Не тронь моих воспоминаний.
- Брось, - сказала Алиса своим мягким, певучим голосом. - Нет у тебя
никаких воспоминаний, разве только о том, как тебе перевязали трубы и как
ты первый раз ходи