Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Брендон Джоанна. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
ела, кто стоял на крыльце, но всем сердцем надеялась, что это не ее телефонный мучитель. Лорен протянула дрожащую руку, дотронулась до шарообразной ручки двери и сразу же отдернула ее. Она посмотрела вверх и убедилась, что дверь закрыта на задвижку. Лорен слегка расслабилась. - Кто там? - произнесла она не своим, а низким и хриплым голосом. - Полиция, мисс... Шейлер. Можно войти и поговорить с вами? "Наконец-то!" - подумала Лорен, вздохнув с облегчением. От нетерпения она сначала никак не могла справиться с замком, затем открыла его, взялась за дверную ручку, повернула ее и замерла. Всякий может просто заявить, что он из полиции, чтобы забраться к ней в дом. Губы Лорен скривились в иронической усмешке. "Здесь нет дураков, мистер!" - подумала она, собрав всю свою храбрость. - Как я могу убедиться, что вы именно тот, за кого себя выдаете? - спросила она. - Я могу показать вам жетон полицейского, - услужливо предложил голос. Но для этого, конечно, надо открыть дверь, "Боже, ни в коем случае". - Покажите его через фрамугу, - приказала Лорен. Она отступила назад, подождала, подняв глаза вверх к окошку, которое ее отец сделал над входной дверью. - Пожалуйста, вместе с удостоверением личности, - добавила Лорен поспешно, но твердо. За дверью раздался веселый смех. Лорен в задумчивости нахмурилась. Было что-то очень знакомое в этом смехе... - Была не была! - сказал весело мужчина. - Но я могу быть уверен, что вы вернете их в полной сохранности? В одно мгновение он перебросил ей через фрамугу все, что Лорен просила. Ей не удалось поймать документы, и они упали на пол к ее ногам. - Довольны? - спросил он спустя минуту. - Не вполне, - огрызнулась Лорен. - Сначала назовите вашего сержанта. - Хансон. Гордон Хансон. - В таком случае не возражаете, если я позвоню ему, чтобы убедиться, что вы тот человек, за которого себя выдаете? - Вовсе нет, - был краткий ответ. - В вашем распоряжении, мисс Шейлер, сколько угодно времени. Самое тщательное расследование я проведу здесь, на вашем крыльце. Его сарказм был на грани враждебности, но Лорен проигнорировала это и поспешила к телефону. Быстро набрав номер полиции, она попросила к телефону сержанта Гордона Хансона. - Слушаю. Чем могу помочь? - Э... Лорен раскрыла обтянутое коричневой кожей удостоверение личности мужчины и внимательно изучила все сведения. - Можно попросить к телефону Коулби Шермана? - О, нет, мисс. Его сейчас нет в полицейском участке. Ну, если это личное, вы можете позвонить утром. Он приходит обычно к восьми. А если не личное, то, может, я могу быть чем-то полезен? - По правде говоря, можете. Лорен затаила дыхание. Ее сердце бешено колотилось. - Опишите мне его, пожалуйста. Последовало долгое, напряженное молчание. Затем Гордон Хансон засмеялся. - Не могу понять, что вы хотите, мисс. Ну, лейтенант... - Опишите его так, как будто описываете человека, находящегося в розыске, - выразительно прервала его Лорен. Гордон Хансон глубоко вздохнул и начал давать интересующие сведения. Лорен сверила их с данными из удостоверения личности и пришла к выводу, что следует извиниться перед Коулби Шерманом. - Спасибо, - сказала она и положила трубку. Она нерешительно подошла к двери. - Теперь вы довольны? - нетерпеливо спросил мужчина, назвавший себя Коулби Шерманом. Лорен насупилась. Ей не понравился его тон. - Не совсем, - ответила она. - Назовите мне ваш рост, вес, цвет волос и глаз. - Не знаю, почему вы так испугались этого бесстыдника, звонившего вам по телефону, - недовольно сказал он. - Вы сами могли бы его до смерти замучить всякими вопросами! - Да, может быть, именно это я и хочу сделать! Мужчина что-то пробормотал, Лорен не разобрала слов и уступила наконец. - Позвольте представиться. Рост - шестьдесят три фута. Вес - восемьдесят восемь. Светлый шатен. Глаза - светло-карие. Отрывисто и грубовато засмеявшись, он, добавил: - Если вас это интересует, я родился девятого августа тысяча девятьсот пятидесятого года. Я не кусаюсь. Дверь начала открываться, и мужчина сделал паузу на этой фразе. Появилась фея с немного растрепанными волосами, голова которой едва доходила ему до груди, и чьи глаза не уступали по красоте изумрудам. "Ничего себе!" - удивился лейтенант. "Вот она какая, Лорен Шейлер. И подумать только, я собирался найти здесь старую деву, которая за каждым кустом видит насильника!" - подумал он, оценивая Лорен по достоинству. В глазах лейтенанта появился блеск, когда он мельком окинул острым взглядом женщину, с которой дважды разговаривал днем по телефону, набрав не тот номер. Она была небольшого роста, выглядела приятно и изысканно в короткой серой юбке и блузке с розовыми с серыми полосами. Она была босиком. Коулби слегка ухмыльнулся, когда его взгляд остановился на пальцах ее ног. Ногти были окрашены в ярко-розовый цвет и украшены наклейками с единорогами и экзотическими птицами. Наконец его внимание привлекла ее поза. Одной рукой Лорен подпирала стену, а другой держалась за дверь. Коулби сморщил лоб от изумления. Не собирается ли она держать его на крыльце? Или, может быть, хлопнет дверью перед его носом, если он ей не понравится? Легкая улыбка появилась на его лице. Лорен собиралась отругать его за то, что так долго не приходил, но буквально размякла под его пристальным взглядом. Коулби Шерман был сильным и сексуально привлекательным мужчиной, начиная с рыжевато-коричневой шевелюры и до носков хорошо начищенных черных ботинок. У него было лицо с обложек популярных романов. Прямой узкий нос, чувственный большой рот, не очень полные губы, хорошей формы высокие скулы, сильный, упрямый подбородок. В это мгновение он надменно вздернул свой квадратный подбородок, что придало ему суровый, в некоторой степени угрожающий вид. Видимо, этот мужчина так же усердно развлекается, как и работает, решила про себя Лорен, мгновенно оценив по достоинству Коулби Шермана. Через бледно-голубую рубашку, облегающую длинный торс, не было заметно даже намека на лишний вес. Она готова была держать пари, что под его темно-синими брюками были мускулистые, длинные, сильные ноги. Вспомнив наконец, зачем здесь этот мужчина, Лорен бросила взгляд вверх и обнаружила, что он улыбается. Эта улыбка сказала ей, что он заметил, как его внимательно разглядывают, и это его позабавило. - Вы совсем не похожи на полицейского, - необдуманно сказала Лорен. Он улыбнулся. - Да, не похож. Обычно я работаю в штатском. Лорен кивнула в ответ и пригласила: - Может быть, зайдете? Она отступила в сторону, давая ему возможность пройти. Как только он вошел, Лорен вернула ему полицейский жетон и документ. - Спасибо, - сказал Коулби, улыбаясь. - Они мне еще понадобятся. Несмотря на насмешливый тон, его голос с протяжным произношением показался ей знакомым, но она приписала это игре воображения. Заложив руки за спину, Лорен прислонилась к двери и внимательно стала смотреть, как Коулби расхаживал по квартире-офису. У него была именно такая походка, которая заставила ее пульс бешено заколотиться. "Какая жалость, что единственный привлекательный мужчина моложе сорока лет, переступивший порог моего дома за последние три месяца, оказался тут по долгу службы", - подумала Лорен печально. Вздохнув, она отошла от двери и направилась к письменному столу, ступая по ковру золотистого цвета. Глава 2 Окна были приоткрыты, шторы широко раздвинуты, словно приглашая всех кому не лень заглянуть в комнату... Коулби покачал головой. Его приводили в отчаяние одинокие женщины, которые очень часто становятся жертвами насилия. Достав из кармана рубашки блокнот и ручку, он быстро записал: "Живет одна". Коулби медленно развернулся и посмотрел на Лорен. - Что с этим окном, мисс Шейлер? - спросил он, наблюдая за выражением ее лица; конечно, она удивится, обнаружив, что рама окна сломана. - Его никак нельзя закрыть. Лорен скисла. Она не могла даже вообразить, какая существует связь между сломанным окном и тем чокнутым, который развлекался, досаждая ей своими телефонными звонками. Но лейтенант ждал ответа, и она неохотно сказала: - Оно сломано. Мой папа - мастер на все руки, и он... Лорен рассвирепела, услышав его удивленное "О!" и заметив одновременно, как рыжеватая бровь быстро поднялась. Ее подбородок вздернулся вверх. - Он занят другими делами, - заявила она довольно твердо. - Успокойтесь, мисс Шейлер, - весело сказал Коулби хрипловатым голосом. - Не надо меня встречать в штыки. "Ха! Так вот что у тебя на уме!" - Того, как он смотрел на Лорен, было достаточно, чтобы ее охватила нервная дрожь. Коулби подошел к ней ближе. Лорен поспешно отступила назад. - Извините, - пробормотала она. - Я и не думала встречать вас в штыки. "Лгунья!" - подумал Коулби. Его саркастическая улыбка была похожа на насмешку. Лорен выдавила из себя улыбку и, отчаянно притворяясь равнодушной, маловыразительно продолжала: - Дело в том, что мой отец был до предела занят в последнее время. Действительно, отец был настолько загружен работой, что его врачу пришлось даже припугнуть его, чтобы уговорить отдохнуть. - Гм-м-м, - слегка ухмыльнулся Коулби, мельком взглянув вниз и сделав еще одну пометку в блокноте. "Ясно, что в ее жизни нет постоянного поклонника.., по крайней мере в настоящий момент". - Почините его как можно быстрее, - сказал Коулби, кивнув головой на окно. - Неразумно допускать, чтобы подобные вещи были в неисправном состоянии. Лорен насупила брови. Она чувствовала себя так, как будто Коулби объявляет приговор ее отцу, признав виновным именно его. Она не стала скрывать досаду на Коулби и натянутым голосом предложила: - Не перейти ли нам, лейтенант, к тому, за чем вы действительно пришли сюда? Если взгляды могли бы убивать, то пристальный взгляд Коулби Шермана спалил бы ее дотла. Его светло-карие глаза сузились, стали жесткими, а рот, который Лорен сочла столь привлекательным буквально несколько минут назад, исказила зловещая улыбка. Но Лорен было все равно. Полицейский он или нет, он не имеет права критиковать ее отца, даже косвенно. - Ну что ж, начнем, пожалуй, мисс Шейлер. - Давайте, - шепнула Лорен в тот момент, когда Коулби повернулся к ней спиной и решительно направился к стулу у коммутатора. Пристроив на колене блокнот и держа наготове ручку. Коулби мысленно настроился на проведение полноценного расследования. Именно этого, как он полагал, и ожидала от него Лорен. Интуиция подсказывала ему, что "хулиганские звонки", о которых она ему сообщила, были его собственными звонками по ошибке. Глаза Коулби слегка потемнели, и он криво улыбнулся, издеваясь над самим собой. Ему следовало бы поручить кому-нибудь из ночной смены заняться ее жалобой, так как теперь, когда он увидел Лорен Шейлер, у него появилось нестерпимое и абсолютно необъяснимое желание познакомиться с ней поближе. Увидев промелькнувшую на его лице улыбку, Лорен почувствовала в равной мере досаду и признательность. И более того, раздражение. - В интересах экономии времени я могу вам рассказать, лейтенант, что происходит, и, если у вас будут ко мне вопросы, вы, конечно, сможете их задать. Вас это устраивает? - умышленно произнесла она примирительно. Коулби бросил на нее зловещий взгляд и стиснул зубы. Черт побери! Как она может быть такой очаровательной, хрупкой и в то же время такой напористой! - Сделайте одолжение! - грубо предложил он. Было заметно, что Коулби рассердился. Лорен было достаточно одного взгляда на него, чтобы понять, что он ею недоволен. Но почему? И тут она поняла. Очевидно, у лейтенанта был свой, раз и навсегда заведенный порядок проведения расследования и он не собирался отступать от него, а она, поспешив взвалить на него свои проблемы, расстроила его планы. "Извините!" - мысленно произнесла она, отмахнувшись тем не менее от его досады. В конце концов ей надо беспокоиться о себе, а не о том, доволен ли ею Коулби Шерман. - Звонки начались на прошлой неделе. "А, еще тогда!" - подумал он, облегченно вздохнув. Коулби внимательно смотрел на Лорен, дожидаясь, когда она продолжит. - Десять дней назад, если быть точнее. Он кивнул, поерзал на стуле и откинулся на спинку, чтобы снять напряжение с нижней части позвоночника. - Продолжайте, мисс Шейлер, - напомнил он, пристально всматриваясь в ее лицо. Коулби говорил сухо и деловито, выражение его физиономии стало сосредоточенным. - Как, я уже сказала, первый звонок был десять дней назад. И с каждым последующим звонком этот подонок становился все наглее, а его телефонные разговоры все непристойнее. Лорен быстро и шумно вздохнула. - Сегодня был еще один телефонный звонок, но это так, пустяк. Он сказал, что... - Она оборвала фразу и остановилась. От смущения у Лорен зарделись щеки. Нет, она не может об этом говорить. Она полагала, что сможет рассказать, но вот сейчас она не в состоянии даже намекнуть на то, что же сказала ей эта дрянь. Лорен знала, что это нелепо, но даже сейчас ей слышался этот нашептывающий голос, и она ощущала, как по всему ее телу пробегают мурашки. Лорен вздрогнула и сбилась. Быстро закрыв глаза, она попыталась кое-как успокоиться. Коулби перестал записывать, как только она прекратила говорить. В напряженном молчании он смотрел на нее и видел, как с ее лица постепенно исчезает румянец, как подрагивает нижняя губа и как темнеют глаза от обиды и гнева. За то короткое время, что Коулби провел с ней, он видел проявление различных эмоций на ее прекрасном лице, но ранимой он бы ее не назвал. Неожиданно гнев овладел им, и ему захотелось непременно найти преступника, который так напугал девушку. Он попытался сдержать свои чувства и напомнил ей: - Так что же особенного сказал он сегодня? Он немного подождал и, не дождавшись ответа, повторил: - Так что же особенного выдал он сегодня, Лорен? Он не хотел оказывать на нее давление, заставлять ее вспоминать то, что, несомненно, было для нее очень больно и унизительно, но ему необходимо было знать. - Что он сказал? Он вам угрожал как-нибудь? - Он сказал... Лорен не могла понять, что же заставило ее замереть. Было ли это то беспокойство и напряжение, с какими Коулби изучал ее, или же воспоминание того чудовищного звонка? Она глубоко вздохнула и заставила себя продолжить. - Он сказал.., непристойность.., чушь.., подобную тем, какими разрисовывают стены общественных уборных. Она закрыла глаза, чтобы избежать пожирающего взгляда Коулби и чтобы забыть того негодяя. В какой-то момент Коулби посмотрел в окно, рассеянно любуясь вечерней зарей, окрасившей небо в различные оттенки золотистого, оранжевого и красного. Когда он почувствовал, что Лорен вполне успокоилась и в состоянии выслушать то, что он должен ей сказать, Коулби повернулся к ней лицом. - Существует несколько способов отбить охоту причинять вам беспокойство подобного рода, - начал он слегка улыбнувшись ей. - Очевидно, проще всего поменять номер телефона. Губы Лорен расплылись в легкой улыбке, но в ее глазах, уставившихся на него, не было ни тепла, ни веселья. - У меня Служба быстрого ответа, лейтенант, - объяснила она таким голосом, как будто произносила хорошо отрепетированную речь. - У меня тридцать шесть клиентов, которым я должна обеспечивать связь с их заказчиками. Я не могу даже представить себе, как сообщить хотя бы одному из них, что необходимо поменять номер телефона только потому, что... - Лорен пожала плечами, опустила глаза, посмотрев на руки, которые она бессознательно сжала на коленях. "...Полиция не может разыскивать подонка, занимающегося сексом по телефону", - мысленно дополнил остальное Коулби. Он напряг подбородок, сосчитал в уме до десяти," а затем сказал: - Я думал, что звонки были по вашему личному телефону. - До сегодняшнего дня - да. Лорен бросила взгляд на коммутатор, и, когда вновь посмотрела на Коулби, в ее глазах отразились горечь и гнев. - Если бы этот звонок не раздался по служебной линии, я бы вас не побеспокоила. "Независимая маленькая упрямица, вот кто ты", - подумал Коулби, забавляясь втихомолку. - Я рад, что вы это сделали, мисс Шейлер. И поэтому я здесь. Он поерзал на стуле, почувствовав некоторый дискомфорт и странную нервозность под ее взглядом. Лорен смотрела на него в упор. Проклятье! Ведь не он же изводил ее! Какого черта она смотрит так сурово и недружелюбно? От беспокойства он снова поерзал. "Если он пытается устроиться поудобнее, то зря теряет время", - подумала Лорен. Этот стул был особенный, строго утилитарный. Он был сделан специально для того, чтобы отбить у нее охоту постоянно сидеть. - Тот стул у окна более удобный. Почему бы вам не пересесть? - предложила она, обращая внимание Коулби на большой мягкий стул около сломанного окна. Утомленная улыбка заиграла на выразительном лице Коулби, когда он бросил долгий взгляд на тот стул. Он был обтянут роскошной коричневой кожей и казался чрезвычайно уютным, особенно из-за прекрасно подобранной мягкой скамеечки для ног, расположенной именно на таком расстоянии, чтобы сидящий в нем мог удобно пристроить длинные ноги. Отец, подумал Коулби. Или он ошибался, полагая, что у этого сексуального котенка в настоящее время нет мужчины-приятеля? И какого черта его так расстроила мысль о том, что у нее есть постоянный поклонник? Рассерженный ходом своих мыслей, Коулби встряхнул головой. - Спасибо, в этом нет необходимости. Он внезапно встал, захлопнул блокнот и засунул его в карман рубашки. - Думаю, что теперь располагаю всем необходимым. Лорен едва удержалась от желания возразить: "Здорово сказано! А как же я?" Вместо этого она спокойно спросила: - Но что же теперь делать, лейтенант? - Я советую вам немедленно поменять номер вашего личного телефона и не помещать его в справочник. Вероятно, звонок по вашей служебной линии был просто случайным, - сказал он. - Не думаю, что он повторится. На мгновение Лорен была ошеломлена. Проклятье! Да он просто от нее отмахнулся! Глаза Лорен вспыхнули от поднимающегося в ней гнева. Затем выражение лица изменилось, так как она подумала, что потеря самообладания не принесет ей ничего хорошего. - А если все-таки повторится? - спросила Лорен, кое-как справившись с раздражением, которое Коулби вызвал в ней. - Что если сегодняшний звонок был лишь началом? Я должна вам напомнить, что в моем доме тридцать шесть служебных линий. Коулби упустил возможность ответить, потому что Лорен собралась с силами и высказала все, что у нее накипело. - Не стоит говорить, что этот мерзавец может воспользоваться всеми телефонными номерами. Что если он знает их и решит по своему капризу терроризировать меня? Что мне делать тогда, лейтенант? - спросила Лорен, вызывающе глядя на него. Коулби вышел из себя, но как можно спокойнее разъяснил: - Если звонки повторяются снова, то, пожалуйста, зафиксируйте точное время каждого звонка и сообщите об этом мне.., или Гордону Хансону. Я обо всем поставлю его в известность. Коулби принужденно улыбнулся. - И... - И что же затем? - прервал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору