Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Краммонд Сью. Знакомый незнакомец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
доставив Ричарду встречать новоприбывших гостей, увела подругу в маленькую гостиную, где усадила на диван. - Итак, с Гаем покончено, - улыбнулась она и слегка сжала руку Ребекки. - Мои поздравления! Полагаю, твои близкие тоже вздохнули с облегчением! - Да, - призналась Ребекка. - Мама всячески старалась примириться с тем, что Гай рано или поздно станет ее зятем, но это ей никак не удавалось. - Ты что, действительно собиралась за него замуж? - с изумлением вскричал Ричард, появляясь на пороге. Сюзанна расхохоталась. - Прости его, дорогая. Он всегда принимает близко к сердцу все, что тебя касается! Ребекка была растрогана до глубины души. - Не беспокойтесь, - ответила она. - Я никогда не рассматривала Гая как кандидата в мужья. - Слава Богу! - воскликнул Ричард и, услышав звонок в дверь, отправился встречать очередных гостей. Это оказались Мэтью Кларк, один из подчиненных Ричарда, и его жена Элис. С ними был их сын примерно того же возраста, что дочери Тайлеров. Дети тут же умчались на улицу в сопровождении собак. Вскоре почти все приглашенные прибыли, и, поскольку большинство из них были знакомы друг с другом, завязалась общая оживленная беседа. Когда в гостиную в сопровождении Ричарда вошел какой-то мужчина, Ребекка, увлеченная разговором, не сразу поняла, что это Джеффри Каннингем. Он был одет в тот же темно-серый костюм, который был на нем во время их последней встречи, а в руках нес бутылку с вином и букет цветов. - Вы, конечно, знакомы с Ребеккой, - сказал Ричард, подводя Джеффри к гостям. Затем представил его жене и знакомым и вручил бокал шампанского. Сюзанна поблагодарила гостя за цветы и обменялась с ним несколькими вежливыми фразами. Затем сообщила о причине торжества, ничуть не смущаясь, в отличие от многих женщин. - Примите мои поздравления! - сказал Джеффри с такой неподдельной радостью, что хозяйка дома просияла. Они еще немного поболтали, и Сюзанна, извинившись, сказала, что ей нужно отлучиться - сделать последние приготовления к ланчу. - Я тебе помогу, - вызвалась Ребекка. - Не надо, - запротестовала Сюзанна, но, видя, что гостья глазами подает ей какие-то знаки, добавила: - Хотя, если уж Ричард эксплуатирует тебя всю неделю, можешь и мне уделить немного времени. Оказавшись в просторной кухне, хозяйка вопросительно взглянула на Ребекку. - В чем дело? Тебе не понравился Джеффри Каннингем? - Он очарователен! - коротко сказала Ребекка, тонкими ломтиками нарезая хлеб для бутербродов. - Это не ответ! - запротестовала Сюзанна, поднимая крышку одной из кастрюль. Кухня тут же наполнилась пряными ароматами приправ. - Артур попросил нас немного развлечь своего приятеля, вот мы и пригласили его на ланч. Не думай, что мы позвали его затем, чтобы сосватать тебе вместо Гая! - Знаю. - откликнулась Ребекка. - Может, тебе известно о нем что-то не слишком лестное? Ребекка пожала плечами. - Нет, мне известно только, что он адвокат, пользующийся уважением в своих кругах, а в свободное время пишет книги. - Ну и прекрасно. - Сюзанна поочередно проинспектировала содержимое сковородок и кастрюль. - Что ж, все почти готово, осталось только разложить гарнир. Через некоторое время Ребекка внесла в столовую супницу с густым томатным супом, приправленным базиликом. Разлив его по тарелкам, она села на свободное место рядом с Мэтью Кларком. Его жена Элис уже полностью завладела вниманием Джеффри Каннингема на противоположной стороне стола. Ребекка даже порадовалась этому - Мэтью был спокойным доброжелательным человеком, обладающим здравым смыслом и чувством юмора, вполне в ее вкусе. Наслаждаясь легкой болтовней и вкусной едой, Ребекка почти забыла о присутствии адвоката. После супа подали тушеную курицу в грибном соусе с гарниром из картофеля и шпината. - Просто великолепно, миссис Тайлер! - воскликнул Джеффри с неподдельным восхищением. - Это еще вкуснее, чем те блюда, которые я пробовал в местном ресторане. - Очень рада, что вам понравилось, - польщенно откликнулась та. - И зовите меня просто Сью. Надеюсь, новый шеф-повар ни в чем не уступит старому... - Она осеклась и добавила: - Извини, дорогая. - Ничего страшного, - ответила Ребекка. Кстати, Джеффри, ведь ужин был неплох? - Превосходен, - ответил Джеффри, явно удивленный, что она обратилась к нему напрямую. - Мы с Ребеккой на днях случайно оказались за одним столиком в ресторане, - пояснил он, заметив любопытные взгляды присутствующих. - Ресторан был переполнен, - объяснила Ребекка. - Я сидела с Джудит Брайен, и она пригласила Джеффри к нам. - Ужин оказался на славу, - добавил тот, обращаясь к Ричарду. - Вам не придется жалеть о старом шеф-поваре. - Надеюсь, что так, - сказала Сюзанна. - Я никогда не была поклонницей Фостера, но должна признать, что готовил он просто божественно, - Только в ресторане, - проворчал Ричард. - Я слышал, что для своих гостей он не особенно старался. - И, поднявшись, пошел проведать детей, которым накрыли в комнате близняшек. После того как Ребекка обнесла гостей десертом - лимонным пудингом, местным сыром и домашними бисквитами, она почувствовала, что слегка устала. Поэтому, когда помогать Сюзанне с посудой вызвалась Элис Кларк, а остальные гости пошли прогуляться по саду и посмотреть на пони, она осталась сидеть в гостиной. - Надеюсь, Джеффри составит тебе компанию, - сказал Ричард, выходя из гостиной. - Развлеки его, пока нас не будет. Джеффри пересел поближе к камину и, взглянув на Ребекку, тихо сказал: - Если хотите, я тоже отправлюсь смотреть на пони. - Не думаю, что вам это будет интересно, - ответила она. - Положите лучше в камин еще дров. - Да, конечно. - Джеффри поворошил тлеющие угли и подбросил в камин тонкие сухие поленья. Когда те весело вспыхнули, он продолжал смотреть на пламя, словно находил это более занимательным, чем продолжать разговор с Ребеккой. - Все в порядке, - едко заметила та. - Вас ведь никто и не просил разговаривать со мной. - Напротив, это я стараюсь уберечь вас от необходимости разговаривать со мной. Ребекка вздохнула. - Послушайте, мне действительно жаль, что я оскорбила вас в тот вечер. Вы этого совсем не заслуживали, и я приношу мои извинения. К ее удивлению, Джеффри поднялся со своего места и сел рядом с ней на диван. Откинувшись на спинку, он сложил руки на груди и произнес: - Но ведь вы говорили совершенно искренне, не так ли? - Ну, всем нам случается говорить обидные вещи в приступе раздражения, - слегка растерянно ответила Ребекка. - Вот именно, - подтвердил Джеффри. - И я по-прежнему хочу знать, чем же я поверг вас в такое раздражение. - Почему бы не предположить, что все мужчины меня раздражают? - Не все, - возразил Джеффри. - Я недавно видел вас в обществе одного из сотрудников Центра деловых конференций. - Во "Льве и короне"? Вы тоже там были? - удивилась Ребекка. - Я вас не заметила. - Нет, я бегал в парке поблизости и увидел, как вы оттуда выходите, - ответил Джеффри. - Разумеется, я поспешил скрыться, чтобы вы не добавили в длинный список моих грехов еще и шпионаж. Ребекка пожала плечами. - Питер - мой друг. Еще до того, как появился Гай, мы с ним часто ходили в ресторан или в кино... - И сейчас, когда Гай исчез, ваш друг, конечно, рад возобновить отношения, - закончил Джеффри. Но прежде чем она успела ответить, вошли Сюзанна и Элис, а за ними - остальные гости, вернувшиеся с прогулки. Вскоре принесли кофе и бренди. Джеффри отказался от спиртного, объяснив, что приехал на машине. - Дорога не такая уж дальняя, но, я не хочу рисковать. - Да, для представителя закона особенно неприятно схлопотать штраф за вождение машины в нетрезвом виде, - согласился Мэтью. - Я раньше тоже уважал закон, но с возрастом это прошло. - Просто в молодости тебе доставляло удовольствие облачаться в судейский парик и мантию, - поддразнила его жена и повернулась к Джеффри. - Уверена, что вы в подобном одеянии смотритесь очень эффектно. - Ужасно, - передернул плечами Джеффри. - Парик из конского волоса и пыльная мантия вызывают у меня аллергию. Я бы охотно обошелся без них. - Вы давно получили звание королевского адвоката? - спросил Мэтью. - Нет, недавно. - Это из-за того, что у вас много времени уходит на писательскую работу? - спросила Сюзанна. - Нет. Многие из моих коллег пишут книги и при этом делают успешную карьеру. - Джеффри улыбнулся. - Но меня устраивает моя жизнь такой, какая она есть. - Счастливый человек, - вздохнул Мэтью и плеснул в свой бокал бренди. - Ребекка, ты пришла пешком. Как насчет глоточка бренди? - спросил Ричард. - Ты же знаешь, она этого не любит, - остановила мужа Сюзанна. - Ребекка, может, еще кофе? И вам, мистер Каннингем? Но они не успели ответить - дверь распахнулась и в гостиную ворвались Марджи, Лорен и сын Кларков Алан. - Мама, можно Алан покатается на Пэгги? - хором закричали близняшки. - Можно, если его родители не возражают, - ответила Сюзанна. - Нет, - откликнулась Элис. - Думаю, немного спорта пойдет Алану на пользу. - Ребекка, посмотришь, как мы с Марджи будем прыгать через барьер? - закричала Лорен. - Конечно, посмотрю. - Она встала. - Идемте. - Дорогая, возьми куртку на вешалке у входа, - сказал Ричард, - и не позволяй этим дикарям заморозить тебя до смерти. На улице холодно. Это была правда. Снаружи дул пронизывающий ветер, по небу плыли тяжелые облака. Ребекка плотнее запахнула куртку Сюзанны и, поеживаясь, наблюдала за девочками, которые по очереди скакали на пони, заставляя его перепрыгивать через низкие препятствия. Затем в седло уселся Алан, но пони успел лишь пару раз обежать загончик, как хлынул дождь. Ребекка помогла девочкам отвести пони в пристройку и расседлать. Затем вчетвером побежали к дому, и за то недолгое время, которое им понадобилось, чтобы преодолеть небольшое расстояние, все вымокли до нитки. В холле их встретила Сюзанна, которая отправила детей наверх переодеваться. Ребекка же зашла в ванную, высушила волосы и привела себя в порядок. Когда она вернулась в гостиную, Сюзанна тут же налила ей чаю. - Оставайся у нас ночевать, - предложила она. - Дождь вряд ли скоро прекратится. - Я как раз собирался домой и могу подвезти мисс Хьюстон, - отозвался Джеффри, подходя к ним. - Я прекрасно провел у вас время, - добавил он, обращаясь к Сюзанне, - но меня ждет работа. - Пожалуй, мне тоже лучше вернуться, - поколебавшись, ответила Ребекка. - Я была рада снова у вас побывать, - сказала она, когда хозяева вышли провожать их в холл. - Только сейчас я поняла, как мне не хватало общения с вами в последнее время. - Надеюсь, теперь ты будешь бывать у нас чаще, - отозвалась Сюзанна и с улыбкой повернулась к адвокату. - И вы тоже, мистер Каннингем. - Спасибо. Мне было очень приятно познакомиться с вами, - ответил он и вышел следом за Ребеккой. Они бегом добрались до машины. И Джеффри, заведя мотор, первым делом включил обогреватель. - У вас прекрасные отношения с шефом, - заметил он, мельком взглянув на Ребекку. - Да, мы хорошо сработались с самого начала, - нейтральным тоном ответила она. - И я была рада повидать Сюзанну и девочек. Я не навещала Тайлеров Бог знает сколько времени! - Фостер часто приезжал сюда вместе с вами? - Нет, - сухо ответила Ребекка, - всего один раз. Она умолчала о том, что визит Гая вызвал одинаковое раздражение и у хозяев дома, и у гостей. Тогда как Джеффри, очевидно, сумел произвести самое выгодное впечатление как на тех, так и на других. - Мне как стороннему наблюдателю показалось, что отставка Гая была одобрительно встречена всеми вашими знакомыми. А что думаете вы? - спросил Джеффри. - По-моему, вам об этом известно лучше, чем кому-либо другому, - ответила Ребекка. - Наш разрыв произошел у вас на глазах. Адвокат пожал плечами. - Ну, сожаления обычно приходят позднее, когда остаешься наедине с собой и обдумываешь все в спокойном состоянии. - Единственное, о чем я сожалею, - что позволила ему на время занять главное место в моей жизни. Джеффри удивленно взглянул на нее. - Но почему вы это позволили? - Видимо, почувствовала некое родство с ним из-за сходства ситуаций, - после некоторого раздумья ответила Ребекка. - Я люблю мою работу и мой дом, но здесь мне было почти не с кем общаться. Когда Гай приехал сюда из Лондона, он оказался в том же положении, поэтому мы вскоре сошлись с ним. Из-за хлещущего по стеклам дождя Ребекка почти не видела дороги. И только когда машина остановилась, она с изумлением поняла, что перед ней не ее дом, а коттедж Артура Скотта. - Надеюсь, вы не откажетесь зайти ко мне и немного поболтать. Я твердо намерен выпытать вашу тайну, - заявил Джеффри. Ребекка удивленно взглянула на него, но адвокат уже вышел из машины и распахнул дверцу с ее стороны. - Какую тайну? - спросила Ребекка. - Причину, по которой вы испытываете ко мне неприязнь. - А что, раньше никто не испытывал к вам неприязни? - Нет, отчего же. Наверняка таких людей немало. Но их отношение ко мне меня совершенно не заботит. В отличие от вашего. - Ничего личного здесь нет, - помолчав, ответила Ребекка. - Все равно я хочу знать, - твердо произнес Джеффри. Ребекка вздохнула. - Хорошо. Но только не здесь. У меня. - Почему? - Если наш разговор состоится здесь, вы будете настаивать на том, чтобы потом проводить меня домой. Джеффри пристально взглянул на нее, но не сказал ни слова. Он снова сел в машину и вырулил на дорожку, ведущую к дому Ребекки. - Кофе? - спросила она, когда они вошли в прихожую. - Нет, спасибо. - Джеффри взял ее руки в свои. - Ребекка, - тихо сказал он, и от мягкого тембра его голоса ее сердце забилось сильнее, - что-то подсказывает мне, что, узнав вашу тайну, я не получу от этого удовольствия. Поэтому до того, как вы выставите меня за дверь, позвольте мне кое-что сделать. И прежде чем Ребекка успела понять, что происходит, она оказалась в объятиях Джеффри, а его губы прижались к ее губам. По телу пробежала дрожь наслаждения, и, едва сознавая, что делает, она прижалась к нему, упиваясь его ласками. Джеффри целовал умело и удивительно нежно. Его губы скользили по ее векам, щекам, шее, руки гладили волосы и плечи. Ребекка чувствовала, что у нее кружится голова, а сама она словно растворяется в ласкающих волнах тропического океана... - Я знаю, - прошептал Джеффри, выведя ее из забытья. Ребекка распахнула глаза и в упор взглянула на него. - Что знаете? - спросила она. - Как прекрасно заниматься с вами любовью. Он усмехнулся и крепче прижал к себе Ребекку, когда она попыталась освободиться. Он снова принялся целовать ее, и губы Ребекки раздвинулись под властным напором его губ. Она прильнула к нему, желая, чтобы поцелуй длился вечно, но в то же время сознавая, что призрачные мечты вот-вот развеются, не выдержав столкновения с жестокой реальностью. И после этого им уже не суждено будет осуществиться... Наконец Джеффри отпустил ее, и Ребекка отпрянула, прерывисто дыша. Она чувствовала, как пылают ее щеки, как напряглась ее грудь, как пульсирует каждая клеточка ее тела. Отвернувшись, она вошла в гостиную и принялась зажигать настольные лампы и светильники в разных углах комнаты. Руки ее слегка дрожали. Все чувства Ребекки были настолько обострены, что она ощутила на себе взгляд Джеффри еще до того, как подняла голову и увидела его, стоящего в дверном проеме. - Прежде чем вы откроете вашу тайну, скажите мне одну вещь, - попросил он. - Какую именно? - еле слышно спросила Ребекка. - Наши недавние ощущения были взаимными? Ребекка глубоко вздохнула, затем откинула волосы за плечи и посмотрела на него в упор. - Вы сами знаете, что да, - ответила она. - Меня влечет к вам с того момента, как я впервые открыла вам дверь. Хотя поначалу я увидела только ваши глаза. - Ее лицо омрачилось. - Для меня было настоящим потрясением вспомнить на следующий день, кто вы. - Так мы в самом деле встречались! - воскликнул Джеффри, стискивая ее руки. - Где? Когда? Ребекка опустила голову. - Мы никогда не встречались, мистер Каннингем, - устало произнесла она. - Но я видела вас в адвокатской мантии и в парике на судебном процессе несколько лет назад. Речь шла о растрате. - Ребекка подняла голову и снова посмотрела в лицо Джеффри. - Мой брат оказался в тюрьме, потому что вы не смогли его защитить. Глава 4 Словно обжегшись, Джеффри отпустил ее руки. - Не может быть. У меня никогда не было подзащитного по фамилии Хьюстон. - Его фамилия Уильямс. Майкл - мой сводный брат. - Ребекка села на софу и обхватила себя руками за плечи. - Он занял деньги, которые не смог вовремя вернуть. Вы, адвокаты, называете это растратой. Поэтому он попал в тюрьму. - И вы полагаете, что это я его туда засадил, - сухо прокомментировал Джеффри. - Ваш брат считает, что я поломал ему жизнь, да? - Он - нет. Но я долгое время так считала. Джеффри некоторое время сосредоточенно молчал, сдвинув брови. - Это было давно... - наконец произнес он. - Но я хорошо его помню. Вероятно, потому, что он признал себя виновным. Разумеется, в такой ситуации я даже не мог надеяться вызволить его. Он производил впечатление милого молодого человека, и теперь я понимаю, что внешне брат очень похож на вас. - Джеффри улыбнулся. - Наверное, поэтому мне показалось, что мы раньше уже встречались. - Возможно. У нас одна мать. - Она тоже считает, что это я во всем виноват? - помолчав, спросил Джеффри. Ребекка покачала головой. - Нет. Она обвиняла только себя. После того как мой отец умер, ей пришлось в одиночку заниматься бизнесом - торговлей цветами и декоративными растениями. Однажды банк прислал ей извещение с требованием погасить заем. Майкл в то время работал в бухгалтерии фирмы, производящей электронику. Его босс как раз уехал за границу, и Майкл провернул какой-то трюк со счетами, чтобы достать для матери требуемую сумму. Он собирался позже вернуть деньги из своих средств, но босс возвратился раньше, чем ожидалось, и обнаружил недостачу. В тот момент Майкл не смог покрыть ее и оказался на скамье подсудимых. - Бог мой! - воскликнул потрясенный Джеффри. - Вы обвиняете меня еще и в том, что я разрушил семейный бизнес? - Нет. Потому что он не был разрушен. Деньги, вырученные от продажи квартиры Майкла, не могли освободить его из тюрьмы, поскольку приговор уже вошел в силу. Зато они удержали на плаву семейное предприятие. Джеффри облегченно перевел дыхание. - Ваша мать по-прежнему им занимается? - Нет, теперь брат и его жена Патриция взяли дело в свои руки. - Ребекка вздохнула. - Преступление Майкла не было ужасным, но, тем не менее, он уже не смог найти работу по специальности. Выйдя из тюрьмы, он решил помогать матери, к тому же ему всегда нравилось заниматься садоводством. - А его жена знает? - Да, Патриция работала в магазине у матери и была в курсе всей этой истории. - Ребекка состроила презрительную гримасу. - Родители возражали против ее замужества, но она наотрез отказалась прервать отношения с Май

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору