Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
го в церкви?
- И не только это. Оказывается, он близкий друг семьи Блэкстоун.
Учился с Генри в одном колледже и в студенческие годы часто наезжал сюда
на каникулы. - Она сделала паузу, чтобы насладиться удивлением Кэтрин, и
добавила:
- Тут все его зовут Канни. И наша старушка Пам, будучи школьницей,
была в него тайно влюблена.
- Не может быть! - ахнула Кэтрин. - Ты шутишь!
- Нет. Это тот самый Канни, про которого она нам все уши прожужжала,
но которого мы ни разу не видели.
- Теперь увидели, - пробормотала Кэтрин.
- Да уж, чего только в жизни не случается, - философски изрекла
Ребекка и, поправив выбившийся из прически локон, кивнула Кэтрин:
- Ну, пойдем и дальше исполнять обязанности подружек невесты и
занимать гостей беседами.
Ребекка сама не понимала, что она испытывает: сожаление или,
наоборот, тайную радость, сидя за столом рядом с Джеффри Каннингемом.
От шампанского она слегка захмелела и, чтобы не наделать глупостей,
решила больше не пить ничего, кроме минеральной воды.
После того как все тосты были произнесены, а свадебный пирог
торжественно разрезан и съеден, жених с невестой принялись обходить
гостей, благодаря за то, что ни разделили с ними их радость.
На протяжении всего обеда Ребекка несколько раз перехватывала
многозначительный взгляд Генри, обращенный на нее и Джеффри. Генри с
одной из своих кузин сидел напротив и сейчас под каким-то предлогом ушел
вместе со своей спутницей, словно для того, чтобы дать приятелю
возможность остаться наедине с соседкой.
- Ребекка, - тихо произнес Джеффри, - нам нужно поговорить.
- Только не здесь, - ответила она.
- А мы можем уйти куда-нибудь?
- Конечно нет, - твердо сказала Ребекка.
Скулы на лице Джеффри обозначились резче, - Я остановился в гостинице
"Красный лев".
Если хочешь, я могу уехать и не портить тебе настроения своим видом.
Ребекка холодно взглянула на него.
- Насколько я понимаю, ты здесь не ради меня, а ради Пам, которая
пригласила тебя на свадьбу. Если ты уедешь до того, как начнутся танцы,
ты обидишь ее и всех ее родных.
- Ты права, - пробормотал Джеффри. - Я совсем потерял способность
рассуждать здраво с тех пор, как увидел тебя в церкви.
- Извините, что помешала вашему разговору, - сказала Кэтрин, подходя
к ним. - Дорогая, ты собираешься отдохнуть дома перед танцами или
останешься здесь?
- Я поеду домой, - поспешно ответила Ребекка. - Увидимся позже,
Джеффри.
- Надеюсь, что да, - ответил он и улыбнулся Кэтрин. - Какое
неожиданное удовольствие снова видеть вас, мисс Грант.
- Сегодня вообще произошло много неожиданного, - ответила та, и глаза
ее лукаво блеснули. - Оказывается, мы с Ребеккой знали вас уже давно, не
подозревая об этом.
- Она имеет в виду, что мы много слышали о тебе от Пам, - пояснила
Ребекка и невольно покраснела, встретив насмешливый взгляд Джеффри.
- Увидимся позже, - произнес он многозначительно и, едва заметно
усмехнувшись, откланялся, оставив подруг наедине.
- О, что за усмешка! - с иронией прошептала Кэтрин. - Значит ли это,
что он на что-то надеется?
- Скорее это означает некую угрозу, - ответила Ребекка, нервно поведя
плечами. - Слава Богу, что мама не приехала вместе со мной!
- Да уж. - Подруга с тревогой взглянула на нее. - Ты в порядке?
- В полном, - заверила ее Ребекка.
- Я позвоню тебе примерно в половине девятого, - сказала Кэтрин. - Мы
с Сэмом заедем за тобой и вместе отправимся на танцы.
- Договорились, - ответила Ребекка.
Когда она вернулась домой, то нашла на автоответчике сообщение от
матери.
- Я осталась у Майкла на обед. Патси чувствует себя гораздо лучше.
Надеюсь, у тебя все хорошо. Увидимся завтра.
Ребекка с наслаждением сбросила туфли на высоких каблуках,
переоделась в халат и приготовила себе чаю со льдом. Затем, устроившись
на диване в гостиной, принялась пить его маленькими глотками. Хорошо,
что можно сделать перерыв между официальной и развлекательной частями
свадебной церемонии. Она с усмешкой подумала, как удивится Джеффри,
увидев, насколько отличается вечернее празднество от чинного свадебного
обеда. Памела была уверена, что на танцы приедут многие друзья ее
детства и у подружек невесты не будет отбоя от кавалеров.
Тут Ребекка еще раз поблагодарила судьбу за то, что ее матери не было
в церкви на венчании.
Оливия Хьюстон не могла не запомнить адвоката Майкла и вряд ли
воспылала бы к нему дружескими чувствами, хотя со времен злополучного
судебного процесса прошло много лет. И уж конечно она была бы не в
восторге, если бы узнала, что ее дочь вступила в любовную связь с этим
человеком.
Ребекка очнулась от невеселых мыслей, когда под окнами прогудел
автомобиль. Кэтрин, как и обещала, заехала за ней вместе с Сэмом.
Ребекка крикнула им, что скоро выйдет, быстро приняла душ, подправила
макияж и распустила волосы. Затем облачилась в длинное полупрозрачное
платье. Посмотрев в зеркало, она осталась довольна собой.
- Отлично выглядишь! - воскликнула Кэтрин, увидев ее.
- Привет, Сэм, - сказала Ребекка, садясь в машину. - Я уже в курсе
ваших новостей, хотя не такие уж они новые.
- Привет, Ребекка, - слегка смущенно ответил Сэм. - Я бы уже давно
рассказал, но Кэт все колебалась.
- Благословляю вас обоих, дети мои! - торжественно произнесла
Ребекка.
- Я уже рассказала Сэму, как этот Каннингем неожиданно появился на
свадьбе Пам, - сообщила Кэтрин.
- Да уж, для тебя это был тот еще сюрприз, - хмыкнул Сэм.
Бальный зал самого роскошного местного отеля Патриция и ее помощники
еще накануне превратили в волшебное царство богини Флоры.
- Поторапливайтесь! - воскликнула Кэтрин, увидев, что зал уже
заполнен гостями. - Не хватает, чтобы мы явились после новобрачных!
Они едва успели взбежать по лестнице, как торжественный марш объявил
о прибытии виновников торжества. Памела уже без фаты и шлейфа вступила в
зал со своим сияющим новоиспеченным супругом. Оркестр на увитой цветами
сцене заиграл вальс. Памела тут же принялась вытаскивать на середину
зала друзей и подруг, составляя из них пары, которые закружились под
звуки "Голубого Дуная".
Ребекка заметила Джеффри почти сразу, как вошла. Он стоял,
облокотившись о стойку бара, и болтал с Генри. Третьей в их компании
была женщина, одетая с такой изысканной простотой, что Ребекка тут же
пожалела, что выбрала платье, похожее на шифоновое облако, и распустила
волосы.
- Ребекка! - раздался знакомый голос, и, обернувшись, она увидела
Гаролда Харрисона, который шел к ней с распростертыми объятиями.
В детстве сын викария был отъявленным хулиганом, в молодости
превратился в хиппи, но сейчас остепенился и внешне выглядел весьма
достойным членом общества, чьи устои когда-то пытался расшатать. Ребекка
обрадовалась, увидев его, и тут же приняла приглашение на танец.
- А где же твои патлы и кольца в ухе? - ехидно поинтересовалась она.
- Все это в прошлом, - вздохнул Гаролд. - Как, увы, и молодость.
- А тени под глазами - от тяжелой работы или от ночных развлечений? -
продолжала допытываться Ребекка.
- И от того, и от другого, - ухмыльнулся он и спросил:
- А где Кэт?
- Где-то здесь. Мы приехали вместе. Ты женат?
Гаролд покачал головой.
- По-прежнему приударяю за хорошенькими официанточками и горничными в
роскошных отелях.
Он закружил свою партнершу по залу, и Ребекка, невольно улыбаясь,
вспомнила школьные вечеринки и свои первые увлечения. Но одновременно
она краем глаза следила за Джеффри, надеясь, что тот наконец обернется
и, увидев ее среди танцующих, испытает укол ревности.
- Выпьешь чего-нибудь? - спросил Гаролд.
Молочка от бешеной коровки, улыбнувшись подумала Ребекка, все еще во
власти воспоминаний о подростковых развлечениях. Но вслух сказала:
- Чего-нибудь безалкогольного со льдом, если можно.
Еще несколько приятелей присоединились к ним, и вскоре голова Ребекки
распухла от свалившихся на нее многочисленных сведений: кто где
работает, кто чем занимается, кто остался холостяком, кто женился или
развелся, кто обзавелся детьми, а кто нет. Затем подошли Кэтрин и Сэм, и
все снова начали по очереди танцевать друг с другом. Ребекке даже выпала
честь составить пару судье Блэкстоуну, который клятвенно обещал не
слишком часто наступать ей на ноги.
- Хорошо проводишь время, дорогая? - осведомился отец новобрачной, на
удивление лихо отплясывая фокстрот.
- Просто чудесно! - искренне ответила Ребекка и, проследив за его
взглядом, увидела Памелу, танцующую с Генри. Улыбка на ее лице,
казалось, могла бы осветить весь зал, если бы свет вдруг погас. - Ваша
дочь очень счастлива, мистер Блэкстоун, - тихо сказала она.
- Знаю и благодарю за это Бога, - отозвался судья и, помолчав,
добавил:
- Но мне будет ее недоставать.
- Пам всего лишь переедет на другой конец города, - попыталась
утешить его Ребекка.
- Все равно, - вздохнул мистер Блэкстоун и спросил:
- А как насчет свадебных колоколов в твою честь?
- О, вряд ли скоро, - улыбнулась Ребекка. Я обручена с моей работой.
- И что за плоды от этого брака? - ехидно спросил он, но в этот
момент чья-то рука легла сзади на его плечо. Обернувшись, судья увидел
Джеффри Каннингема.
- Не возражаете, если я украду вашу партнершу? - спросил он.
- Только ради тебя, - ответил мистер Блэкстоун, отходя в сторону.
В это время оркестр заиграл незнакомую Ребекке мелодию.
- Как думаешь, что бы это могло быть? спросила она.
- Румба, наверное, - ответил Джеффри, склоняясь почти к самому ее
уху.
- Я не умею ее танцевать, - честно призналась Ребекка.
- Я тоже, - ответил Джеффри. - Так что просто обнимемся и сделаем
вид, что танцуем... Бог мой, - шепотом добавил он, - я уже и не
надеялся, что когда-нибудь снова смогу прижать тебя к себе.
- Ты, кажется, и без меня не слишком скучал, - не удержалась Ребекка.
Глаза Джеффри лукаво блеснули.
- Это что, ревность?
- Ничего подобного, - сердито проворчала Ребекка.
- А я в отличие от тебя не побоюсь признаться, что ревновал, - заявил
Джеффри. - Мне хотелось за волосы оттащить тебя от твоих школьных
ухажеров. Кстати, - шепотом добавил он, губами лаская мочку ее уха, -
мне гораздо больше нравится, когда ты распускаешь волосы. И в этом
полупрозрачном платье ты выглядишь на редкость соблазнительно. Хотя не
слишком-то приятно, что вместе со мной тебя могут разглядывать все
присутствующие!
- Не такое уж оно и прозрачное, - пробормотала Ребекка, против воли
крепче прижимаясь к нему. - Разве что сверху, а внизу под ним что-то
вроде нижней юбки.
- О, я прекрасно знаю, что внизу, - прошептал Джеффри. - Тебе нет
необходимости просвещать меня на сей счет.
Когда чувственная мелодия румбы сменилась рок-н-роллом, Джеффри взял
Ребекку под руку и увел к бару. Сейчас там было пустынно - почти все
гости сгрудились в центре зала.
- Как ты сюда добралась? - неожиданно спросил Джеффри.
- На машине Сэма.
- Я отвезу тебя домой.
- Но... - начала Ребекка.
- Никаких "но". - Джеффри в упор посмотрел на нее, и Ребекка, не
выдержав, потупилась. Она почти механически кивнула и почувствовала, как
он сжал ее руку.
- Когда мы сможем уехать?
- Не раньше, чем уедут новобрачные, - ответила Ребекка.
Тут к ним приблизился Генри, и молодая женщина улыбнулась ему.
- По-моему, все идет замечательно, - сказала она.
- Да, благодаря стараниям отца, - ответил Генри. - Он заказал
свадебный ужин в ресторане этого отеля и снял зал для танцев. Пам
совершенно не вникала в подробности. Кстати, тебя не приглашали на
девичник? - обратился он уже к Джеффри.
- О чем ты говоришь? - удивленно спросил тот.
- За день до свадьбы мы собрались у Кэт, - объяснила Ребекка, -
распили бутылку кьянти и съели пиццу. Это была идея Памелы.
- Другие женщины в подобных ситуациях уезжают за границу на уик-энд
или устраивают загул в родном городе, - смеясь сказал Генри. - Но только
не моя сестренка. Ладно, увидимся позже. - И он отошел, как показалось
Ребекке, прежде слегка подмигнув приятелю.
Она повернулась к Джеффри.
- Если ты отвезешь меня домой...
- Никаких "если" - категорично заявил он. - Я отвезу тебя. И что?
- Тогда мне нужно предупредить Кэт, - сказала Ребекка. - Да и
новобрачные, кажется, собрались прощаться с гостями.
Действительно, под звуки торжественного марша Намела и Джек принялись
обходить гостей, которые столпились вдоль стен, освободив середину зала.
Памела, приблизившись к ним, крепко обняла подругу, затем перевела
взгляд на Джеффри.
- Вижу, вы отлично поладили.
- Но вы с Джеком - лучшая пара среди всех присутствующих, - заверил
ее Джеффри.
- Льстец! - воскликнула она, но тут Джек заметил:
- Нам уже пора. Свадебный экипаж дожидается у входа.
То, что Джек иронически назвал свадебным экипажем, был раритетный
"бентли", принадлежащий семье Блэкстоун. Его украшали цветы и воздушные
шарики. На стеклах зубной пастой были намалеваны различные пожелания, а
сзади по традиции была прицеплена связка пустых консервных банок.
- Господи, куда же они со всем этим собрались ехать? - пробормотал
Джеффри.
- Всего лишь на другой конец города, - успокоила его Ребекка. - Джек
купил дом недалеко от школы верховой езды Пам. А завтра они отправляются
в свадебное путешествие, но никто не знает куда.
- Почему никто не знает... - начал Джеффри, но, увидев приближающихся
Кэтрин и Сэма, заговорщически прошептал:
- Я скажу тебе позже.
- Эй, ребята, вы уже собрались домой? - весело крикнула Кэтрин. -
Между прочим, оркестр будет играть еще несколько часов.
- Ребекка немного устала, - ответил Джеффри, не слишком приязненно
глядя на спутника Кэтрин. - Не беспокойтесь. Я сам отвезу ее домой.
- Отлично, - обрадованно ответил Сэм. - Увидимся завтра, Ребекка. А
мы с Кэт еще потанцуем.
Кэтрин незаметно для мужчин улыбнулась подруге, затем с притворной
строгостью посмотрела на Джеффри.
- Доставьте ее домой в целости и сохранности.
- Не сомневайтесь, - заверил ее тот и поинтересовался:
- Ну и где находится ваше семейное гнездо, оно же - центр по
садоводству?
- Там сейчас живет мой брат с женой, а я остановилась у мамы, -
пояснила Ребекка. - Недалеко от города стоял старинный особняк, который
владелец разделил на несколько квартир.
Мама поселилась в одной из них. Я скажу, как доехать. - Она помолчала
и с некоторым усилием добавила:
- Как ты понимаешь, я не могу пригласить тебя к ней.
- Тем более что ты не испытываешь ни малейшего желания это сделать, -
холодно добавил Джеффри.
После потрясения, которое Ребекка испытала, увидев его сегодня утром
на венчании, и нервного напряжения, не оставлявшего весь день, в ее
чувствах воцарился такой сумбур, что она не могла бы уверенно сказать,
каковы на самом деле ее желания. Но одно она знала точно: больше всего в
эту минуту ей хотелось оказаться в объятиях Джеффри - и неважно, что в
это время говорилось бы вокруг...
Примерно через полчаса они подъехали к загородному дому.
- Жильцы, и мама в том числе, держат машины в общем гараже, -
пояснила она, когда Джеффри выключил мотор. - Поэтому я даже не знаю,
дома она сейчас или нет.
Ребекка отстегнула ремень безопасности и, повернувшись к Джеффри,
спросила без обиняков:
- Послушай, это Генри попросил тебя защищать моего брата?
Он кивнул.
- Твоя мать обратилась за помощью к Блэкстоунам, но, поскольку Майкл
был другом их семьи, никто из них не имел права защищать его, поэтому
Генри вспомнил обо мне. В тот момент, когда я понял, кто ты, я пожелал,
чтобы этого эпизода вообще никогда не было бы в моей жизни. - Джеффри
откинулся на спинку сиденья, устремив взгляд в темноту за лобовым
стеклом. - Знаешь, уходя в тот день из квартиры твоей подруги, я твердо
решил забыть о том, что встретил тебя.
- Я так и подумала. Но все равно смотрела тебе вслед и ждала, что ты
обернешься.
Джеффри повернул к ней голову.
- Ты знаешь, что случилось бы, если бы я это сделал, - мягко сказал
он.
- Что? - прошептала Ребекка.
- Вот это.
И Ребекка мгновенно оказалась в его объятиях.., о чем мечтала весь
вечер. Они впились губами друг в друга, и их поцелуй длился тех пор,
пока оба не почувствовали, что начинают задыхаться.
Но Джеффри не разжал объятий, и Ребекка с наслаждением уткнулась
лицом в его шею.
- Давно я не занимался любовью в машине, - прошептал он, касаясь
губами ее волос.
- Я тоже, - пробормотала Ребекка.
- А с кем это было у тебя в последний раз?
- С Гаролдом Харрисоном, сыном викария.
Он подвозил меня в отцовском автомобиле после выпускного вечера. -
Ребекка нежно провела кончиками пальцев по щеки Джеффри. - Но тогда все
ограничилось поцелуями.
- Как и сегодня? - шутливо спросил Джеффри.
- Увы, - в тон ему ответила она.
Рука Джеффри скользнула по тонкому шифону и остановилась под грудью
Ребекки, отчего сердце молодой женщины лихорадочно забилось. Он молча
ласкал ее, гладил по волосам и плечам, впивался страстными поцелуями в
губы. Затем принялся поглаживать бедра. Дыхание его стало прерывистым.
Но внезапно Джеффри отстранился.
- Это какое-то безумие, - пробормотал он. - Но я не хочу заниматься с
тобой любовью в машине! Я хочу, чтобы ты была в моих объятиях, в моей
постели, в моей жизни!
Ребекка поразилась - настолько легкими и простыми вдруг представились
ей проблемы, которые совсем недавно казались неразрешимыми! Она не могла
понять, почему до этого момента была такой упрямой и старалась любой
ценой избежать встреч с Джеффри.
- Хорошо, - выдохнула она. - Я изменила свое мнение.
Джеффри слегка отстранился и удивленно посмотрел на нее.
- О чем? - Это прозвучало так, словно он расспрашивал очередного
свидетеля в суде.
- О нас, - ответила Ребекка, глядя ему в глаза. - Я пыталась
привыкнуть к мысли, что мне придется жить без тебя, но это оказалось
выше моих сил.
Не сказав в ответ ни слова, Джеффри вышел из машины, обошел вокруг
капота и, распахнув дверцу со стороны Ребекки, помог ей выйти. Затем
крепко обнял и прижался щекой к ее волосам.
- Я тоже не могу без тебя, дорогая. Если бы мы не встретились
сегодня, я бы приехал в Стэнфилд. - Он улыбнулся. - Но если честно, я
испытываю удовлетворение оттого, что ты первая об этом заговорила.
- Вот как? - притворно обиделась Ребекка, но не выдержала, улыбнулась
ему в ответ и обняла за шею.
- Именно так! - торжествующе заявил Джеффри и поднял ее на руки. - Ты
моя, Ребекка Хьюстон!
- Да. - Она уже не пыталась этого отрицать.
- Повтори! - потребовал Джеффри.
- Я твоя, - послушно прошептала она.
- Все верно, - удовлетворенно произнес Джеффри, ставя ее на землю. -
И раз уж мы здесь, более подходящего случая не представится. Конечно,
сегодня уже поздновато, но завтра, как раз перед отъездом, мы вполне
можем успеть.
- Успеть - что? - удивленно спросила Ребекка.
- Мне кажется, самое время мне познакомиться с твоей семьей. Ты
представишь меня им, и я сообщу, что собираюсь на тебе жениться.
- Жениться на мне? - воскликнула потрясенная Ребекка.
- Разумеется. А о чем же еще мы сейчас говорим? И учти, что это
первый и единственный раз в моей жизни, когда я делаю женщине
предложение! В связи с этим ты могла бы выказать побольше вооду