Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Краммонд Сью. Знакомый незнакомец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
ак же успешно, как и все, что затевала Памела, и довольно весело, потому что роль жениха играл один из ее братьев. Присутствие самого жениха на репетиции считалось дурной приметой. Когда все закончилось, собравшиеся отправились в гости к Блэкстоунам. И Кэтрин с Ребеккой, держа в руках бокалы с шампанским, принялись болтать с братьями и невестками Памелы. Здесь же носились двое мальчишек, ее племянников. - Как видишь, мне не хватает внучки, - сказал Эндрю Блэкстоун, отец невесты. - Если бы свадьба состоялась чуть позже, мой живот не скрыло бы ни одно подвенечное платье, - смеясь ответила Памела. - Вот это да! - воскликнул он. - Значит, моя мечта сбудется еще быстрее, чем я ожидал! - И отец ласково потрепал дочь по щеке. - А где вы проведете медовый месяц? - спросила Кэтрин. - Пока еще не знаю, - ответила Памела. - Джек готовит мне сюрприз. Причем я никак не могу догадаться, потому что он приобрел множество летних вещей, а заодно - теплых курток и меховых ботинок. Кстати, он сказал, что купит мне все, что я только пожелаю. - Вот увидишь, когда-нибудь он проклянет день, когда это сказал! - воскликнул Генри, младший из братьев Памелы и единственный, кто еще не был женат. - Хотя тебя больше интересуют лошади, чем тряпки и побрякушки, но расходов они требуют не меньших! Все рассмеялись, а женщины принялись поддразнивать Генри и заигрывать с ним. Через какое-то время Ребекка поймала на себе усталый взгляд Кэтрин и подумала, что им пора идти. Они дружески простились с Памелой, пообещав завтра рано утром быть у нее. - Я только сделаю прическу, а потом - всецело в твоем распоряжении, - сказала ей Ребекка. - Кстати, а ты будешь делать прическу? - О Бог мой, нет! - простонала Памела, откидывая назад гриву густых медно-рыжих волос. - Хорошо еще, если не забуду вымыть голову! - Пам никогда не изменится, правда? - спросила Кэтрин, когда они пешком отправились домой. - Слава Богу, что она встретила Джека Хаксли! Хотя лично я не хотела бы в придачу заполучить его матушку в качестве свекрови. - Тебе лучше пораньше лечь, Ребекка, - сказала ей мать, когда дочь пришла домой. - Я просила Майкла и Патси поужинать сегодня с нами, но они не смогли приехать. Им завтра с утра нужно развезти цветы для трех свадеб, поэтому они приедут на ланч в воскресенье. - Почему так много свадеб в один день? Что, завтра какая-то особенная дата? - Нет. Просто иногда случаются подобные совпадения. Цветоводство - хороший бизнес, так что не о чем жалеть. - Если кто-то и пожалеет об этом в один прекрасный день, так это Патси, - улыбнулась Ребекка. - Да, - ответила миссис Хьюстон, - может быть, даже скоро. - Она заколебалась, словно хотела сказать что-то еще, но передумала. Проснувшись на следующее утро, Ребекка первым делом подбежала к окну и раздвинула шторы. День был слегка ветреный, но солнце сияло вовсю. Затем она надела платье синего шифона, висевшее на двери шкафа, и на цыпочках спустилась в кухню, чтобы приготовить для матери завтрак. Но Оливия Хьюстон уже сидела за столом с чашкой чаю, одетая в домашние брюки и свитер. - Ребекка, дорогая, как ты рано встала! - удивилась миссис Хьюстон. - Ты тоже, мама. Почему? - Это из-за свадьбы, - объяснила она. - Я должна помочь Майклу с доставкой цветов. - Но разве Патси... - Ей немного нездоровится. - Что случилось? - Ничего плохого. - Миссис Хьюстон улыбнулась. - Просто она беременна. Патси хотела сама сказать тебе об этом. Но по утрам у нее иногда бывают тошнота и головокружения, и сегодня тот самый случай. Днем ей скорее всего станет легче, но сейчас Майкл уложил ее в постель. - Это же замечательно, - прошептала Ребекка и даже прослезилась. - Я так рада за них обоих! - Здесь не о чем плакать, девочка моя, - мягко сказала миссис Хьюстон. - А ты, кстати, по-прежнему выглядишь очень усталой. Видно, так много работала, что даже отпуск не пошел тебе на пользу. - С тех пор как я вернулась, у меня очень напряженный график, - машинально ответила Ребекка, продолжая думать о будущем ребенке Майкла и Патриции. - Хорошо, что ты можешь заменить Патси: ты всегда составляла букеты не хуже, чем она. - Да, эта работа мне всегда нравилась, - подтвердила миссис Хьюстон. - Кстати, Пам вчера тоже помогала нам развешивать гирлянды на стенах и украшать цветами праздничные столы. Волосы у нее были распущены, а на голове красовалась фамильная диадема. - Миссис Хьюстон вздохнула. - Жаль, что я не увижу свадебной церемонии. Извинись за меня перед Пам и ее отцом и попроси одну из фотографий. - Мне тоже жаль, - огорченно сказала Ребекка. - И жаль, что не наденешь эту праздничную шляпку. Она тебе к лицу. - Я надену ее на другую свадьбу, возможно на твою собственную, - заявила миссис Хьюстон, улыбнувшись. - Тебе уже пора идти. Передай новобрачным мои наилучшие пожелания. И не забудь ключ. Я буду работать допоздна, а Патси, наверное, уже будет спать, когда ты вернешься. - У нее все будет в порядке, - уверенно сказала Ребекка, целуя мать. - До завтра. Передай будущим родителям мои поздравления. Надеюсь скоро с ними увидеться. Посмотрев в зеркало после ухода матери, Ребекка не могла с ней не согласиться: она действительно выглядела не лучшим образом. И необходимы были решительные меры, чтобы преобразиться в достойную подружку невесты для Памелы. Ребекка вымыла волосы, затем, закрутив их полотенцем, немного полежала в ванне с душистой пеной, нанеся на лицо маску, а на глаза положив кружочки свежего огурца. В результате кожа ее стала нежной и гладкой, лицо порозовело, в глазах появился блеск, а высушенные волосы сами собой улеглись волнистыми прядями. Она снова взглянула на себя в зеркало и на сей раз осталась довольна результатом. Когда приехала Кэтрин, Ребекка уже уложила волосы в узел на затылке, оставив несколько прядей свободно спускаться вдоль щек, и решила, что в таком виде уж точно не посрамит Памелу. - А краситься ты разве не будешь? - удивилась подруга. - До свадьбы еще несколько часов, - ответила Ребекка. - Я займусь макияжем, когда приедем к Пам. Она сварила еще кофе, чтобы не торопясь выпить с Кэтрин. Но подруга, не притронувшись к чашке, смущенно потупилась. Затем тяжело вздохнула. - Это бесполезно скрывать, и мне рано или поздно пришлось бы рассказать тебе обо всем... - О чем? - спросила удивленная Ребекка. - Мне следовало сказать тебе раньше... Словом, Сэм тоже будет на свадьбе. - Ну и прекрасно. Что в этом плохого? - Дело в том, что я и Сэм... Мы уже некоторое время вместе, - произнесла Кэтрин, и в ее глазах, обращенных на подругу, появилось нечто похожее на замешательство. - Мы собирались сказать тебе об этом на прошлой неделе, но ты так пережила из-за встречи с мистером Икс, что ни один из нас не осмелился. - Глупые! - воскликнула Ребекка. - Наоборот, вы бы подняли мне настроение, если бы обо всем рассказали. - Она улыбнулась. - Между прочим, не далее как вчера вечером я смотрела на вас и думала, что вы были бы хорошей парой. Должно быть, у меня сработала интуиция. Кэтрин облегченно вздохнула. - Так ты не возражаешь? Честно? - Господи, конечно, не возражаю! А Сэм придет на венчание? - Нет, он появится только вечером, - Кэтрин осторожно погладила подругу по щеке, - С тобой все в порядке, дорогая? - Что касается Сэма - да. - Я говорю о мистере Икс. Ребекка попыталась улыбнуться. - Нет, Кэт. Пока нет. Давай не будем больше об этом. Сегодня праздник Пам. В доме Блэкстоунов царила суматоха. Отец невесты никак не мог найти любимые запонки. Эстер, жена одного из братьев Памелы, бегала вокруг стола, раскладывая возле столовых приборов карточки с именами гостей и поминутно сверяясь с планом, который держала под мышкой. Донна, вторая невестка, разбиралась с поставщиками. Что до их мужей, то они затеяли в саду игру в футбол, к неописуемому восторгу своих сыновей. - А Генри вообще отправился с приятелями в паб! - вне себя от негодования, заявила Эстер. Счастливый лоботряс! Я же кручусь здесь с самого утра, потому что Пам только сегодня окончательно разобралась со списком приглашенных. - А где она сама? - спросила Ребекка. - Ты не поверишь! - воскликнула Донна, подходя к ним. - Уехала кататься верхом! - О, в это как раз легко поверить! - смеясь ответила Кэтрин. - Но мы вам поможем, вот только слегка приведем себя в порядок. Полчаса спустя глава семейства нашел свои запонки. Кэтрин разложила карточки с именами гостей строго по списку, Ребекка отпустила последних поставщиков, а Эстер и Донна отправились наверх переодеваться в парадные платья. Невеста же появилась только через час, веселая, разгоряченная верховой ездой. Извинившись перед подругами за опоздание, она в свое оправдание сказала, что просто не могла упустить случая прокатиться на лошади в такой чудесный день. - Я сейчас вернусь, только забегу к папе, чтобы не волновался, и вымою голову, - пообещала она. Подружки невесты обменялись снисходительными взглядами. - Но уж потом мы с Ребеккой тобой займемся! - крикнула ей вслед Кэтрин. - Я сделаю тебе прическу, а Ребекка возьмет на себя макияж. - Вы у меня лучше всех! - воскликнула Памела, посылая им воздушный поцелуй с верхней площадки лестницы. За полчаса до отъезда в церковь Кэтрин в последний раз оглядела прическу невесты и осторожно закрепила золотую диадему, украшенную жемчугом, на которой держалась фата. Затем, откинув полупрозрачную вуаль, она позволила Памеле взглянуть на себя в зеркало. - Бог мой! - потрясение ахнула та. - Это действительно я? - Да, - подтвердила Ребекка. - Такая ты и есть. Кэтрин чмокнула Памелу в щеку и принялась распоряжаться: - Мы с Ребеккой сейчас спустимся вниз, а ты подожди немного. К тому моменту, когда ты появишься, все остальные уже будут готовы, - об этом мы позаботимся. - Постойте, я же не дала вам букеты! - спохватилась невеста. - Они в вазе на подоконнике. Кэтрин подошла к окну и задохнулась от изумления. - Потрясающе! - Мне хотелось чего-то необыкновенного, - объяснила Памела. - И Майкл с Патси прислали мне орхидеи. Я объяснила, какие на вас будут платья, и они подобрали цветы: в тон. Вы будете великолепны! Ребекка осторожно взяла в руки нежные кремовые орхидеи и улыбнулась подруге. - Если я обниму тебя, боюсь, испорчу всю работу Кэт, но огромное спасибо за цветы. Они действительно чудесны! Обе подружки невесты быстро сбежали по ступенькам и застали всех членов семьи собравшимися в холле у подножия лестницы. В руках они держали бокалы с шампанским, которое разливал Генри Блэкстоун, уже вернувшийся из паба. - Девочки, вы просто конфетки! - объявил он, увидев Кэтрин и Ребекку. - А где Пам? - Сейчас спустится, - ответила Кэтрин. - Все готовы? - спросил Генри, еще раз оглядывая собравшихся. Затем поднял свой бокал, и как раз в этот момент на верхней площадке лестницы появилась Памела. - За невесту! - торжественно провозгласил младший брат, и все хором повторили тост. Свадебная процессия торжественно направилась в церковь, которая располагалась совсем близко - к счастью для подружек невесты, чьи туфли на шпильках вряд ли выдержали бы долгий маршрут. Ребекка и Кэтрин шли следом за Памелой и ее гордым отцом, а за ними - остальные члены семьи. Почти все местные жители вышли, чтобы пожелать счастья невесте. - Слава Богу, что нет ни дождя, ни ветра, - прошептала Ребекка на ухо Кэтрин, когда процессия в очередной раз остановилась, чтобы выслушать поздравления соседей. День действительно идеально подходил для свадебной церемонии - солнечный, теплый и безветренный. Отблески солнца играли в медно-рыжих волосах Памелы, окружая ее голову золотистым ореолом. Подруги задержались на ступеньках перед входом в церковь, чтобы подольше насладиться солнцем, пока церемониймейстеры рассаживали гостей внутри. Затем послышались торжественные звуки органа, и Памела, опираясь на руку отца, вошла в церковь. Ребекка и Кэтрин следовали за ними, неся длинный шлейф невесты. Процессия направилась к алтарю, где уже стояли священник, жених и свидетели. Ребекка положила свадебный букет Памелы на алтарь. Кэтрин раскрыла книгу церковных гимнов. И они втроем запели "Вокруг все светло и прекрасно" - гимн, который часто пели еще со времен начальной школы. После того как церемония окончилась, свадебная процессия направилась в придел под торжественные звуки вагнеровского марша. В этот момент Ребекка, стоящая как раз напротив входа, заметила, что в церковь вошли еще несколько человек из числа запоздавших приглашенных. Среди них - в первую секунду Ребекка подумала, что ей померещилось, - но нет, среди них действительно был Джеффри Каннингем. Не призрачный, а, напротив, вполне реальный и, кажется, весьма довольный жизнью. Глава 9 Взгляд ее против воли замер, встретившись со взглядом Джеффри, затем она быстро отвела глаза. В этот момент фотографы позвали всех на улицу. Ребекка была рада смешаться с толпой приглашенных и выйти из церкви. Фотографы принялись распоряжаться, заставляя гостей собираться в группы вокруг новобрачных, еще не вполне пришедших в себя после церемонии. Джек, новоиспеченный муж Памелы, не отрывал от нее восхищенных глаз, и на лице его было такое выражение, словно он до сих пор не мог поверить своему счастью. - Теперь подружки невесты вдвоем! - скомандовал один из фотографов. Кэтрин подошла и встала рядом с Ребеккой. - Ты уже видела мистера Икс? - спросила Кэтрин. - Да, - коротко ответила подруга. - Ты знала, что он должен приехать? - не успокаивалась Кэтрин. - Нет. - Ну и ну! Чувствуя на себе пристальный взгляд Джеффри, Ребекка начала испытывать раздражение от нескончаемой фотосъемки. Наконец Памела объявила: - По-моему, достаточно. Сегодняшнее историческое событие отражено в полной мере! Отправляемся домой праздновать! Когда процессия двинулась обратно к дому, Джеффри подошел к Ребекке и приветственно улыбнулся. Не давая ему сказать ни слова, она прошипела: - Как ты здесь оказался? Вместо ответа Джеффри вынул из кармана глянцевую белую карточку с золотым тиснением. На ней значилось, что его честь Эндрю Блэкстоун приглашает мистера Джеффри Каннингема на свадьбу своей дочери. - Разумеется, я и не подозревал, что ты имела в виду именно эту свадьбу, когда говорила, что твоя подруга выходит замуж, - подчеркнуто официальным тоном сообщил он. - Эй, давайте я вас познакомлю! - весело сказал Генри, подходя к ним. - Канни, это лучшая подруга моей сестры, Ребекка Хьюстон. Я имею честь быть с ней знакомым еще с детства. Ребекка едва верила своим ушам. Джеффри Каннингем - тот самый пресловутый Канни, о котором она была столько наслышана, - приятель Генри по колледжу! - Мы уже знакомы, - ответил Джеффри, и Генри растерянно уставился на него. - Какой сюрприз, что вы здесь оказались, Джеффри, - вежливо и слегка отстранение произнесла Ребекка. Генри в замешательстве перевел взгляд со своего друга на Ребекку и наконец спросил: - Но вы, наверное, знакомы.., не очень давно? - Да, - ответил Джеффри тем же нарочито светским тоном, что и Ребекка. - Я работал над книгой, живя в доме моих друзей, а мисс Хьюстон, как выяснилось, обитала по соседству. В это время кто-то из братьев окликнул Генри, и тот отошел, все еще сохраняя на лице удивленное выражение. - Тесен мир, - машинально произнесла Ребекка, глядя ему вслед. - Если бы я знал, что ты здесь будешь, я бы не приехал, - заметил Джеффри, желая избежать недомолвок. - Но раз уж мы тут, давай вести себя как взрослые люди, - довольно резко ответила Ребекка и тут же постаралась сгладить неприятное впечатление от своих слов. - Теперь, когда я узнала, что ты свой человек в семье Блэкстоун, я удивляюсь, что мы не встретились раньше. - Действительно странно. - Джеффри слегка пожал плечами. - Я часто гостил здесь на каникулах, когда мы учились в колледже. Но теперь мы с Генри работаем далеко друг от друга и видимся редко. - Значит, ты тот самый знаменитый Канни, - задумчиво протянула Ребекка. - Знаменитый? - удивленно переспросил он. - Весьма. Мы с Кэтрин в подростковом возрасте были фанатками рок-звезд. Но для Пам кумиром всегда оставался Канни, приятель ее брата. - Но я ничего не сделал, чтобы заслужить с ее стороны такое отношение, - сказал Джеффри, удивляясь еще сильнее. - Ты... - начала Ребекка, но в этот момент один из фотографов навел на них объектив, и она быстро сказала: - Улыбайся. Процессия уже подошла к дому, и фотографы сделали еще по несколько заключительных снимков на улице. Ребекка механически улыбалась, опираясь на руку Джеффри, и чувствовала исходящее от него напряжение - его рука словно окаменела. Войдя в холл, Памела и Джек остановились у подножия лестницы, и новобрачная принялась целоваться со всеми гостями, поочередно подходящими к ней. Когда она увидела Джеффри, то буквально повисла у него на шее. - Канни, ну наконец-то я поцелую тебя! Я мечтала об этом Бог знает сколько лет! - воскликнула она, нимало не смущенная присутствием мужа. - Вы неисправимы, миссис Хаксли, - ответил Джеффри и расцеловал Памелу в обе щеки. Затем пожал руку нахмурившемуся Джеку и поздравил его. - Ну вот, теперь и ты наконец познакомилась с Канни, - радостно сказала Памела Ребекке. - Он вроде бы собирался приехать с какой-то женщиной, но, кажется, у них случилась размолвка. Я положила ваши гостевые карточки на соседние места за столом, чтобы ты утешила беднягу. - Разумеется, я постараюсь, - пообещала Ребекка и повернулась к "бедняге" с приторной улыбкой. - Вначале мы поболтаем с родственниками Пам, потом поговорим с судьей, - сообщила она Джеффри, который взял с подноса, принесенного официантом, два бокала шампанского. - Затем разделимся и будем общаться с остальными приглашенными. - Тебе было ведено утешать меня, - напомнил Джеффри. - Боюсь, ты не нуждаешься в моих утешениях, - парировала Ребекка. - Вот здесь ты ошибаешься... - начал он, но в этот момент к ним подошел сам хозяин дома. - Здравствуйте, сэр. - Джеффри слегка поклонился. - Как поживаете? - Канни! - Лицо Эндрю Блэкстоуна озарила широкая улыбка, и он энергично встряхнул руку гостя. - Рад тебя видеть, мой мальчик. Молодец, что не забываешь о нас! - Затем он слегка притянул к себе Ребекку. - Однако я вижу, ты в хороших руках. Присматривай хорошенько за этим проказником, дорогая. Я слышал, у какой-то женщины оказался настолько плохой вкус, что она его отвергла. - Как это верно, - прошептал Джеффри, бросив ехидный взгляд на Ребекку, затем снова вернулся к разговору с судьей. Воспользовавшись благоприятным моментом, молодая женщина извинилась и сказала, что пойдет искать Кэтрин. Когда она отыскала подругу, та в свою очередь извинилась перед своим спутником и, сгорая от любопытства, отошла с Ребеккой в сторону. - Ну и как ты справляешься с этой пикантной ситуацией? - спросила она. - Более-менее, - ответила Ребекка. - Сейчас, когда первоначальный шок прошел, я взяла себя в руки. - Ты имеешь в виду шок, который испытала, увидев е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору