Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Трускиновская Далия. Люс-А-Гард -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
села на траву в прямой шпагат. Стрелок непроизвольно ахнул. - Что, миленький? - безмятежно спросила Люс, мгновенно собираясь в комочек, обхватывая колени руками и исподлобья глядя на своего ошалевшего избранника. Затем она внезапно раскинулась перед ним на спине и с протяжным стоном закрыла глаза. А когда Томас-Робин, всерьез перепуганный всей этой гимнастикой, решил было наклониться над ней, чтобы убедиться - дышит ли, она внезапно напряглась и встала на мост. Робин-Томас отпрыгнул, как от гадюки. Люс из мостика встала на руки, прогнулась в спине и оказалась на ногах, но это было еще не все. Она сделала свой коронный трюк - вскинула левую ногу так высоко, что та образовала как бы продолжение правой, опорной ноги. Обняв себя за левое бедро и без видимых проблем сохраняя равновесие, Люс прижалась щекой к собственной серой штанине и опять исподлобья взглянула на стрелка. - Это ты во Франции научилась? - сообразил он. - Там, говорят, такие по городам ходят, которые на голове стоят, по веревке бегают и нож проглотить могут. Не упадешь? - Вот если растолстею, то обязательно упаду, - пообещала Люс. - А скорее всего, сало просто помешает мне задрать ногу так высоко. И живот тоже помешает. Приходится выбирать, милый Том... - А что ты еще умеешь? - оживился стрелок. - А ходить на руках? У лорда жил старый шут, так он складывался вдвое и прыгал на руках, как лягушка. И еще квакал при этом! Из Шотландии приезжали посмотреть! - Когда-нибудь покажу тебе, что я еще умею, - тут Люс небрежно опустила ногу ему на плечо и стала заботливо расправлять отворот крошечного сапожка. Справившись с отворотом, она в третий раз взглянула на стрелка исподлобья и убрала ногу. Томас-Робин онемел. Деревенские красавицы, отвечая взаимностью на его ухаживания, могли игриво толкнуть локотком в бок, наступить на сапог, прижаться грудью. Это было понятно и приятно. Но чтобы вдруг закидывать ногу на плечо - такое он видел впервые. А пока вожак ватаги стоял столбом, пытаясь осознать, что же это такое было, Люс раскланялась еще не вошедшим в моду тройным реверансом и смылась. У костра она обнаружила всю ватагу за завтраком. Отцепив Джека от неизвестно которой по счету обглоданной кости, Люс пообещала покормить его в ближайшей харчевне, с ужасом подумав при этом, что вот еще один музейный пенни из взятых под расписку придется потратить непонятно на что. И они двинулись в сторону аббатства. Не имевший пуговичных плейеров, вставляемых в ухо, век способствовал становлению самодеятельных талантов. Чтобы не было скучно шагать по лесной тропе, Джек запел. - Двенадцать месяцев в году, считай иль не считай, но самый радостный в году веселый месяц май! - гремел он. - Вот едет, едет Робин Гуд по рощам и лугам, и видит старую вдову у въезда в Ноттингем... - А едет он туда, очевидно, к молодой вдове, - заметила Люс. - Ты бы, Джек, чем горланить, о моей сестрице подумал бы. Ей там - хоть в петлю, а ты орешь на весь Шервудский лес и жизни радуешься! И Люс, чтобы прекратить самодеятельность, очень увлекательно рассказала Джеку, как именно бедную красавицу взвалили на лошадь, до какого места задралась ее эфемерная рубашка, каково при этом было выражение лица у лорда и что открылось восхищенным взорам охотников, если учесть, что Свирель уложили на конскую шею вниз лицом... Джек, с каждым словом свирепея все больше, ходко вел Люс лесными тропами, ориентируясь по приметам и по солнцу. Они шли так довольно долго, чуть ли не до полудня, и Люс поняла, что Джек-то оказался умнее ее - как следует поел на дорогу. А вот обещанная ею харчевня что-то им не попадалась. В конце концов голодная Люс не то чтобы просто устала от путешествия, а ее начало утомлять общество простого парня Джека. И она сказала, что если бы знала, какая дорога предстоит, не бросила бы лошадь на опушке. Говорить же этого не стоило - Джек опять запел. - Верхом не езди, Ричард Ли, учись ходить пешком, и будешь в зарослях у нас лихим лесным стрелком! - насмешливо пропел он, даже не пытаясь объяснить, что это за Ричард Ли, и чем ему навредила верховая езда. Вместо аплодисментов раздался собачий лай, и на тропу выскочили два огромных, мордастых, лохматых пса. Люс любила собак, и именно поэтому растерялась. В случае даже острой необходимости ей было бы нелегко пырнуть собаку ножом. Зато Джек пришел в полный восторг. - Догоняй! Хватай! Собачки мои золотые! Догоняй, где папочка? Хватай! Ищи папочку! Ну, где папочка? Псы были потрясающей величины, и Люс, не врубившись, подумала, что их папочка должен быть настоящим слоном. Но вместо слона из зарослей появился скорее уж бегемот... - Братец Тук! - приветствовал его Черный Джек. - Благослови, отче! - Чтоб ты сдох, сынок! - отвечал ему бегемот, впрочем, вполне добродушно. - Псов мне зря с толку сбиваешь! Люс стояла и смотрела - в конце концов, она впервые в жизни видела настоящего монаха. Он был краснощек, невысок, плечист и до чрезвычайности пузат. Края длинной рясы, залохматившиеся от слоняний по лесам, были заткнуты за широкий пояс из той самой кожи, что идет на подошвы и щиты. На поясе уже болтались два зайца. Ремень колчана, холщовая лента, на которой сбоку висела здоровенная сума, и ремешок от фляги перекрещивались на груди. Круглую веселую физиономию сверху обрамляла жесткая рыжая шевелюра с выстриженной тонзурой немалой величины, а снизу - целый пушистый веник. Рукава рясы братец Тук закатал, так что Люс увидела здоровенные загорелые руки. Видимо, этот братец не столько смирял плоть, сколько заботился о провианте для прочей братии. - Выручай, братец Тук! - без церемоний обратился к этому очаровательному монаху Черный Джек. - Как выручать, так - братец Тук! - ехидно начал монах. - А как олененка захудалого прислать братии к ужину, или кабанчика полудохленького, или уток пару, так вас и не допросишься. Ватага, называется! Вот лет пятнадцать назад была в Шервудском лесу ватага как ватага! Обитель за этой ватагой и горя не знала! - Ты с этими делами к вожаку... - проворчал Джек. - С вожаком у нас особый разговор будет. Как в холода отсиживаться - так он вас, дармоедов, в обитель приводит! А как тепло - так ватагу и не дозовешься! Ну, так что там у вас стряслось? Давай, выкладывай, сынок. Сперва вместе посмеемся, потом придумаем, как быть. Да расскажи, кого это ты с собой привел? Что за прелестный паж? Монах внимательно осмотрел Люс и вдруг тоненько хмыкнул. А Люс только теперь поняла, что это и есть тот убогий хиленький монашек, которого ей живописал Томас-Робин. Очевидно, до рождения классического английского юмора еще оставалось несколько веков... - А в самом деле, парень... - тут Джек тоже вдруг оглядел Люс с головы до ног, - как же тебя зовут?.. И на его красивой живой физиономии отразилось великое недоумение. У Люс были заготовлены имя и фамилия - Льюис Мортон. Ей почему-то казалось, что она кому-то уже называла это имя и эту фамилию. Возможно, это случилось у костра между двумя кубками эля... Монах посмотрел на них обоих, подмигнул Люс и зычно расхохотался. - Да не до смеха нам, братец! - воскликнул Черный Джек. - Невесту у меня украл лорд Блокхед, вот что! - Невесту? У тебя? - тут уж монах не то что захохотал, а просто загрохотал, так что верхушки соседних дубов содрогнулась, а псы встревоженно залаяли. - Невесту, говоришь? И которую же по счету? И кто же тогда?.. Тут монах опять подмигнул Люс и воззрился на нее так выразительно, что она поняла - ее тайна раскрыта. Впрочем, вряд ли это грозило неприятностями. У монаха были живые и умнейшие глаза, хотя и обратившиеся от хохота в щелки. - Святой отец, - сказала Люс, когда это стихийное бедствие чуточку утихомирилось, - я брат его невесты. И мне кажется, нам лучше будет побеседовать наедине, святой отец. Давно я что-то не исповедовался. Джек от такого приступа благочестия разинул рот. Но делать нечего - он, повинуясь внезапно строгому взгляду монаха, остался стоять, а братец Тук взял Люс за руку и повел по тропе прочь. Псы пошли было следом. - Стеречь! - велел монах, ткнув пальцем в Черного Джека. - Добыча! Стеречь! Псы степенно уселись у ног стрелка. - Вы там поскорее, что ли!.. - обреченно крикнул вслед Черный Джек. Братец Тук привел Люс на приятную полянку, где можно было посидеть на замшелом кривом стволе. - Ну, девочка? - спросил он, садясь. - Ну, братец? - вопросом же ответила Люс и тоже присела.. И они молча уставились друг на друга. - Давай-ка, голубка, рассказывай, как все было на самом деле, - велел монах. - Молодцы из Шервудского леса - ребята простые. Ну там, из-под виселицы приятеля выкрасть, оленя в королевском лесу подстрелить, жену у лесника... того... одним словом... А у тебя, я вижу, дело непростое. Как оно так получилось, что твоя сестра стала невестой этого юбочника? Он же, насколько я помню, клятву дал не жениться, а сам обещал на старости лет поселиться в нашем аббатстве и сменить меня на боевом посту. - Какие клятвы давал Черный Джек, я не знаю, - честно ответила Люс. - Мы с сестрицей пробираемся сюда с севера. Она там полюбилась, видите ли, нашему лорду, а он ей - не по вкусу. Джек как увидел сестрицу, прямо с ума свихнулся - женюсь, да и только! Ну, и она не против... - Ох, накажет его ночной охотник Хорн, ох, накажет... - проворчал монах. - Он ведь, негодник, не только святому Гильберту обет дал - он ведь и рогами охотника Хорна поклялся! Как же он, дуралей, допустил, чтобы девица попалась на глаза лорду Блокхеду? - Дуралей потому что... - буркнула Люс. - Она ведь у тебя, я полагаю, красотка в теле? - осведомился монах. - Я-то знаю вкусы Джека и лорда! - И красотка, и в теле, - согласилась Люс. - Полно, сестрица ли она тебе? - проницательно полюбопытствовал вредный монах. - Сестрица! - прямо-таки вызверилась на него Люс, так что возражать он вроде бы побоялся. - Ну так как же он ее проморгал? Люс была настолько сердита на Джека, что без зазрения совести рассказала братцу Туку про предсвадебную ночь стрелка и Серебряной Свирели. - Ну, тут удивляться нечему, - задумчиво молвил монах. - Этого поганца Джека Господь наградил так, как порядочного человека редко награждает. Его имущества на двоих вполне станет. Вот он девицу и ошарашил... Стало быть, осталась твоя сестричка в девицах? Или успел-таки? - А черт его знает, - и Люс насупилась. - По-моему, не успел, а именно ошарашил. Я как женщина полагаю... - Ну, говори, голубка, говори, мне не привыкать, - ободрил ее монах таким задушевным голосом, что Люс показалось, будто она проникла в подлинную суть братца Тука - верного хранителя женских секретов, которых он при исповеди наслушался, должно быть, выше крыши. - Так вот, я полагаю, что ее с перепугу все судорогой схватило, а сквозь эту судорогу черта с два пробьешься, - попросту объяснила Люс. - Разумно говоришь, дочь моя, - одобрил монах. - Эта судорога имеет латинское название "vaginismus", или что-то в том же роде... Может, кстати говоря, сделаться привычной и весьма мешать при исполнении супружеского долга. Так, по-твоему, она еще девица? И вы с Джеком хотите, чтобы я пробрался в Блокхед-холл и разобрался, что к чему? - Вся беда в том, что сестрица совершенно нашего языка не знает, - призналась наконец Люс. - Она далеко отсюда выросла... ну, про это долго рассказывать... Так что, братец, главное - покажи ей этот браслет! И Люс вручила монаху хронодесантный браслет, потерянный в схватке Свирелью. - Покажи, но в руки не давай, - добавила она. - А то, чего доброго, опять потеряет. На самом деле Люс боялась другого - что Свирель немедленно при всем честном народе наберет аварийный код, если только не забыла его с перепугу, вызовет незримую силовую капсулу и растает в воздухе, подтвердив тем самым все имеющие хождение в двенадцатом веке истории про нечистую силу. И как тогда объясняться перед ватагой? - Разберусь, - сказал монах. - И постараюсь вывести девицу из Блокхед-холла. Но есть у меня условие. - Дохлого кабанчика к ужину? - осведомилась Люс. - Коли наш блудливый лорд еще девицей не попользовался, пусть она в благодарность побудет ночку со мной, - твердо заявил монах. - Для общего блага. - С тобой? - изумилась Люс. - Да она же Джеку слово дала... она же невеста... она его любит!.. Люс вообразила себе, как отнесется к этой идее Свирель, и даже испугалась. Она долго лепетала бы всякие доводы в пользу Джека, но увидела, как монах скептически покачивает головой, и заткнулась. - Как Джек со своим делом справился, мы с тобой знаем, - напомнил монах. - Надо бы хуже, да нельзя. А я этот ларчик куда ловчее открою. Ты уж на меня положись, голубка. Я по девичьей части знаток. Она и не заметит. - Как это не заметит? - поразилась Люс неслыханному хвастовству. - Это ж каким мастером надо быть, чтобы девица такого вторжения не заметила! - А мы, монахи, на все руки мастера, - добродушно усмехнулся братец Тук, подошел к многопудовой колоде, наполовину ушедшей в землю, без особого усилия поднял ее над головой, зашвырнул за десять шагов и вытер руки о рясу. - А ну, стукни, - предложил он затем, выпятив пузо. Люс не понимала, какое отношение имеет это почтенное пузо к странному обещанию монаха, но исправно ткнула кулаком. Пузо оказалось совершенно каменное. - Сильнее, не стесняйся! - подбодрил монах. Зная, что противник хорошо напряг брюшной пресс, так что особые неприятности ему не угрожают, Люс вдруг подскочила и с лета въехала в пузо обеими ногами. Монах, естественно, грохнулся, но неожиданно ловко извернулся и в падении успел поймать Люс за ногу. Хватка у него была железная. Люс вывернулась, но на ногах не устояла и повалилась на лежащего монаха. - Мы друг друга стоим, голубка, - сказал братец Тук. - Вот бы из тебя вышла жена для нашего Тома! Была бы ты гордость и краса Шервудского леса! С такой женой и он, глядишь, поумнел бы... Монах с неожиданной ловкостью вскочил на ноги и протянул руку Люс. - Ну что же, силами померились, теперь будь ты мне сестрицей, а я тебе - братцем, как этим негодникам-стрелкам, - предложил монах. - И скрепим наше братание добрым поцелуем! Люс, понимая, что нужно соблюсти обычай наивного века, положила руки монаху на плечи и легко прикоснулась губами к его полным губам. Как это удалось монаху - неизвестно, но у Люс впервые в жизни закружилась голова и ушла из-под ног земля. Состояние было такое, будто тело напрочь утратило вес, висит себе в воздухе и горит на незримом огне, а дыхание и вовсе прекратилось, зато по спине снизу вверх пролетает горячая дрожь. И ничего не видно... Люс покачнулась, но устояла. Возможно, ее удержала огромная, как сковородка, и такая же горячая ладонь, которая легла на затылок. Это изумительное состояние длилось не более двух-трех секунд, но монах оказался шустрый. Он успел скользнуть чуткими пальцами под сбившийся на шее Люс складками откинутый капюшон фестончатой пелерины, забраться за ворот рубашки и коснуться спины в довольно-таки чувствительной точке. Кроме того, он исхитрился пошевелить ей на затылке волосы, почти не касаясь самой головы. И Люс ничего уже не могла с собой поделать - ей хотелось просто лечь на траву и как бы со стороны наблюдать, что вытворяет монах. Но недаром эту женщину звали Люс-А-Гард! Сложив перед собой ладони, как для молитвы, Люс вдруг резко развела в стороны локти. Так она могла разбить любой суровый захват, а не то что невесомое объятие. - Ты мне нравишься, братец Тук, - сказала она удивленному монаху и открыла глаза. - Теперь я верю, что ты сделаешь с моей Марианной все, что тебе будет угодно, а она и не почувствует. Даже догадываюсь, как именно ты это сделаешь. Тебе, наверно, приходилось заниматься врачеванием? - И чаще, чем хотелось бы, - проворчал братец Тук. - Я иногда подозреваю, что в наказание за мои грехи дурачье со всей Англии собралось и поселилось вокруг нашего аббатства. Я лечу их толченым мелом от грыжи, поноса, лихорадки и мужского бессилия. И помогает! - Тут я тебе верю. Ты действительно мастер на все руки, - сказала Люс. - Но давай решим наконец, как быть с моей Марианной. - С МОЕЙ Марианной, - поправил монах. - Очень просто - мы втроем направляемся к Блокхед-холлу. Я оставляю вас с Джеком и собакой, а сам прошусь туда на ночлег. Я там как-то лечил зубы лорду и врачевал леди по женской части. Дитя никак не могла родить. Ну, естественно, к кому с такой бедой бегут? К братцу Туку! - Хороший мальчик получился? - спросила Люс. - У меня все мальчики хорошие получаются, - гордо сказал монах. - Хоть и тоскливо же было лечить эту жердь! Прямо взяться не за что, одни ребра спереди и сзади. Однако исцелил. Если тебя, голубка, подобная хворь одолеет, скажи - я именно от этой хвори особенно удачно лечу. Правда, без толченого мела, но его почему-то никто и не просит. - Да ведь и у меня одни ребра, - усмехнулась Люс. - Я бы уж нашел, за что подержаться! - весело пообещал монах. - Грудки у тебя аккуратненькие, коленки стройненькие, а ребра, если вдуматься, у всех есть. Вот и у меня тоже ведь где-то есть... Господь еще не создал человека без ребер. И женщину тоже. - В другой раз, - отстранила Люс его любознательную руку. - Хватит с тебя пока Марианны. Только Джеку ни слова, иначе он не тебя - он меня убьет. Ему ведь тоже почему-то девственницу подавай. А так - спишем все на вашего блудливого лорда. - Девственницу ему! - развеселился братец Тук. - Проворонил он свою девственницу. Да она и сама к нему теперь близко не подойдет. Она ему этого вовек не простит. - Чего не простит? Что больно сделал? - рассеянно спросила Люс, думая, что монах, пожалуй, прав насчет своего потомства, и такие гены даже совет тринадцати бабуль одобрил бы. - Что не догнал и не довел дело до конца, - сурово объяснил монах. 8. ДУРНЫЕ НОВОСТИ Блокхед-холл оказался обыкновенным средневековым замком - небольшим, с громоздким и высоким донжоном, тремя башенками поменьше по периметру стены, крошечными воротами с подъемным мостом над заболоченным и вонючим рвом (первая мысль, пришедшая в голову Люс, была о зачатках канализации...) и прочими весьма наивными фортификационными сооружениями. Люс, которая одно время увлекалась военной историей и даже опубликовала несколько серьезных статей, видела уязвимые места Блокхед-холла невооруженным глазом. Они вышли к замку под вечер - братец Тук, Черный Джек, Люс и Хватай с Догоняем. Монах первым делом позаботился о псах. Он освежевал обоих зайцев, одного отдал Люс и Джеку, другого поделил между псами, да еще наказал отдать им кости первого зайца. Из сумы он достал ковригу хлеба из муки чересчур, по мнению Люс, грубого помола, серую соль в тряпочке и пару луковиц. Кроме того, он не ушел, пока не убедился, что его спутники в полной безопасно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору