Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бирн Роберт. Небоскреб -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
по долям, программа стоматологи- ческого обслуживания, которая была предметом зависти многих инженерных фирм, и щедрое пособие в случае смерти. Возможно, кто-то из них решит подождать и все-таки выяснить, прав он был или нет относительно здания Залияна. Здание Залияна. Действительно ли оно представляет собой непос- редственную угрозу? Насколько серьезны ошибки, допущенные при проектиро- вании и строительстве, и может ли это служить достаточным основанием для его немедленного закрытия? Возможно, он был недостаточно объективен при оценке фактов, поскольку не доверял людям, с которыми имел дело. Залиян, Лузетти, Бойл и Кэстльман едва ли заслуживали доверия. Может быть, Фабер и прав, снимая его с этого расследования. И, наконец, деньги. Долго ли ему еще добывать улики за собственный счет? Эта задача еще более услож- нится, если Лузетти и Залиян закроют перед ним все двери. С другой сто- роны, не надо будет беспокоиться об интересах нанимателей и клиентов. Ему следовало сделать еще два звонка. Позвонить Джорджу Делле из го- родского строительного департамента. Может быть, кто-нибудь заметил и попытался проанализировать, почему появились эти разделительные трещины. Потом он позвонит Кэрол, которая уже должна ждать в его кабинете на 66-м этаже, и узнает, что ей рассказал ночной сторож. Но, протянув руку, что- бы опустить в щелку десятицентовик, заметил нечто, заставившее его оста- новиться. В дальнем конце вестибюля было четыре вращающихся двери. Всего несколько минут назад все они поворачивались свободно, теперь же две из них заклинило. Когда Джордж Делла подошел к телефону, Митчелл рассказал ему о своем неудачном визите к Кэстльману, о своих подозрениях относительно прочнос- ти конструкции основания здания и о том, что он обнаружил тонкие трещины в нижней части. - Это новые трещины, - заметил Митчелл. - Я не припоминаю, чтобы о них упоминалось в более ранних отчетах, и я не видел их вчера. - Они внешние? - Да. В том месте, где тротуар и мостовая соединяются со зданием. - Должно быть, новые. Наши инспектора не упоминали о них. - Больше всего они заметны с подветренной стороны, у погрузочной платформы. А минуту назад я заметил кое-что еще, и это может оказаться важным, а может - и нет. Две из четырех вращающихся дверей в вестибюле заклинило. Может, здание сместилось? - Весьма маловероятно. Ведь это одно из немногих зданий в центре го- рода, стоящее на сваях. А как там сейчас с ветром? - Сильные порывы. Служащие покидают здание. Я нахожусь в телефонной будке, в вестибюле, и вижу, как их буквально швыряет из стороны в сторо- ну, едва они выходят на улицу. Что думает городской департамент о безо- пасности здания в целом? Мне кажется, пора сравнить наши выводы. - Что ж, журналисты все равно через несколько часов пронюхают, если только уже не пронюхали, так что, полагаю, вполне можно вам сказать. Мы решили, что стекла должны быть укреплены, а каркас здания следует взять в диагональные жесткие перегородки, чтобы уменьшить раскачивание. После обеда мы сообщим Залияну эти печальные новости. Выполнение наших реко- мендаций влетит ему в копеечку, и он наверняка будет бесноваться, как шершень. - А как насчет эвакуации людей? - Не думаем, что это необходимо, но ваша последняя информация, воз- можно, заставит нас вернуться к дополнительному обсуждению вопроса. Сей- час десять сорок пять. Я могу приехать к полудню посмотреть, что вы там обнаружили. - Встречаемся в вестибюле у водопада. Митчелл, предлагая место встречи, смотрел на водопад, поскольку что-то в нем привлекло его внимание. Повесив трубку, он сообразил, что именно: ровный поток падавшей воды стал более беспорядочным. Было видно, как слабые волны колеблют мерцающую поверхность воды, словно ветер про- бегает по пшеничному полю. Вот появились небольшие разрывы, потом они стали шире. Потом Митчелл увидел, что водяной занавес распался на нес- колько изломанных диагональных полосок. В конце концов поток совершенно прекратился, обнажив мокрую бетонную стену. Кори Хейл развернулась в своем кресле и уставилась на стену, недоуменно качая головой и как бы спрашивая: "А дальше-то что?". Глава 17 Залиян стоял возле своего письменного стола и в ужасе смотрел на скорчившееся у его ног тело. Лицо лежавшей женщины походило на страшную маску: нос сломан, разорванная верхняя губа оттянута, зубы обнажены. Глаза залиты кровью, и кровь еще сочилась из раздутых ноздрей тонкими красными ленточками. Он отступил назад, отказываясь понимать случившее- ся. Потом опустился на колени и схватил ее за плечи. - Эйлин, - проговорил Залиян неестественным голосом, который сам едва узнал. - Эйлин! Ее голова безжизненно откинулась назад, зазубренный кончик кости или хряща, прорвав кожу, торчал на месте носа. Он снова и снова звал ее по имени, пока голос не задушили рыдания. - Я не хотел этого, - бормотал он, - Боже мой, я вовсе не хотел это- го. Он взял ее левое запястье и кончиками пальцев попытался нащупать пульс. Потом прижал ухо к груди. Если сердце и билось, то настолько сла- бо, что он не слышал из-за отчаянных ударов собственного сердца. Его ле- вая рука саднила, и, поднявшись на ноги, он обнаружил, что пониже мизин- ца сорвана кожа. Он ведь ударил ее, да, он ударил ее. Рубящий кара- тистский удар со страшной силой врезался точно в середину лица. Она рух- нула, словно позвоночник перерезали ножницами. В отчаянии, граничащем с паникой, Залиян ринулся через всю комнату, чтобы удостовериться, что дверь заперта. Потом обернулся, надеясь, что по какой-то кошмарной логике тело Эйлин исчезнет. Он вспомнил все: как поднимался на ноги, когда она стояла перед ним и говорила что-то неправ- доподобное - о какой-то новой жизни, возвращении к церкви ее детства... Больше всего он взбесился именно из-за того, как она держалась, - высо- комерно, с полным отсутствием благодарности. Она рассказала все ради спасения своей и его души, так она заявила, и смотрела на него такими глазами, будто он страдал чем-то вроде моральной проказы. Ему вспомни- лось, как она высоко держала голову, скривив рот в презрительной усмеш- ке, из-за чего ярость горячей волной прокатилась у него по всему телу. Элин заявила, что вела дневник, что она отдала те письма, которые он ве- лел ей уничтожить... Она сделала с ними... что? Он пытался вспомнить, что она кричала. Она сделала... что? Что она сделала? Вот тогда-то он и замахнулся на нее, да, именно тогда он потерял контроль над собой. Ему хотелось только привести ее в себя, заткнуть рот. Но потом уже забыл о своем первоначальном намерении, ярость охватила его, он хотел причинить ей боль. С обжигающей ясностью Залиян вспомнил все, что произошло, и схватился за голову, сжавшись от ужаса, вспомнив хруст сломанных костей: страшное ощущение проваливающегося носа. - Привет, радость моя. Ты что, нездорова? - Митч! Привет! Я ждала твоего звонка. У меня болит голова, но это не значит, что я нездорова. Просто немного не выспалась. Это мне наказание за то, что позволила себе прошлой ночью. А ты как? - Тоже немного устал. Не мешало бы вздремнуть. Желательно у тебя до- ма. Тебе удалось что-нибудь узнать от ночного сторожа? - Его зовут Кристоф. Он не вернулся с работы домой прошлой ночью, но я разговаривала с его дядей. Откуда ты звонишь? - Я в вестибюле, примерно на семьсот восемьдесят восемь футов ниже того места, где ты сейчас сидишь. - Вот что он мне рассказал. На уровне фундамента есть какая-то запер- тая склад-ская комната, с той же самой стороны здания, что и погрузочная платформа. Я полагаю, что это западная сторона. Там за маленькой стальной дверью есть что-то вроде туннеля. Попасть туда непросто, надо сильно наклониться и ползти. - И это все? - Это все, что он смог припомнить из рассказанного его племянником. - Ладно, я туда загляну, а потом поднимусь. Как у вас там? - Всем разрешили идти домой. Эйлин, Коретта, Залиян и я - вот все, кто остался наверху. Эйлин сейчас в кабинете Залияна, но перед этим она вручила мне пару больших конвертов и попросила проследить, чтобы они были переданы тебе. Она сказала, что их намеревались отправить в бумагорезку. - Любопытно. Вскрой их. Я буду наверху через пятнадцать - двадцать минут. Кэрол, дело пахнет жареным, вот почему я решил уволиться из своей фирмы, твое начальство отказалось от моих услуг. Надеюсь, что ты будешь со мной и не похолодеешь от страха. Ты всегда сможешь найти какую-нибудь работу в Колорадо. - Извини... что? - Я тебе все объясню при встрече. Только не выпускай конверты из рук. Мэтт Бойл вышел из лифта и на почти негнущихся ногах двинулся через вестибюль к столу вахтерши. - Я собираюсь уйти до конца дня, Кори, - сказал он, морщась от боли. - Кажется, подвернул ногу или еще что-то в этом роде, надо показаться врачу. Она выразила ему свое сочувствие и сказала, что его искал Брайан Мит- челл. - Он сказал, что проводит обследование здания и хотел бы заглянуть в складскую комнату для механического оборудования на втором Б. Я не смог- ла связаться с вами, поэтому отправила его вниз вместе с Джерри, чтобы он открыл ему дверь. - Что? - У него было удостоверение, и его имя значится в нашем утвержденном гостевом списке. Он сказал, что я могу проверить это у вас или у мистера Залияна. Я видела вас с ним вчера. - Сукин сын! Когда они ушли? - Да пару минут назад. Я что-то сделала неправильно? Бойл отстегнул фонарь от ремня и сжал его в кулаке. - Попытайся связаться с Джерри по радио. Скажи ему, чтобы не пускал никого в ту комнату. Он повернулся и направился к лестнице, стараясь идти настолько быст- ро, насколько позволяла боль между ног. Джерри Коутс отпер дверь и включил свет. Митчелл спросил, знает ли он мужчину по имени Кристоф. - Кристофер? Он работает в ночную смену. - А прошлой ночью он дежурил? - Да, говорят, что на работу он вышел, но не отбыл смену до конца. Должно быть, заболел или еще что-нибудь, ну и ушел домой. Двое мужчин продвигались вдоль полок к западной стене. - Этот мистер Кристоф, или Кристофер, - сказал Митчелл, изучая стену за открытыми вертикальными стеллажами, уставленными запасными механичес- кими деталями, - по всей видимости, наведывался иногда в эту комнату, поскольку видел здесь какие-то трещины. Вы слышали что-нибудь об этом? Вы знаете вообще о каких-либо трещинах? - Нет, сэр, не знаю. Я работаю на верхних этажах. Временами я чувствую, что здание движется, но не так сильно, как многие рассказыва- ют. Трещины? Нет, никогда не видел никаких трещин. - Здесь должно быть что-то вроде двери, вот на этой стене. Она ведет в какое-то крохотное низкое помещение, вероятно, под погрузочной плат- формой. Вы знаете? - Нет, сэр, не знаю. Вы сказали: трещины? Если бы еще кто-нибудь, кроме Кристофера, видел их, меня бы это немного обеспокоило. У него... ну, у него, мож- но так сказать, богатое воображение. Некоторые из наших ребят думают, что он сумасшедший. Не знаю почему они так решили, поскольку очень труд- но понять, что он говорит. Трещины? Черт, да я и не слышал никогда, что- бы кто-нибудь говорил о трещинах. - Позвольте мне воспользоваться вашим фонарем? - И Митчелл направил луч света в пространство между желтой коробкой со строительным мусором и стеной. - Ну, что скажете? Вот и дверь. Низенькая дверь, пройти через которую можно только сильно согнувшись, в точности как говорил сумасшед- ший старина Кристофер. Помогите-ка мне оттащить эту коробку. - Человек, способный исчезнуть в разгар смены, конечно же, ненор- мальный, - возразил охранник, помогая Митчеллу оттащить коробку в сторо- ну. - Но это не означает, что он сумасшедший. Вообще-то интересно бы уз- нать, куда же он делся? Митчелл показал на висячий замок. - У вас есть ключ от него? - Нет, сэр, разумеется, у меня нет ключа. У мистера Бойла должен быть, и это едва ли не единственный ключ. Митчелл опустился на колено и осмотрел замок. - Выглядит как совершенно новый, - сказал он, дернув его пару раз для пробы. - На нем наклейка с ценой. - Митчелл поднялся и посмотрел на ох- ранника. - Как, вы говорите, вас зовут? - Называйте меня просто Джерри. - Джерри, я хочу сломать замок. - Я не могу пойти на это. Мы должны подождать мистера Бойла. - Мистер Бойл, возможно, вышел перекусить или улетел на Ямайку. - Митчелл начал высматривать поблизости какой-нибудь предмет потяжелее. Его взгляд упал на стальное сочленение в форме буквы "Т" для шестидюймо- вой трубы. Он снял его с полки и покачал в руке, прикидывая вес. - Меня наняли охранять здание, - заметил охранник, - а не смотреть, как в нем что-нибудь ломают. Вы должны это понимать. И тут радиопередатчик у него на поясе начал потрескивать. Джерри пок- рутил регулировочное колесико, пытаясь принять сигнал. Митчелл стоял, держась за водопроводную трубу и зажав под мышкой фонарь. - Я тоже хочу защитить здание. Вот потому-то мне и нужно заглянуть за эту дверь. У меня пока только предположение, но думаю, что отыщу там несколько трещин, которые кто-то хочет от меня скрыть. Это очень важно, Джерри, чтобы я увидел, что там. Слишком важно, и я не могу дожидаться мистера Бойла. Охранник возился с радиопередатчиком. - Кажется, кто-то пытается связаться со мной, - сказал он. - Скоро сюда приедет еще один инженер из городского управления, и он тоже, вероятно, захочет взглянуть, так что мы должны сломать замок сейчас. Охранник попятился к двери. - Не делайте ничего без разрешения, - попросил он. - Мне надо пройти в коридор, чтобы получить более четкий сигнал. - Я беру всю ответственность на себя, - сказал Митчелл. - И заплачу за этот замок. В коридоре голос был слышен ясно. - Джерри? Это Кори. Мэтт не хочет, чтобы ты пускал мистера Митчелла в складскую комнату. Ты понял? - Я понял. А вот и сам Мэтт. Легок на помине. Бойл шел слегка согнувшись и нес свой фонарь, как полицейскую дубин- ку. - Где он? - спросил Бойл, проходя мимо Коутса. - Он хотел сломать навесной замок на двери. Но я не разрешил ему. - Поднимайся наверх, - сказал Мэтт. - Я сам о нем позабочусь. Бойл вошел в складскую комнату, но увидел только подметки Митчелла, исчезающие в темноте низкого помещения. Экскаватор, перфораторы, компрессоры и грузовики были выведены из котлована, сигнальщики остановили движение на прилегающих улицах, проз- вучало предупреждение и через рупор. С подножки грузовика Чет Кризек ог- лядел строительную площадку, чтобы удостовериться, что на ней не оста- лось рабочих. Потом посмотрел на ручные часы. Они показывали 10.58. - Наденьте каски, - сказал он стоявшим рядом с ним людям, нажимая на кнопку. Соединенные тросами маты достаточно плотно покрывали строительную площадку, но взрыв был такой силы, что они приподнялись на фут от земли, а в близлежащем квартале зазвенели стекла. Резкое, тяжелое сотрясение земли заставило Кризека болезненно скривиться. - Ах ты, черт, - выругался он, выйдя из-за грузовика и увидев подни- мающуюся тучу дыма и пыли, - похоже, что защита оказалась слабоватой. Он услышал крик управляющего из открытой двери трейлера. - Что, черт побери, ты делаешь, Кризек? Второй Перл-Харбор устраива- ешь? Боже всемогущий! Кризек махнул рукой, давая понять, что расслышал его слова, но даже не повернул головы. Он прищурился, пытаясь определить источник слабого скрежещущего звука, сопровождаемого треском раскалывающегося дерева. Ка- залось, что звуки доносятся со стороны 50-й улицы. - Вон там! - закричал стоявший рядом с ним мужчина, показывая на ре- деющую пелену дыма. Брови Кризека приподнялись, а рот открылся. Временная стенка высотой в сорок футов, которая поддерживала южный склон котлована, угрожающе вспучилась. Шесть вертикальных стальных свай в центральной секции выле- тели из общего ряда. Широкие доски, горизонтально закрепленные между сваями, расщепились и лопнули, а поток каменистой грязи сползал по скло- ну, словно воск по свече. Кризек сразу понял, что произошло: из-за утеч- ки пробитого водного коллектора, появившейся несколько дней назад, насы- щенная гравием почва под улицей пропиталась водой и возникло гидростати- ческое давление в сорок футов. Взрыв привел всю эту массу в движение. Он услышал проклятия управляющего, бросившегося к трейлеру, вероятно, чтобы набрать 911 - номер экстренной аварийной службы. Кризек, чувствуя, как весь покрывается гусиной кожей, поднес ко рту радиопередатчик: - Том! Карлос! Перекройте движение! У нас открылся провал на южной стороне, и довольно большой... Его слова утонули в тяжелом реве: середина подпорной стены не устояла и рухнула в котлован. За ней хлынул мощный поток гравия, скальной породы и ила. Три трейлера с оборудованием, припаркованные к тротуару, заколе- бались, затем просели футов на десять и тоже рухнули в котлован. Буровая машина на гусеничном ходу, устоявшая при первом обвале, была перевернута надвигающимся потоком земли и полностью погрузилась в него. Два пикапчи- ка, припаркованные метрах в тридцати от склона, налетели друг на друга и глубоко осели в грязь. Кризек и стоявшие рядом с ним люди торопливо отс- тупили назад, стараясь увернуться от осколков скальной породы, падавших к их ногам, - так на пляже убегают от морской волны. Провал, появившийся под улицей, неуклонно увеличивался. Поначалу мос- товая еще держалась, но когда провал достиг ширины в пятнадцать - двад- цать футов, куски бетона и асфальта прогнулись и стали ломаться. Посте- пенно обнажались все расположенные под землей хозяйственные коммуника- ции: газовые, водопроводные, канализационные и паровые трубы, телефонный и электрический кабели... Все разрывалось и расползалось в разные сторо- ны. Провал продолжал увеличиваться, и прошло минуты четыре, прежде чем восстановилось равновесие. На лице оцепеневшего от шока Кризека застыла маска боли и ужаса. Он понимал, какая опасность угрожает людям, карабка- ющимся вверх по лестницам, чтобы скорее укрыться на безопасной стороне 8-й авеню. Их крики доносились до него приглушенно, потому что он изо всех сил сжимал голову ладонями. Перед ним открывалось настоящее поле битвы во всем своем страшном опустошении, утопающее в дыму, пыли, покры- тое искореженными корпусами тяжелых машин. Вся левая половина подпорной стены исчезла, и на ее месте образовался широкий грязный склон, начинаю- щийся в центре котлована и оканчивающийся у здания Залияна на противопо- ложной стороне улицы. Цепочка, отгораживавшая тротуар от котлована, те- перь напоминала подвесной мост, протянувшийся над ущельем. Чуть ниже уровня улицы щелкал и выгибался дугой электрический кабель, а из проби- той трубы била струя воды. Столб пара взвился над землей футов на шесть с лишним. И становился все выше и выше. Со своего места Кризек мог видеть открывшийся глубокий провал у опор на северо-восточном углу здания Залияна. Целый ряд белых, тонких и тесно посаженных бетонных свай торчал, как зубы черепа. Глава 18 Залиян снова опустился на колени и схватил Эйлин за плечи. Он тряс ее, окликал по имени, пытался приподнять нелепо запрокинутую назад голо- ву. - Эйлин, Бог мой, не можешь же ты умереть... По ее щекам текла кровь, и на ковр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору