Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бирн Роберт. Небоскреб -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ожительным и романтичным, когда ему это было нужно. Он знает толк в еде, в винах, понимает в ис- кусстве, знает, как ослепить и умаслить женщину. Но скоро, очень скоро не будет никаких поездок в Европу и всего остального, погаснут свечи и увянут цветы... И останутся лишь торопливые команды, опускания на колени - прямо на то самое место у письменного стола этого мерзавца, где столько женщин уже стояли на коленях. И сладкие грезы о прочном месте в мире богатства будут стремительно таять. И этак через месячишко, прики- нула Эйлин, какая-нибудь новенькая секретарша в приемной станет объектом сплетен. А Коретта Кантрелл испарится, получив за свою верную службу фирме Залияна "мерседес-бенц". Во всяком случае она, Эйлин Макговерн, еще держалась здесь, утешала она себя, благодаря своему мастерству исполнителя и своему знанию бизне- са, которым занимался Залиян, тогда как все прочие приходили и уходили, словно времена года - поначалу теплые и солнечные, а под конец холодные и тоскливые. Если бы только я могла быть такой же безжалостной, как он, думала Эйлин, шмыгая носом и вытирая глаза бумажной салфеткой, и так же готовой презреть законы морали, предоставив другим соблюдать их! Но пе- чальная реальность свидетельствовала о другом, и она презирала сама себя за то, что все еще продолжает работать на человека, вызывавшего у нее ненависть. Раз она молчала, когда нарушались законы, значит, она так же виновата, как и он. Раз она охраняла его уединение, когда молодые шлюхи продавали ему себя, то она и сама была шлюхой. Если бы у нее хватило сил восстать против той власти, которую он имеет над ней, и посмотреть ему в лицо в зале суда, то она могла бы разорить его. Для этого всего-то и по- надобилось бы отправить несколько фотокопий окружному прокурору, в нало- говую инспекцию и в "Таймс". Но ослабит ли это ее презрение к самой себе или, наоборот, - усилит? Она же была с ним почти с самого начала его карьеры. Срывая маску с Залияна, она тем самым разоблачила бы и себя. Ее пальцы все еще сжимали нити ожерелья, когда из кабинета Залияна вышла Коретта. Ее волосы были слегка растрепаны, а на губах не осталось и следа помады. Эйлин непроизвольно стиснула руки, и нити порвались. Жемчужины со стуком запрыгали по паркетному полу, словно шарики для пинг-понга. Эйлин опустилась на пол, попыталась поймать как можно больше жемчужин, пока они куда-нибудь не закатились, мысленно проклиная себя за неловкость. Коретта подошла к ней и наклонилась, чтобы помочь, но злоб- ный взгляд Эйлин остановил ее. - А ну убирайся отсюда, шлюха, - прошипела Эйлин. Коретта удивленно выпрямилась. - Что? Как вы меня назвали? - Я тебя назвала шлюхой. Пошла вон из моего кабинета. Коретта положила руки себе на бедра. - О Господи, - сказала она, покачав головой, - это уже чересчур. Я хочу помочь, а вы... - Я знаю, чего ты хочешь, - сказала Эйлин, трясясь от ярости. - От шлюх мне помощь не нужна! - Ну, я тоже кое-что знаю, дерьмо ты собачье! Я тут слышала, что ты совала свою морду в штаны этого старого пердуна, когда я была еще в пе- ленках. Надо уж совсем обнаглеть, чтобы назвать меня шлюхой. Эйлин встала, сжав кулаки так сильно, что суставы побелели. - Убирайся! - Не писай против ветра, подруга. Ты жемчуг-то этот, кстати, как за- работала? Не конверты же языком лизала. Она круто повернулась на каблуках и пошла прочь, вскинув голову и по- качивая бедрами. Эйлин захлопнула за ней дверь и снова опустилась на пол. Несколько минут она рыдала, думая, не нужна ли ей профессиональная помощь. Вот уже несколько месяцев она собирается поговорить со священни- ком церкви Святого Малахии на 49-й улице, но так и не набралась духу сделать это. Она не соблюдала церковных обрядов с тех пор, как окончила колледж, но именно сейчас остро нуждалась в том утешении, которое ей когда-то давала вера. Она привыкла гордиться своим холодным профессиона- лизмом, а теперь этот фасад разрушался прямо на глазах. Ей становилось все трудней управлять своими эмоциями. Сегодня утром она едва не выска- зала Залияну все, что думает о нем, и вот теперь выплеснула свои чувства на эту дешевую сучку-секретаршу, дни которой в любом случае уже сочтены. Она с тревогой подумала о том, что же будет дальше. Быть может, ей все же стоит обратиться не к священнику, а к психиатру? Эйлин снова высмор- калась, вытерла слезы и наклонилась, чтобы подобрать остальные жемчужи- ны. Но не обнаружила поблизости ни одной. Эйлин наклонилась, почти при- жавшись щекой к полу, и заглянула под письменный стол - они были все возле восточной стены. Все они замерли там, у плинтуса, сложившись в не- большое ожерелье. Оставалось всего пять минут до субботнего выпуска вечерних одиннадца- тичасовых новостей. Лузетти, должно быть, ошибся, подумала Кэрол Оуэнс, свернувшись калачиком на тахте, и никакого интервью с Митчеллом не бу- дет. Она уже собралась выключить телевизор и дочитать воскресный выпуск "Нью-Йорк таймс", когда диктор, почему-то улыбнувшись, сказал: - Трагедия в здании Залияна две с половиной недели назад, унесшая жизни двух людей, до сих пор продолжает обрастать подробностями. Роберт Гамильтон, генеральный инспектор городского строительного департамента, сообщает, что изучение проекта и обследование монтажа окон не выявило никаких значительных нарушений, хотя само расследование еще не заверше- но. Он отказался уточнить смысл слова "значительных", и это вызвало предположение, что окружной прокурор, возможно, рассмотрит вопрос о воз- буждении уголовных дел против пока еще не поименован ных сторон. Мэр го- рода, как уже сообщалось ранее, предлагает провести серию предваритель ных слушаний совместно с руководителями строительных фирм по поводу из- менений в городском строительном кодексе. Мэр подчеркнул, что абсолютно ничто не свидетельствует о том, что зданию Залияна или же каким-либо другим зданиям Нью-Йорка угрожает новое выпадение стекол. Арам Залиян, - продолжал диктор, - по-прежнему живет затворником и не дает интервью, однако один из официальных представителей его фирмы конфиденциально со- общил, что приглашен некий известный инженер, которому поручено произ- вести независимую экспертизу здания и удостовериться, что оно не предс- тавляет никакой угрозы как для работающих в нем людей, так и для жителей близлежащих домов. Брайан Митчелл - человек, которого журнал "Пипл" наз- вал "американским исследователем катастроф номер один", - прибыл сегодня днем из Колорадо. Наши телевизионные группы находились в аэропорту Кен- неди, чтобы запечатлеть прибытие Брайана Митчелла. Кэрол понравилось лицо, которое, сменив диктора, появилось на экране, ей понравилось и то, как Митчелл отвечает на вопросы корреспондентов, быстро шагая вдоль терминала здания Соединенных авиалиний. Он держался вполне дружелюбно и, казалось, получал удовольствие от этого представле- ния, играя с репортерами, как кошка с мышью, хотя они тыкали микрофоны прямо ему в лицо, выпаливая по три-четыре вопроса одновременно. - Не означает ли это приглашение, - настойчиво допытывался один осо- бенно агрессивный репортер, - что проблемы у Залияна куда серьезнее, чем нам рассказывали? - А может, они затем и пригласили меня, чтобы доказать, что дела не так уж плохи, как вы думаете, а? - засмеялся Митчелл. - Вы меня пропус- тите к месту получения багажа? - Достаточно ли строг нью-йоркский строительный кодекс, учитывает ли он давление ветра на стекла? - Это хороший конкретный вопрос, и я дам вам конкретный ответ: не знаю. - Стали бы вы закусывать на площади Залияна в ветреный день? - В ветреный день я не стал бы закусывать даже в своем собственном дворе. А вы разве не знали, что в Нью-Йорке самые сильные ветра в стра- не? Средняя скорость ветра в нижнем Манхэттене четырнадцать и восемь де- сятых мили в час, а вот в Чикаго - только десять и четыре десятых. И тем не менее Чикаго называют "ветреным городом". Так что сами понимаете. Еще удивительно, что так мало окон вылетает из зданий в этих городах. Это говорит о том, какую огромную работу выполняют инженеры. - Но здание Залияна находится не в нижнем Манхэттене. Оно в самом центре города. - Вот это и есть один из вопросов, которые я приехал прояснить. А по- чему вас здесь так много? Сегодня что, бедный на новости день? - Мистер Митчелл, вы один из исследователей, досконально выяснивших причины крушения "Хайат Редженси" в Канзас-Сити. Есть ли вероятность, что нечто подобное может случиться здесь? - Да, возможно, в том смысле, что я все досконально выясню. Ладно, вот я и пришел. Помогите мне отыскать чемоданы. Они коричневые, а к ручкам привязаны красные ниточки. Но лавина вопросов не прекращалась. В конце концов пронзительный го- лос агрессивного корреспондента перекрыл все остальные: - Здание Залияна закрыли только на два дня. Достаточный ли это срок? Не говорит ли это о том, что Арам Залиян пользуется слишком большим вли- янием в городском управлении? - Ну, ребята, вы слишком размахнулись! Как я могу ответить на подоб- ный вопрос? Я ведь даже не знаю, где находится ваше городское управле- ние. Я всего лишь инженер, занимаюсь давлением, напряжением... На экране снова появилось лицо диктора. - Как вы могли заметить, - сказал он, - Брайан Митчелл - довольно трудный объект для интервью. В эпизоде, который мы не смогли записать, исследователь из Колорадо признался, что давление и напряжение вовсе не сковывают его и что на все в мире можно посмотреть с точки зрения давле- ния и напряжения: на земную поверхность, автомобиль на шоссе, ваши кос- ти, артерии и сердце, даже на ваши отношения с любовниками. И с этой мыслью из мира инженерии. Морт Люби от имени всей бригады новостей жела- ет вам доброй ночи и отличного завтрашнего дня. Кэрол выключила телевизор, вернулась на тахту и снова взялась за раз- дел путешествий в газете. Она улыбнулась, вспомнив ответы, которые Мит- челл дал репортерам. У нее создалось впечатление, что он шел им навстре- чу, но тем не менее не сказал ничего существенного. Он обаятельный, ве- селый мужчина с открытым лицом. Мужчина, абсолютно непохожий на Лузетти, а это означает, что предстоящие две недели могут оказаться куда более приятными, чем она думала. Глава 7 День был свежий и ясный, и из окон 30-го этажа можно было увидеть всю Парк-авеню, тянущуюся к северу мили на четыре. Массивные здания смотрели друг на друга через эту основную городскую артерию почти на всем ее про- тяжении, башни из стекла и стали, в которых располагались различные офи- сы и конторы, тянулись от здания компании "Пан-Америкэн" до 59-й улицы на протяжении пятнадцати кварталов. Железобетонные и кирпичные жилые до- ма и гостиницы доходили до конца 132-й улицы и реки Гарлем. Рядом с Мит- челлом стоял Лузетти, выполнявший обязанности гида. - Под тем куполом, - сказал Лузетти, - находится старое нью-йоркское центральное управление, теперь оно называется зданием Хельмслея. Вон там, слева, старое здание компании "Юнион Карбайт", а сразу за ним - здание Международной телефонно-телеграфной корпорации. - Он показал на два темных стеклянных здания с задернутыми шторами окнами на правой сто- роне улицы. - А это Американс кий банк химических предприятий. Мы выпол- няем работу для всех этих фирм. Они всегда платят вовремя. Сразу за этим банком - "Уолдорф", там, где свешиваются флаги. - Я люблю эту гостиницу, - сказал Митчелл. - И все еще надеюсь встре- тить в вестибюле Клодетту Колберт или короля Хуссейна. Не понимаю, как вы можете нормально работать с таким видом из окна. Я бы проводил весь рабочий день, прижавшись носом к стеклу. - Я бы вам этого не посоветовал, - сказал Лузетти, усаживаясь за свой письменный стол. - Это своего рода аргумент в нашу пользу, которым мы можем воспользоваться в деле Лестера. - Лестер - это тот парень, который выпал из окна? - Да, - кивнул Лузетти, - по всей видимости, у него была привычка прижиматься лбом к стеклу. У нас есть свидетели, которые под присягой засвидетельствуют это. Насколько я понимаю, он пытался преодолеть боязнь высоты. Мы можем настаивать на версии, что он облокотился о стекло нас- только сильно, что выдавил его наружу. Преступная небрежность с его сто- роны. Безрассудное пренебрежение к своей собственной безопасности. Это окно использовалось таким образом, которого владелец здания не мог пред- видеть. И когда одно стекло выпало, то, возможно, резкий напор ветра воздействовал на окна, расположенные с противопо ложной стороны, и они рухнули внутрь. Как вы считаете, с технической точки зрения это звучит правдоподоб но? - Нет. - Вы считаете, что мужчина не в состоянии выдавить стекло? - Да. И я считаю, что мужчину, тасующего бумажки за письменным сто- лом, не должна тревожить вероятность оказаться висящим над улицей на вы- соте шестидесяти этажей. Хотя я, конечно, не юрист. Лузетти отреагировал короткой улыбкой на этот колкий намек своего со- беседника, а потом сказал: - Нет, вы не юрист. Вам не приходится иметь дело с противостоянием сторон. Другая сторона обращается ко всему миру, а это означает, что нам надо защитить нашего клиента настолько надежно, насколько это возможно, даже если это будет означать, что правду мы... ну, надо представить дело в наилучшем свете. Я завидую вашей роли. Вам просто надо раскопать факты и предоставить другим людям решать нелегкие вопросы о виновности и нака- зании. - Слава Богу. Послушайте, что касается фактов, то я ведь не знаю, что сумею раскопать за две недели. Надеюсь мне удасться провести общее обс- ледование и дать кое-какие рекомендации, но вряд ли более того. Чтобы узнать, почему эти окна разбились, возможно, придется проделать уйму исследований... испытать в лаборатории куски стекла и стали, поместить масштабный макет в аэродинамическую трубу и так далее в том же духе. Господи, да просто на то, чтобы прочитать все эти документы, уйдут меся- цы. Готов побиться об заклад, что есть сотни тысяч всяких бумаг, на ко- торые следовало бы взглянуть: контрактные документы, планы, специфика- ции, переписка, всякие записочки, переводные ордера, кодексы, дневники, доклады... Чтобы разобраться во всем этом, может понадобиться целая ар- мия высокооплачиваемых людей, вроде вас и меня. И это только начало. Лузетти наклонился вперед и понизил голос до заговорщического шепота: - Ну вот, мистер Митчелл, одна из причин, по которой мы наняли вас, как раз и состоит в том, что нам не хотелось бы иметь слишком уж большие неприятности. Мы хотим, чтобы вы добрались до самой сути дела, не устра- ивая вокруг этого особой суеты, как вы уже не раз делали. Мы также хо- тим, чтобы вы показали, что ответственность не должна ложиться на плечи Залияна, во всяком случае, не в большей степени, чем это соответствует принципам справедливости. Изнурительная исследовательская программа и полное обнародование всего в суде - на это он может пойти только в самом крайнем... - Лузетти внезапно замолчал, потому что в кабинет кто-то во- шел. Он поднял взгляд и улыбнулся: - О, вот и ваш помощник... один из наших лучших адвокатов. Мисс Оуэнс, это мистер Митчелл. Мистер Митчелл, это мисс Оуэнс. Митчелл с усилием поднялся на ноги и обнаружил, что он пожимает руку чрезвычайно миловидной женщине. - Да... - сказал он. - А я-то ожидал увидеть мужчину, и в куда более преклонном возрасте. - Рада познакомиться с вами, - ответила она с веселой улыбкой. - С удовольствием смотрела на вас по телевизору вечером в субботу. Вы заме- чательно управились с этими репортерами. Митчелл попытался поудобнее устроиться на своем стуле и припомнить, побрился ли он и почистил ли ботинки. А еще он почувствовал, что красне- ет. Митчелл не мог пить, он еще и не мог скрыть свое смущение. Он объяс- нил, что телевизионное интервью привлекло внимание только благодаря уси- лиям самих журналистов, и поблагодарил ее за пакет с документами, кото- рый он обнаружил в своем номере. Интересно, подумал он, действительно ли ее глаза имеют голубоватый оттенок или же в них просто отражается что-то находящееся в кабинете? Он слышал, как Лузетти расхваливал его рекомен- дации и опыт, как мисс Оуэнс сказала, что собрала еще кое-какие материа- лы, которые должна будет показать ему, а еще он слышал свои вполне ра- зумные ответы. Было трудно оторвать от нее взгляд. Притягивал не просто цвет ее глаз, во всем ее облике, в том, как она держалась, было что-то необыкновенно привлекательное. Ее разговор отличался доброжелательностью и непосредственностью, и сидела она в своем кресле с естественной эле- гантностью. Митчелл, которому так и не удавалось отыскать удобное поло- жение на стуле, сейчас особенно чувствовал свою неуклюжесть, ему вообще было неловко. Значит, это и есть помощник? Возможно, из-за нее будет трудно сосредоточиться на исследовании. - Сейчас половина десятого, - объявил Лузетти, - и у меня на это вре- мя назначена встреча с клиентом. Почему бы вам вдвоем не... - Почему бы не провести встречу нашей подкомиссии? - спросил Митчелл у Оуэнс. - Вы можете показать мне здание? - Хорошо. Я только возьму сумочку, встретимся у лифтов через десять минут. То, как быстро она поднялась на ноги и вышла из кабинета легкой, спортивной походкой, заставило Митчелла предположить, что она может вы- играть у него в теннис. - Впечатляющая женщина, - заметил он, когда она вышла. - С такими глазами она может стать великим гипнотизером. Лузетти сделал вид, что занят собиранием бумаг со своего стола и ук- ладыванием их обратно в папку. Он поднял глаза на Митчелла и нарочито рассеянно спросил: - Кто? Кэрол? Я так привык к ней, что едва это замечаю. А значение имеет вот что: она очень деловая и прилежная женщина. Она окажет вам большую помощь. Не нужно ли вам что-нибудь еще? - Мне бы хотелось встретиться с Залияном. - Я сообщу ему, что вы здесь. Между прочим, ваш рабочий кабинет нахо- дится точно под приемной его кабинета. - Лузетти проводил Митчелла до двери, по-приятельски положив руку ему на плечо. - Думаю, вы поняли, что ваш доклад может неблагоприятно отразиться на делах нашего клиента. На- деюсь, этого не случится, в противном случае мы просто не представим этот доклад в суд, и я уверен, вы понимаете , почему. - Это случалось с некоторыми из моих лучших материалов. Их глаза встретились, когда они пожимали друг другу руки. - Я вовсе не имел в виду, что вы должны что-то скрывать или приукра- шивать, - сказал Лузетти. - Мы хотим получить от вас только правдивые материалы - и ничего другого. Митчелл улыбнулся в ответ на искренность, которая звучала в голосе этого опытного адвоката, она прямо-таки обволакива ла собеседника. В за- ле суда такое искусство незаменимо. Они направились по 50-й улице на запад, миновали собор Святого Патри- ка, городской радиомюзик-холл и здание редакций "Тайм" и "Лайф". Брайан Митчелл дважды останавливался и, задрав голову, глазел на верхние этажи зданий, словно первый раз попал в большой город. Один раз Кэрол Оуэнс пришлось отговаривать его от попытки дать денег какой-то оборванке. Но на Бродвее Брайан Митчел все-таки высыпал целую пригоршню "лишней мело- чи" какому-то подростку-попрошайке и послал воздушный поцелуй проститут- ке, подмигнувшей ему. Кэрол знакомила его со все новыми и новыми подробностями, которые ей удалось разузнать о некотор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору