Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Бирн Роберт. Небоскреб -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ступить дорогу письменному столу Торнтона, двигавшемуся прямо на него. Господи, пол начинал крениться, словно палуба корабля! Он побежал к лестнице, увернувшись от отлетевшего куска потолка, и чуть не упал, поскользнув- шись на мокрой бумаге. Что за бардак! Городское управление наверняка закроет здание. Когда они увидят, что тут творится, то, возможно, даже прикажут снести его. Пришлось приложить все силы, чтобы открыть стальную пожарную дверь, ведущую на лестницу. Слава Богу, что ее не до конца заклинило. Он стал спускаться вниз, оберегая пораненную ногу. Дипломат нисколько не увели- чился в размерах, но уже казался невероятно тяжелым. Правая рука скользила по холодным стальным перилам. Он не мог бы сказать это с пол- ной уверенностью, но каждое следующее соприкосновение с полом казалось ему чуть более наклонным, чем предыдущее. Чувствовалась также и легкая вибрация, а кроме того, до него доносилось какое-то слабое грохотание. Боже милостивый, неужели здание развалится на части прежде, чем он выбе- рется наружу? Почему Мартино, Кэстльман и Шустер не оказались здесь вместо него? Где же справедливость? Удары сердца все убыстрялись. Он бежит с безрассудной скоростью, по- думал Залиян о себе, как о ком-то постороннем, преодолевая круг за кру- гом, словно ребенок, старающийся докрутиться до головокружения. - Боже праведный, - бормотал он, почти рыдая, - Боже праведный, Боже праведный! К тому времени, когда платформа достигла 55-го этажа, обоим мойщикам окон стало ясно, что здание наклоняется. - Нам надо было ехать вниз, а не вверх, - сказал Билл Слатер, с бес- покойством оглядываясь вокруг. - Вниз? - переспросил Преподобный Ральф. - Теперь ты хочешь опустить ее вниз? - А ты надеешься, что на верхний этаж придет какой-нибудь лифт и за- берет нас? Да они, вероятно, уже остановились. Ты хочешь бежать вниз по лестнице? Оба они ослабили рукоятки лебедок. Платформа остановилась. Слатер то- ропливо сказал: - Черт возьми, мы все равно сумеем опустить эту штуку на землю быст- рее, чем если будем тащиться наверх, а потом бежать вниз по лестнице. - На нас может что-нибудь упасть, - колебался Бун. - Ты же видел, как вывалилось это стекло. - А что, если на нас упадет что-нибудь внутри? Потолок. Стена. Давай, давай, через несколько минут мы уже можем быть на земле. Это самый луч- ший выход. - А как же твой обед на крыше? - К дьяволу мой обед! Вниз! Они опустили рукоятки. Бун склонил голову в молитве, а Слатер поднял, чтобы следить за летящими камнями. Платформа медленно поползла вниз по своим дрожащим тросам, и по мере того, как она спускалась, расстояние между ее краем и стеной здания становилось все шире и шире. Позолоченная пирамида на здании Залияна, контуры которой так же четко виднелись в небе над центром города, как и изогнутая верхушка Центра го- родских корпораций, не занимала всего пространства крыши. Между квадрат- ным основанием, из которого она вырастала, и внешним парапетом по всему периметру шел тротуарчик шириной в десять футов. В пирамиде помещались шкивы управления лифтами, часть отопительного оборудования, резервуар с водой на 10 тысяч галлонов и лестницы к ближайшей лифтовой площадке. Единственная дверь в основании пирамиды находилась на западной сторо- не, а напротив этой двери, на тротуарчике, тянущемся вдоль парапета, стояла сломанная машина для мытья окон, изготовленная корпорацией "Мой- щики неба". А человека, который, засунув голову внутрь нее, колотил мо- лотком, звали Рон Ярагоски, и он был старшим мастером ремонтной службы. После двух недель работы - проверки каждой гидравлической линии и элект- рической схемы, закрепления всех соединений и замены всех частей, кото- рые вызывали хотя бы малейшие сомнения, он почти наладил ее. Если она не заработает и на этот раз, то он сдастся. Рон вытер мокрое от дождя лицо, бросил молоток и взял гаечный ключ. Надо обязательно закончить работу сегодня, тем более что она так близка к завершению, - вот почему он не собирался обращать внимание на непогоду, хотя здание раскачивалось так сильно, что его даже подташнивало. Манипулируя гаечным ключом внутри машины, Рон от души проклинал про- ектировщика. Как этому типу, думал он, могло прийти в голову поместить самые важные болты там, где даже какой-нибудь карлик-акробат не сможет до них добраться? Что же это за садист! И тут он услышал скрежет и почувствовал, что машина сдвинулась с мес- та. Что происходит, машина, что ли, куда-то катится? Рон начал всматри- ваться в отверстие решетчатой стенки, но все же не смог сориентиро- ваться. Снова послышался странный звук, и машина накренилась. О Господи, так ведь она же скользила по бетону, словно кто-то тянул ее на веревке! Рон вскочил, чтобы не оказаться в ловушке, потому что машина скользила к востоку. Сначала один ее конец глухо стукнулся о стену, а потом и дру- гой, замкнув собой дверь. - Да что же это за чертовщина! - возмутился Ярагоски, выкарабкиваясь из машины. Уперев руки в бока, он грозно смотрел на машину, которая отъехала от парапета к восточной стенке. Что ж, ничего удивительного! Пол был заб- рызган жидкой грязью. Жидкой грязью?! Да как же он не заметил этого раньше? Ярагоски почувствовал, как у него сжимается желудок, а волосы на руках встают дыбом. В сумке с инструментами был ватерпас. Он выудил его оттуда и положил на бетонный пол, потом на стенку парапета, на основание пирамиды. Рон поворачивал его то одним концом, то другим, но никакой разницы не было: пузырек воздуха не желал помещаться в центр. Все отклонялось от вертика- ли примерно градусов на пять. Здание падало! Пробежав по тротуарчику к более низкой восточной стороне, он посмот- рел вниз. Билл и Ральф были далеко под ним и спускались вниз. Он закри- чал им, но его слова тут же унес ветер. Поддерживающие тросы тряслись, как струны арфы, и сверху было видно, что платформа отошла от здания на несколько футов. Улицы внизу были забиты застрявшими в пробке автомоби- лями. На крышах полицейских машин и "скорой помощи" вспыхивали огни. Че- рез подошвы ботинок он почувствовал вибрацию. Рон бросился к северо-восточному углу в поисках двери или окна, но наткнулся на сплошную стену. Посмотрев вниз с северной стороны, он уви- дел зазубренный шрам уличного провала, ведущий к основанию здания, и толпы людей, смотревших вверх. Здание сдвинулось и осело под ним так, что его желудок вывернуло наизнанку. Несколько минут его рвало, а потом он, шатаясь, побрел к западной стороне. Тротуарчик поднимался перед ним, как разводной мост. Единственный выход заблокировала машина для мойки окон. Если он не сможет сдвинуть ее, то никогда не выберется из ловушки. Рон изо всех сил уперся в машину в сумасшедшей надежде, что страх даст ему силы, однако здание уже так сильно накренилось, что машину основательно прижало к стене. Он попытался пробить дыру в двери, ударяя по ней ногами. Но ведь и дверь тоже была сделана из стали. Еще раз обежав по всему периметру крыши, он вяло привалился спиной к западной стене пирамиды, внимательно глядя прямо перед собой, на гори- зонт Нью-Джерси, постепенно исчезающий за парапетом. Глава 24 Мэр Нью-Йорка был счастлив, и не без оснований: меню просто восхити- тельно, почти каждый человек за столом очень кстати, и он познакомился с некоторыми весьма влиятельными и нужными людьми. Несмотря на свой воз- раст, он оставался самым энергичным человеком в этой компании. Даже мальчишкам, помогавшим официантам убирать посуду, было ясно, что он от- носится к своему лидерству в разговоре как к самой естественной вещи в мире. - Разве можно найти место лучше, чем Фултонский рыбный рынок в ветре- ный день? - сказал он, широко разводя руки. - Ветер удерживает эти вос- хитительные ароматы. - Он скосил глаза на ежедневный список особых блюд, прикрепленный скрепкой к меню, пытаясь прочитать, что там написано. Ему могли бы помочь очки, но он очень уж не любил носить их на публике. - А про кафе "Мост" я и не говорю. - Сэр, - авторитетным тоном произнес его помощник, - я полагаю, что лучше всего - рыбные шарики в томатном соусе по-еврейски. Это замечание вызвало смех, что, кажется, обидело мэра. - Очень забавно, Си Джей, - ответил он, - но я что-то не припоминаю, чтобы подобные советы входили в ваши обязанности. Я полагаю, надо пере- вести вас в мажордомы. На сей раз он присоединился к взрыву смеха, успокоившись только тог- да, когда подошедший сзади полицейский в штатском коснулся его руки и спросил, может ли он вмешаться. - Вы уже это сделали, - сказал мэр, поворачивая голову и хмурясь. - Я собираюсь поесть, вы разве не видите? У меня встреча, и я не могу тратить время на пос- торонние разговоры. - Прошу прощения, но для вас поступило важное сообщение. Не скрывая раздражения, мэр резко отодвинул стул и последовал за по- лицейским в другой конец комнаты. - Сэр, боюсь, у нас неприятности в центре города. - Центр? Вот черт! Меня ведь любят в центре. - Я имею в виду не политические неприятности. Речь идет о здании За- лияна. Там... - Ах, только не это! Я же дал согласие закрыть его, что там еще слу- чилось? - Оно наклоняется и может упасть. Мэр автоматически повторил его слова: - Оно наклоняется и может упасть... - Через десять - пятнадцать минут. Мы получили подтверждение с места происшествия. - Здание Залияна наклоняется и может упасть? Вы имеете в виду всю эту махину? Она упадет на Пятидесятую улицу? - Да, - кивнул полицейский, - на Пятидесятую. Через десять - пятнад- цать минут. - Через десять - пятнадцать минут? Это, похоже, какая-то шутка. Зда- ния не падают просто так. Оседают, да. Наклоняются немного, бывает. - Вас просят приехать в центр города. - Моя машина там, снаружи? - И сопровождение тоже. Мэр направился к дверям. - Скажите этим парням за столом, чтобы возвращались назад, в городс- кое управление, и сидели на телефонах. Уповаю на Господа, что все ока- жется шуткой, хотя если это так, то вы здорово поплатитесь. Два лимузина с городскими официальными лицами резко рванули с места, сопровождаемые ревом сирен мотоциклетного эскорта. В передней машине мэр быстро переводил взгляд с одного из своих помощников на другого. - Мне бы хотелось быть губернатором, а не мэром, - обреченно сказал он, - тогда бы я хоть в отпуск мог уйти. Докладывайте подробности. В 11.08 поступили первые сообщения в Центр неотложной медицинской по- мощи в Куинзе: два прорыва пара, четыре точно установленные смерти, шесть человек ранены упавшими обломками. А теперь, в 11.20, пришла ин- формация, что появилась непосредственная угроза страшного крушения с сотнями жертв. Диспетчер участка Манхэттена просигнализировала старшему по смене, и они наблюдали за двумя телеэкранами: один показывал местона- хождение машин "скорой помощи", другой - маршруты их следования. - Сколько машин на линии? - В данный момент - сорок девять. А как на других участках? - Всего сто пятьдесят. Отправляйте двенадцать ваших к зданию Залияна. Скажите им, чтобы подъезжали только с западной стороны, а не с восточной. Поняли меня? - Поняла. Предварительная оценка - будут сотни пострадавших. Двенад- цать машин не смогут... - Я всех приведу в состояние полной готовности. Но хочу получить подтверждение оценки ситуации, прежде чем наводнять район машинами "ско- рой помощи". Подтверждение пришло прежде, чем он успел закончить фразу. Одна из двенадцати операторов, получающих вызовы, встала со своего места и гром- ко объявила, что ей звонил очевидец, главный врач больницы Святой Клары, и, по его мнению, здание определенно собиралось опрокинуться, так что Центр неотложной медицинской помощи должен отправить в район бедствия все, чем он располагает. А перед транспортным руководством стояла противоположная задача: разгрузить район от городского транспорта и держать в стороне от подзем- ки. С командного пульта в Бруклине начальник службы движения передавал приказ: всем поездам в районе центра двигаться медленно и задерживаться перед въездом на станцию. Был спешно разработан план, по которому нап- равляющиеся на юг поезда отводились от кольцевой станции "Колумбус" на 59-й улице на рельсовый путь для экспрессов у 6-й авеню, а обратно возв- ращались от 8-й авеню до западной стороны 4-й авеню. Поездам, направляв- шимся на север города, приказали перейти на местные линии у Канальной улицы и отправиться на линию 6-й авеню через западную сторону 4-й авеню. Поезда линии "Е" были перенаправлены тем же самым путем, причем место их отвода находилось к северу от здания Залияна, у станции на углу 5-й аве- ню и 53-й улицы. Транспортная полиция получила распоряжение держать неп- рерывную связь с городской полицией при перекрытии 50-й улицы и эвакуа- ции людей с оказавшихся под угрозой станций на 8-й авеню и на Бродвее. В считанные минуты все огни контрольной блокировки в туннелях были переключены на красный свет. С машинистами каждого поезда, кроме одного, установлена прямая радиосвязь. Неотозвавшимся был Мануэль Роза, ведущий десятивагонный состав линии "АА", начинающейся у 168-й улицы на Вашинг- тонских холмах и заканчивающейся на станции "Гудзон". Либо он находился в какой-то мертвой зоне, либо его радиопередатчик оказался неисправным. Согласно дисплею компьютера его поезд приближался к станции "Колум- бус-кольцевая", последней перед станцией у здания Залияна на 50-й улице. Красный сигнальный огонь в туннеле и предупреждающие огни на "Колум- бус-кольцевой", вероятно, остановят его, но для полной уверенности свя- зались по телефону с контролером на "Колумбус-кольцевой" и велели ему стоять на платформе и не допустить, чтобы Роза проследовал на юг. Перекрыв вентиль залияновского паропровода, Пит Харлей вновь поднялся по лестнице, ведущей из подземного склепа. Выключив фонарь, он повесил его на пояс. Теперь единственным источником света оставались отдушины в металлической крышке над головой. Он уперся каской в крышку люка и мед- ленно приподнял ее настолько, чтобы можно было выглянуть наружу. От того, что он увидел, у него перехватило дыхание. Куски стекла и гранита падали с фасада здания, с грохотом раскалываясь о мостовую. Он опустил голову, и крышка вернулась на свое место. Выбираться наружу сей- час равносильно самоубийству. Лучше уж подождать, пока положение не нор- мализуется. Он прижался лбом к холодному металлу верхней скобы. Столь же пугаю- щей, как и падающие обломки, была растущая вибрация. Когда он впервые почувствовал ее, то подумал, что это поезд подземки въезжает на станцию, расположенную прямо под ним, а может быть, два поезда сразу или даже че- тыре, и все одновременно тормозят. Теперь он знал, что именно здание заставляло улицу содрогаться. Оно оседало и вибрировало так, что могло развалиться. И, возможно, это не удастся предотвратить. Положение могло ухудшиться. Еще несколько минут, и, если ничто не изменится, ему придет- ся покинуть свое временное убежище и уносить ноги отсюда. Брайан, перевязав Кэрол голову, быстро обошел кабинет и квартиру За- лияна. Он не обнаружил ни одного окна, которое можно было бы открыть, никакого запасного выхода, никакого доступа на крышу. Место походило на крепость. Костяшками пальцев Митчелл простучал дверь, которую Залиян запер за собой. Это была прочная плита, без единого пустого пространства, где он смог бы сделать дыру с помощью молотка... если, конечно, успеет найти какой-нибудь молоток. Судя по тому, как наклонился пол, в их распоряже- нии оставались считанные минуты, если они хотят спастись. Восточная и западная стены отклонились от вертикали примерно градусов на пять. Мит- челл знал, что, когда уклон достигнет десяти - пятнадцати градусов, ни- какая сила в мире не сможет остановить падающее здание. Где-то в этих пределах сила гравитации начнет тянуть его к земле. В памяти живо всплыл рисунок из учебника по курсу механики, который он когда-то изучал. Рису- нок представлял несколько вариантов наклона прямоугольного тела. Зада- вался вопрос: на какой точке прямоугольник перевернется? Когда стрелка, идущая вертикально вниз через центр массы, упадет за пределы края опоры. Все ясно и четко. Не о чем беспокоиться. Если только вы не заперты в комнате на верхнем этаже. Он посмотрел на Кэрол, которая рылась в письменном столе Залияна в надежде отыскать второй комплект ключей или что-нибудь вроде того. Так ничего и не найдя, она села за стол, обхватив обеими руками свою перевя- занную голову. Лицо ее выражало страдание. У нее, наверное, сотрясение мозга, подумал Митчелл, а возможно, и трещина. Их взгляды встретились. - Нам удастся выбраться отсюда? - спросила она спокойным, ровным го- лосом. - Нам нужно что-то вроде тарана. Что-нибудь такое, чем мы могли бы пробить эту стену. А дверь слишком прочная. - Митчелл подошел к письмен- ному столу и опустился на колени. - Он на колесиках? Нет, черт его побе- ри! После этого взгляд его упал на стол для заседаний, сделанный по сов- ременному датскому проекту, со скругленными краями. На каждой его сторо- не - четыре ножки, которые элегантно сужались книзу и были заключены в футлярчики из сплава олова и свинца. Он весил как минимум фунтов триста, но не было никаких колесиков, которые позволили бы быстро прокатить его по полу. Все кресла-вертушки по одну сторону стола откатились от него и прижались к стене. Ближайшее из них перевернулось, обнажив механизм при- соединения спинки к сиденью. Митчелл видел, что вся верхняя часть кресла ввинчивалась в середину колесного основания таким образом, что ее можно было поднимать и опускать. Он пересек комнату и стал разбирать кресло. Удерживая на месте вделанную в основание пластинку одной рукой, а другой поворачивая сиденье против часовой стрелки, его можно было поднимать до тех пор, пока желобок в конце нарезной центральной оси не попадал во вмонтированную туда пружинную защелку. Митчелл оттянул эту защелку ука- зательным пальцем и дал сиденью еще разок повернуться. Верхняя половина кресла отделилась от нижней и упала на пол, оставив ему довольно прочную четырехколесную тележку. - Кэрол, - закричал он, хватая другое кресло и выкручивая из него си- денье, - ты можешь ходить? Если я приподниму стол, ты сможешь... Ему не пришлось объяснять дальше: Кэрол уже стояла рядом с ним. Мину- ту спустя он поднимал одну сторону стола, а Кэрол держала основания кре- сел наготове. Он осторожно опустил ножки стола в центральные отверстия. Когда стол был водружен на четыре колесные установки, они проверили его, прокатив взад-вперед на несколько футов. Кресла-основания держались прочно, и хорошо смазанные колесики легко несли свой груз. Теперь следо- вало оттащить в сторону персидские ковры. - Расстояние между колоннами - десять футов, то есть одна из них ря- дом с дверью, а другая - вон в том углу. Самая слабая точка должна быть примерно вот здесь. - И Митчелл пальцем нарисовал воображаемое "Х" на облицовке. - Вот наша мишень. Ты в порядке? - Немного кружится голова. Но давай попытаемся. Они встали в конце самодельного тарана. Митчелл расположился с более низкой стороны, чтобы не давать столу скатываться вниз, когда они помчат его по комнате. Двадцать футов - не так-то много для разбега, но это все, чем они располагали. Когда Мит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору