Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
лает Лайтуэлл для вновь обретенного
дружка, - это смешает вас с грязью.
Прежде чем Вирлок успел ответить, в комнату влетел адвокат Гаррисон
Блейк - невысокий человек с выхоленным, как у женщины, но надменным лицом.
- Что за чертовщина происходит тут у вас, Пит? - недовольно спросил он.
Энстроу молча сунул ему экземпляр записи телефонного разговора Этты
Саймонсон с Вирлоком и отошел. Блейк быстро пробежал бумагу глазами и
присвистнул.
- Ну и ну!
- А теперь, мистер Блейк, я могу проводить вас к вашему клиенту, -
усмехаясь, предложил Вирлок.
Нонна Эш, в старом пиджаке мужа, с рассыпавшимися волосами, яростно
гнала машину. Час назад она взяла Берту Пул из дома ее сестры в Мейконе и
теперь торопилась обратно в Гэйтвей. Берта, напуганная странным поведением
хозяйки, наконец собралась с духом и спросила:
- Что-нибудь стряслось, мэм? Вы, может, объясните мне, что вас
тревожит?
- Заткнись! - прикрикнула Нонна Эш; события последних дней, визит
полицейских, разговор с ними - все это казалось ей каким-то кошмарным сном.
- Но вас беспокоит что-то, миссис Эш, - минуту спустя снова заговорила
служанка.
- Помолчи, Берта!
Миссис Эш еще не совсем протрезвела, у нее мучительно болела голова, но
она помнила, как после телефонного разговора с мужем накинула на себя
какую-то одежду, бросилась в машину и помчалась в Мейкон.
- Берта, сейчас мы с тобой поедем в полицию.
- Что вы, миссис Эш!
- Послушай, Берта, это очень важно и...
- Миссис Эш, ради бога, не надо!
- ...очень важно, и ты должна рассказать мне все, что видела в тот
вечер, когда была убита миссис Макдафф.
Не могу, миссис Эш, не могу! - всхлипнула женщина.
- Берта!
- Да, мэм?
- Сейчас же расскажи мне все-все, что ты тогда видела. Полиция считает,
что миссис Макдафф убил мистер Джордж.
- О нет, нет, мэм! - пронзительно закричала Берта. - Это был не мистер
Джордж, это был кто-то другой!
- Кто же, Берта? Ты должна сказать мне.
- Не могу, мисс Нонна, я ничего не знаю...
- Но ты же что-то видела?
- Не помню.
- Вспомни! - крикнула миссис Эш.
- Я открыла окно и увидела, что миссис Макдафф лежит на траве. Потом я
увидела мужчину. Клянусь, я не знаю, кто это был!
- А дальше?
- Мужчина направился к двери, и миссис Макдафф пошла за ним... Они,
должно быть, кричали друг на друга... Его я почти не рассмотрела, да и ее
видела плохо.
- Как он выглядел?
- Было уже почти темно и...
- Я спрашиваю, как он выглядел!
- Он напомнил мне кого-то знакомого...
- Кого? Мистера Макдаффа?
- Нет, мэм.
- Мистера Джорджа?
- Нет, и не мистера Джорджа... Знаете, миссис Нонна, я часами ломала
над этим голову, почти готова поклясться, что знаю его.
- И узнаешь, если увидишь снова?
- Может быть. - Берта искоса наблюдала за хозяйкой.
- И он не живет на Бэккер-авеню? - настойчиво продолжала миссис Эш.
- Нет, мэм, он не похож ни на кого, кто живет на Бэккер-авеню и кого я
знаю. Но он показался мне очень знакомым.
Берта отвернулась и уставилась на бегущую навстречу ленту дороги.
- Ты расскажешь в полиции все, что видела в тот вечер, когда была убита
миссис Макдафф. Понимаешь?
- Да, мэм.
- А из города ты уезжала потому, что у тебя заболела сестра. Понимаешь?
- Да, мэм, я уезжала из Гэйтвея потому, что у меня заболела сестра.
- А сейчас твоя сестра поправилась, и ты приехала, чтобы рассказать о
том, что видела.
- Да, мэм.
- Полицейские, возможно, попытаются уговорить тебя рассказать что-то
другое, Берта, но ты помни, что уезжала из-за болезни сестры и что человек,
которого ты видела, был не мистер Джордж.
- Да, мэм.
- Ты хорошо запомнила, что нужно сказать?
- Да, мэм, я хорошо запомнила, что нужно сказать.
Вирлок и Смит допрашивали Берту Пул часов пять, но она упорно твердила
одно и тоже. Из своего окна на четвертом этаже дома Эшей она видела все, что
происходило в особняке Макдаффов, но испугалась и в тот вечер никому ничего
не сказала, а потом уехала к заболевшей сестре в Мейкон, где и жила все это
время.
- Ты узнаешь убийцу, если снова его увидишь? - спросил Вирлок.
- Пожалуй, я смогу сказать "да", если увижу его.
Питер Энстроу и Лейси Эллендер присутствовали при допросе Берты, но за
все время не произнесли ни слова. Как только утомленный Вирлок встал из-за
стола, Энстроу подошел к нему и с довольной усмешкой сказал:
- Вирлок, ваша песенка спета!
- Безусловно, - подхватил Эллендер, поднимаясь со стула и потягиваясь.
- Берта, сколько времени ты служишь у Эшей? - поинтересовался Энстроу.
- Да чуть ли не всю свою жизнь, сэр. Я служила у родителей миссис Нонны
до того, как она вышла замуж за мистера Джорджа.
- Ты видела, как мистер Эш стрелял в Элен Макдафф? - спросил Энстроу,
иронически поглядывая на Вирлока.
- Что вы, сэр! - всплеснула руками Берта. - Тот человек совсем не похож
на него - он невысокий и худой, а мистер Джордж - крупный и высокий.
- А ведь Уэстин как раз невысокого роста, Вирлок, - заметил Энстроу.
Скажи, Берта, может, ты видела мистера Макдаффа?
- Но я хорошо знаю мистера Макдаффа. Это был не он. Мистер Макдафф
значительно выше.
- Возможно, Берта, тебе придется повторить свои показания в суде, перед
судьей и присяжными. Ты уверена, что человек, которого ты видела, не был ни
мистером Макдаффом, ни мистером Эшем?
- Уверена.
- А мистера Саймонсона ты знаешь? - обратился Вирлок к Берте.
- Знаю. Там был не он.
- А Роланда Гуда? - спросил Смит. Он тоже невысокого роста.
- Нет, нет! Я знаю с Бэккер-авеню всех, кто приходил к нам обедать.
- Ну-с, господин Вирлок, - промурлыкал Энстроу. - Есть у вас еще
вопросы?
- Не забудьте, что у нас еще имеется пианист, - ответил Вирлок.
Энстроу натянуто улыбнулся и ткнул Вирлока пальцем в грудь.
- Ваша песенка спета, - подчеркивая каждое слово, повторил он. - С вами
все кончено, друг мой.
- Не торопитесь, - спокойно возразил Вирлок. - Я предлагаю включить
пианиста и Уэстина в группу других людей и попросить свидетельницу опознать
среди них преступника.
- Пожалуйста, - согласился Энстроу. - Лейси, срочно вызовите Вудроу и
распорядитесь, чтобы человек двенадцать полицейских переоделись в штатское.
Берта, постарайтесь узнать убийцу среди тех, кого мы тебе сейчас покажем.
Сможешь?
- Я видела его в сумерках, но, возможно, узнаю.
- Вудроу или Уэстин - мне совершенно безразлично, - сказал Энстроу
Вирлоку.
- Зато это далеко не безразлично Уэстину, - огрызнулся инспектор.
Берта Пул не обратила внимания ни на Вудроу, ни на остальных и почти
сразу указала на Уэстина. Все же, опасаясь допустить ошибку, она сказала:
- Вот если бы я еще могла взглянуть на него в чем-то ином...
- То есть иначе одетым, - уточнил Энстроу.
- Вот, вот! В кепке, как у туристов, и в пиджаке... Уж тогда-то я была
бы совсем уверена.
- Что было на Уэстине, кроме свитера и сорочки? - вполголоса спросил
Энстроу у Эллендера.
- Спортивный пиджак и клетчатая кепка.
Спустя несколько минут Уэстина заставили надеть его пиджак и кепку.
- Ну, так как? - нетерпеливо взглянул Энстроу на Берту. - Он или не он?
Берта молча смотрела на Уэстина, склоняя голову то в одну сторону, то в
другую. Наконец губы у нее дрогнули, и она удрученно проговорила:
- Я никому не хочу причинить неприятности! Я никому не хочу принести
вред!..
- Но это именно тот человек, который убил Элен Макдафф? - продолжал
настаивать Энстроу.
- В этом пиджаке и кепке вроде похож.
- Да или нет? "Похож" - нас не устраивает. Ты должна сказать: "Да, это
он".
Берта снова долго вглядывалась в Уэстина, затем, видимо, окончательно
решив, кивнула:
- Да, это он, сэр.
- Ну вот, Вирлок, я представляю Берту Пул суду и не сомневаюсь, что
присяжные ей поверят. - Энстроу удовлетворенно потер руки.
- Пойдемте, Смит, нам здесь больше нечего делать, - сказал Вирлок и
вышел на горячий, душный воздух. На тротуаре он остановился и закурил; Смит
заметил, что руки у него дрожат.
- Похоже, мы поставили не на ту лошадь, - проговорил инспектор после
долгой паузы.
- Мистер Вирлок, а вы не думаете, что она ошибается?
Вирлок промолчал. Возможно, ошибались они, а не она. Возможно,
принципы - это и в самом деле нечто такое, что могут позволить себе только
богатые. Судя по имеющимся данным и по той уверенности, с какой Берта Пул
произнесла свое "Да, это он", Уэстин и есть преступник. А ведь он, Вирлок,
мог бы идти вместе со всеми остальными, стать одним из этой банды, и тогда
бы ему не пришлось ждать мести Энстроу и Эллендера, не говоря уже о
Макдаффе. Нечего и думать, что они забудут о нем, торжествуя свою победу.
- Спокойной ночи, Смит, - сказал он.
- Спокойной ночи, сэр, - подавлено ответил Смит.
Глава 8
Нонна Эш привезла Берту Пул из Мейкона 10 августа. Начиная с этого дня
и до 5 сентября, до последнего перед началом процесса дня, Честер Вирлок и
Хиллори Смит заново анализировали все собранные материалы, все сведения,
сплетни и слухи, полученные от соседей Макдаффа на Бэккер-авеню. Они семь
раз допросили Джеймса Вудроу, через его родных и соседей и через участников
музыкального трио, которому он аккомпанировал, проверили и перепроверили его
алиби. После тщательного допроса бармена Вирлок и Смит три дня поджидали в
"Комбо клуб" одного из частых посетителей ресторана, подтвердившего, что
Джеймс Вудроу действительно играл на пианино в тот вечер, когда было
совершено преступление.
Они вновь беседовали с Элроем Саймонсоном и его женой, с Робертой и
Роландом Гудом, ежедневно в течение двух недель допрашивали Джорджа Эша,
снова и снова беседовали с Нонной Эш, ее сыновьями и служанками. Они
неоднократно пытались допросить К.Т.Макдаффа, но он неизменно оказывался
пьяным, хотя Вирлок к Смит появлялись у него в самое необычное время - и
рано утром, и в полдень, и поздно вечером.
По их требованию Берта Пул много раз повторяла свои показания,
показывала, где она стояла в своей комнате на четвертом этаже и как
смотрела. Берта действительно могла видеть, что происходит в доме напротив.
Вирлок убедился в этом, когда однажды вечером Смит по его указанию разыграл
соответствующую сцену в гостиной Макдаффа, и Вирлок отчетливо все рассмотрел
из дома Эшей. В течение всех трех недель Берта упорно твердила, что в доме
Макдаффа она видела именно Уэстина.
Вечером 5 сентября Честер Вирлок, его жена и Смит сидели за кофе в
кухне дома Вирлоков. Им уже не о чем было говорить, да и не хотелось: так
они изнервничались.
- Теперь мы можем со спокойной совестью сказать, что просеяли все
сквозь самое мелкое сито, - заметил Смит, - и не получили даже косвенных
данных, которые позволяли бы усомниться в виновности Уэстина.
Вирлок промолчал.
- И я теперь уже не сомневаюсь в этом, - продолжал Смит, ни на кого не
глядя.
- Я вас не виню, Смит, - вздохнул Вирлок. - Видимо, я и сам обманулся.
Приступая к расследованию, я задавался еще одной целью: показать лицо
Макдаффа. Надеюсь, процесс поможет мне в этом хотя бы частично.
- Вам не кажется странным, что Макдафф до сих пор не расправился с
Фэйном?
- Странно, конечно, - согласился Вирлок. - Но он, должно быть, еще не
вспомнил о нем, так как все время пьянствует.
Дальнейший разговор прервал телефонный звонок. Вирлок поднял трубку.
- Кэйджен, вы?! - удивился инспектор. - И, похоже, под градусом?.. Нет,
никаких новых данных нам получить не удалось... И вообще: зачем вы мне
звоните? Предполагается, что вам надо готовиться к завтрашней схватке с
Энстроу и судьей Сэмом.
Некоторое время Вирлок молча слушал Кэйджена.
- Ну хорошо, - проговорил он наконец. - Мы приедем к вам со всеми
нашими материалами, однако должен заранее предупредить, что все это одна
грязь. Ничего, что заслуживало бы внимания. Любые наши предположения
лопаются как мыльный пузырь, когда мы сопоставляем их с показаниями Берты
Пул... Так мы будем у вас минут через тридцать.
Вирлок положил трубку и взглянул на Смита.
- Вы едете со мной, Смит? Вероятно, наша беседа закончится в
каком-нибудь баре, но у меня такое настроение, что я не откажусь выпить.
Юнис, ты не возражаешь?
Жена Вирлока кивнула.
- Ты уж извини, Юнис, - мягко обратился к ней Вирлок. - Извини, что у
меня... что у нас ничего не получилось. Ты с полным правом можешь сказать:
"Ну вот, я же говорила!".
- Но не зря же я столько лет замужем за детективом! - попыталась
улыбнуться Юнис. - Я понимаю, не всегда вашей работе сопутствует успех. И
все же, если бы ты с самого начала послушался меня... Нет, нет, не то я
говорю! Пожалуй, я даже рада, что ты не послушался...
- Привет! - заплетающимся языком поздоровался с ними Кэйджен, не
вставая из-за письменного стола. - Я тут много наслушался о вас обоих.
Кажется, весь город только тем и занят, что гадает, удастся вам что-нибудь
выяснить или нет!.. Хотите выпить за компанию?
- Что с вами, Кэйджен? - покачал головой Вирлок. - Завтра процесс, а
вы...
- Смеетесь? Смейтесь, смейтесь, мне все равно, - отмахнулся Кэйджен. Он
закурил и пододвинул коробку с сигарами детективам. - Так что у вас есть?
- Сначала скажите, что вы намерены предпринять завтра в суде.
- Вы развернули такую бурную деятельность, что вам недосуг
полюбопытствовать, как ведет себя знаменитый адвокат Гарольд Кэйджен. - Он
допил вино и тут же снова наполнил бокал.
- И как же он ведет себя?
- А я послал их подальше в самых изысканных выражениях, какие только
нашлись у меня в запасе. И, пожалуйста, не делайте такой изумленный вид.
Виноваты в этом вы.
- В чем?
- В том, что я так поступил.
- Не понимаю.
- Да выпейте же наконец!.. Вы и Смит стали такими принципиальными! Но и
я могу быть принципиальным. Разница лишь в том, что у каждого из вас есть
крепкий хребет и кое-что за душой, ну, а у Кэйджена никогда ничего за душой
не было, вот он и позаимствовал кое-что у вас.
- Послушайте, - удивился Вирлок, - да наши "отцы города" в порошок
сотрут вас, если вы завтра на суде не потрафите им! После этого судья Дэйл
заставит вас чистить урну у себя в кабинете, а не докладывать дела по
завещаниям.
- Но и вам со Смитом придется не лучше, - криво усмехнулся Кэйджен. -
Помяните мое слово, вы еще пожалеете, что живете на белом свете... От меня
они потребовали слишком многого - это даже меня заставило возмутиться... не
без вашего влияния, конечно.
- Ну хорошо, - проговорил Вирлок, заметно смягчаясь. - Однако чем же вы
все-таки располагаете для защиты своего клиента? У прокурора есть очевидец
убийства, точнее очевидица, и мы не нашли в ее показаниях ничего, что
вызывало бы недоверие или сомнение. Она согласна выступить на суде и под
присягой показать, что именно Уэстин убил Элен Макдафф. Свидетельница
опознала Уэстина в группе других лиц и без колебаний указала на него... Да,
да, она служанка в доме человека, на которого тоже падает серьезное
подозрение, и этот факт наводит на размышления, но чем мы можем опровергнуть
или скомпрометировать ее показания?
- Понимаю, - согласился Кэйджен. - А знаете, я как раз и взорвался, как
только узнал о показаниях Берты Пул.
- Энстроу заставит ее изложить все так, словно во время убийства она
сидела в углу той же комнаты и ела кукурузные хлопья.
- Не сомневаюсь.
- Ну, а у вас кто есть?
- Никого.
- Ну, а что у вас есть?
- Ничего.
- В таком случае прокурор мигом расправится с вами.
- Конечно, расправится. Но он сделал бы это в любом случае. Теперь же я
хоть немного придержу их.
- Вы когда-нибудь пробовали придержать железнодорожный экспресс?
- И все же я должен сказать вам кое-что, - хрипло произнес Кэйджен. - У
меня нет ни малейших оснований утверждать, что Уэстин не убивал Элен
Макдафф. Правда, идиотских совпадений хоть отбавляй: оказывается, Макдафф
был дома, пока его жена в другой комнате проводила время с очередным
возлюбленным; потом в особняке появляется Эш; потом выясняется, что всю
вторую половину дня тут же торчал этот пианист; потом возникает фигура
Саймонсона - соседа Макдаффов... И все же я начинаю верить, что убийство -
дело рук Уэстина. Показания Берты Пул лишь замыкают круг серьезных улик
против него.
- Но тогда что мешает вам договориться с Энстроу и Макдаффом и сделать
то, чего они от вас добиваются?
- Я уже ответил. Я не в состоянии следовать за ними, этой бандой, даже
если Уэстин виновен.
- Какую же позицию вы и ваш подзащитный намерены занять на суде? -
спросил Вирлок.
- Уэстин откажется признать себя виновным, но согласится давать
показания... Должен сказать, сегодня впервые за долгое время я чувствую себя
человеком. И это так хорошо! - Кэйджен поднял бокал, выпил и тяжело
откинулся на спинку стула. - Конечно, завтра на суде Энстроу сделает все,
чтобы я выглядел ослом, но, клянусь, и ему достанется от меня.
Один только отбор присяжных, вполне приемлемых с точки зрения
прокуратуры, занял три дня. Затем в течение двух дней Кэйджен придирчиво и
упорно допрашивал Берту Пул, но так ничего и не добился от нее в пользу
своего подзащитного. С таким же пристрастием адвокат допросил Макдаффа и
Джорджа Эша, и хотя ему удалось сорвать с них личину благопристойности и
показать присяжным подлинную сущность этих мерзких, беспринципных людей,
большего он не добился. Ничего полезного для защиты не дали и допросы
Джеймса Вудроу, Этты Саймонсон и Роланда Гуда. Правда, Кэйджен все-таки
вынудил их дать показания, которые не только характеризовали Элен Макдафф
как неверную жену, но и обнажили всю грязную изнанку повседневной жизни
обитателей Бэккер-авеню и послужили темами многих сенсационных статей в
газетах.
К концу второго дня судебного разбирательства выяснилось, что все
усилия Кэйджена доказать невиновность Уэстина ни к чему не привели. Во время
допроса Уэстина Энстроу сумел представить его присяжным этаким злодеем,
полностью лишенным всяких признаков человечности, и обвиняемый мог лишь
упорно твердить в ответ, что он не убивал Элен Макдафф. Прокурор
хладнокровно провоцировал юношу на вспышки отчаяния и гнева и тут же
использовал их в интересах обвинения. К концу допроса Уэстин не казался уже
больше простым парнем, ставшим жертвой неблагоприятного стечения
обстоятельств, а выглядел в глазах присутствующих наглым и безжалостным
хулиганом, которого необходимо изолировать для пользы общества.
Решающий удар Энстроу нанес, когда вызвал на вторичный допрос Берту
Пул. Он задал ей два вопроса. Она видела, как какой-то мужчина выстрелом из
револьвера убил Элен Макдафф. Может, этот мужчина был Джордж Эш?
Берта ответила отрицательно.
- Тогда, быть может Макдафф?
- Нет! - снова ответила Берта Пул.
11 сентября присяжным понадобилось всего двадцать семь минут, чтобы
признать Уэстина виновным в предумышленном убийстве при отягчающих вину
обстоятельствах, что лишало подсудимого права на снисхождение при
определении м