Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Джэссел Ричард. Темное дело в Гейтвее -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
лает Лайтуэлл для вновь обретенного дружка, - это смешает вас с грязью. Прежде чем Вирлок успел ответить, в комнату влетел адвокат Гаррисон Блейк - невысокий человек с выхоленным, как у женщины, но надменным лицом. - Что за чертовщина происходит тут у вас, Пит? - недовольно спросил он. Энстроу молча сунул ему экземпляр записи телефонного разговора Этты Саймонсон с Вирлоком и отошел. Блейк быстро пробежал бумагу глазами и присвистнул. - Ну и ну! - А теперь, мистер Блейк, я могу проводить вас к вашему клиенту, - усмехаясь, предложил Вирлок. Нонна Эш, в старом пиджаке мужа, с рассыпавшимися волосами, яростно гнала машину. Час назад она взяла Берту Пул из дома ее сестры в Мейконе и теперь торопилась обратно в Гэйтвей. Берта, напуганная странным поведением хозяйки, наконец собралась с духом и спросила: - Что-нибудь стряслось, мэм? Вы, может, объясните мне, что вас тревожит? - Заткнись! - прикрикнула Нонна Эш; события последних дней, визит полицейских, разговор с ними - все это казалось ей каким-то кошмарным сном. - Но вас беспокоит что-то, миссис Эш, - минуту спустя снова заговорила служанка. - Помолчи, Берта! Миссис Эш еще не совсем протрезвела, у нее мучительно болела голова, но она помнила, как после телефонного разговора с мужем накинула на себя какую-то одежду, бросилась в машину и помчалась в Мейкон. - Берта, сейчас мы с тобой поедем в полицию. - Что вы, миссис Эш! - Послушай, Берта, это очень важно и... - Миссис Эш, ради бога, не надо! - ...очень важно, и ты должна рассказать мне все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф. Не могу, миссис Эш, не могу! - всхлипнула женщина. - Берта! - Да, мэм? - Сейчас же расскажи мне все-все, что ты тогда видела. Полиция считает, что миссис Макдафф убил мистер Джордж. - О нет, нет, мэм! - пронзительно закричала Берта. - Это был не мистер Джордж, это был кто-то другой! - Кто же, Берта? Ты должна сказать мне. - Не могу, мисс Нонна, я ничего не знаю... - Но ты же что-то видела? - Не помню. - Вспомни! - крикнула миссис Эш. - Я открыла окно и увидела, что миссис Макдафф лежит на траве. Потом я увидела мужчину. Клянусь, я не знаю, кто это был! - А дальше? - Мужчина направился к двери, и миссис Макдафф пошла за ним... Они, должно быть, кричали друг на друга... Его я почти не рассмотрела, да и ее видела плохо. - Как он выглядел? - Было уже почти темно и... - Я спрашиваю, как он выглядел! - Он напомнил мне кого-то знакомого... - Кого? Мистера Макдаффа? - Нет, мэм. - Мистера Джорджа? - Нет, и не мистера Джорджа... Знаете, миссис Нонна, я часами ломала над этим голову, почти готова поклясться, что знаю его. - И узнаешь, если увидишь снова? - Может быть. - Берта искоса наблюдала за хозяйкой. - И он не живет на Бэккер-авеню? - настойчиво продолжала миссис Эш. - Нет, мэм, он не похож ни на кого, кто живет на Бэккер-авеню и кого я знаю. Но он показался мне очень знакомым. Берта отвернулась и уставилась на бегущую навстречу ленту дороги. - Ты расскажешь в полиции все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф. Понимаешь? - Да, мэм. - А из города ты уезжала потому, что у тебя заболела сестра. Понимаешь? - Да, мэм, я уезжала из Гэйтвея потому, что у меня заболела сестра. - А сейчас твоя сестра поправилась, и ты приехала, чтобы рассказать о том, что видела. - Да, мэм. - Полицейские, возможно, попытаются уговорить тебя рассказать что-то другое, Берта, но ты помни, что уезжала из-за болезни сестры и что человек, которого ты видела, был не мистер Джордж. - Да, мэм. - Ты хорошо запомнила, что нужно сказать? - Да, мэм, я хорошо запомнила, что нужно сказать. Вирлок и Смит допрашивали Берту Пул часов пять, но она упорно твердила одно и тоже. Из своего окна на четвертом этаже дома Эшей она видела все, что происходило в особняке Макдаффов, но испугалась и в тот вечер никому ничего не сказала, а потом уехала к заболевшей сестре в Мейкон, где и жила все это время. - Ты узнаешь убийцу, если снова его увидишь? - спросил Вирлок. - Пожалуй, я смогу сказать "да", если увижу его. Питер Энстроу и Лейси Эллендер присутствовали при допросе Берты, но за все время не произнесли ни слова. Как только утомленный Вирлок встал из-за стола, Энстроу подошел к нему и с довольной усмешкой сказал: - Вирлок, ваша песенка спета! - Безусловно, - подхватил Эллендер, поднимаясь со стула и потягиваясь. - Берта, сколько времени ты служишь у Эшей? - поинтересовался Энстроу. - Да чуть ли не всю свою жизнь, сэр. Я служила у родителей миссис Нонны до того, как она вышла замуж за мистера Джорджа. - Ты видела, как мистер Эш стрелял в Элен Макдафф? - спросил Энстроу, иронически поглядывая на Вирлока. - Что вы, сэр! - всплеснула руками Берта. - Тот человек совсем не похож на него - он невысокий и худой, а мистер Джордж - крупный и высокий. - А ведь Уэстин как раз невысокого роста, Вирлок, - заметил Энстроу. Скажи, Берта, может, ты видела мистера Макдаффа? - Но я хорошо знаю мистера Макдаффа. Это был не он. Мистер Макдафф значительно выше. - Возможно, Берта, тебе придется повторить свои показания в суде, перед судьей и присяжными. Ты уверена, что человек, которого ты видела, не был ни мистером Макдаффом, ни мистером Эшем? - Уверена. - А мистера Саймонсона ты знаешь? - обратился Вирлок к Берте. - Знаю. Там был не он. - А Роланда Гуда? - спросил Смит. Он тоже невысокого роста. - Нет, нет! Я знаю с Бэккер-авеню всех, кто приходил к нам обедать. - Ну-с, господин Вирлок, - промурлыкал Энстроу. - Есть у вас еще вопросы? - Не забудьте, что у нас еще имеется пианист, - ответил Вирлок. Энстроу натянуто улыбнулся и ткнул Вирлока пальцем в грудь. - Ваша песенка спета, - подчеркивая каждое слово, повторил он. - С вами все кончено, друг мой. - Не торопитесь, - спокойно возразил Вирлок. - Я предлагаю включить пианиста и Уэстина в группу других людей и попросить свидетельницу опознать среди них преступника. - Пожалуйста, - согласился Энстроу. - Лейси, срочно вызовите Вудроу и распорядитесь, чтобы человек двенадцать полицейских переоделись в штатское. Берта, постарайтесь узнать убийцу среди тех, кого мы тебе сейчас покажем. Сможешь? - Я видела его в сумерках, но, возможно, узнаю. - Вудроу или Уэстин - мне совершенно безразлично, - сказал Энстроу Вирлоку. - Зато это далеко не безразлично Уэстину, - огрызнулся инспектор. Берта Пул не обратила внимания ни на Вудроу, ни на остальных и почти сразу указала на Уэстина. Все же, опасаясь допустить ошибку, она сказала: - Вот если бы я еще могла взглянуть на него в чем-то ином... - То есть иначе одетым, - уточнил Энстроу. - Вот, вот! В кепке, как у туристов, и в пиджаке... Уж тогда-то я была бы совсем уверена. - Что было на Уэстине, кроме свитера и сорочки? - вполголоса спросил Энстроу у Эллендера. - Спортивный пиджак и клетчатая кепка. Спустя несколько минут Уэстина заставили надеть его пиджак и кепку. - Ну, так как? - нетерпеливо взглянул Энстроу на Берту. - Он или не он? Берта молча смотрела на Уэстина, склоняя голову то в одну сторону, то в другую. Наконец губы у нее дрогнули, и она удрученно проговорила: - Я никому не хочу причинить неприятности! Я никому не хочу принести вред!.. - Но это именно тот человек, который убил Элен Макдафф? - продолжал настаивать Энстроу. - В этом пиджаке и кепке вроде похож. - Да или нет? "Похож" - нас не устраивает. Ты должна сказать: "Да, это он". Берта снова долго вглядывалась в Уэстина, затем, видимо, окончательно решив, кивнула: - Да, это он, сэр. - Ну вот, Вирлок, я представляю Берту Пул суду и не сомневаюсь, что присяжные ей поверят. - Энстроу удовлетворенно потер руки. - Пойдемте, Смит, нам здесь больше нечего делать, - сказал Вирлок и вышел на горячий, душный воздух. На тротуаре он остановился и закурил; Смит заметил, что руки у него дрожат. - Похоже, мы поставили не на ту лошадь, - проговорил инспектор после долгой паузы. - Мистер Вирлок, а вы не думаете, что она ошибается? Вирлок промолчал. Возможно, ошибались они, а не она. Возможно, принципы - это и в самом деле нечто такое, что могут позволить себе только богатые. Судя по имеющимся данным и по той уверенности, с какой Берта Пул произнесла свое "Да, это он", Уэстин и есть преступник. А ведь он, Вирлок, мог бы идти вместе со всеми остальными, стать одним из этой банды, и тогда бы ему не пришлось ждать мести Энстроу и Эллендера, не говоря уже о Макдаффе. Нечего и думать, что они забудут о нем, торжествуя свою победу. - Спокойной ночи, Смит, - сказал он. - Спокойной ночи, сэр, - подавлено ответил Смит. Глава 8 Нонна Эш привезла Берту Пул из Мейкона 10 августа. Начиная с этого дня и до 5 сентября, до последнего перед началом процесса дня, Честер Вирлок и Хиллори Смит заново анализировали все собранные материалы, все сведения, сплетни и слухи, полученные от соседей Макдаффа на Бэккер-авеню. Они семь раз допросили Джеймса Вудроу, через его родных и соседей и через участников музыкального трио, которому он аккомпанировал, проверили и перепроверили его алиби. После тщательного допроса бармена Вирлок и Смит три дня поджидали в "Комбо клуб" одного из частых посетителей ресторана, подтвердившего, что Джеймс Вудроу действительно играл на пианино в тот вечер, когда было совершено преступление. Они вновь беседовали с Элроем Саймонсоном и его женой, с Робертой и Роландом Гудом, ежедневно в течение двух недель допрашивали Джорджа Эша, снова и снова беседовали с Нонной Эш, ее сыновьями и служанками. Они неоднократно пытались допросить К.Т.Макдаффа, но он неизменно оказывался пьяным, хотя Вирлок к Смит появлялись у него в самое необычное время - и рано утром, и в полдень, и поздно вечером. По их требованию Берта Пул много раз повторяла свои показания, показывала, где она стояла в своей комнате на четвертом этаже и как смотрела. Берта действительно могла видеть, что происходит в доме напротив. Вирлок убедился в этом, когда однажды вечером Смит по его указанию разыграл соответствующую сцену в гостиной Макдаффа, и Вирлок отчетливо все рассмотрел из дома Эшей. В течение всех трех недель Берта упорно твердила, что в доме Макдаффа она видела именно Уэстина. Вечером 5 сентября Честер Вирлок, его жена и Смит сидели за кофе в кухне дома Вирлоков. Им уже не о чем было говорить, да и не хотелось: так они изнервничались. - Теперь мы можем со спокойной совестью сказать, что просеяли все сквозь самое мелкое сито, - заметил Смит, - и не получили даже косвенных данных, которые позволяли бы усомниться в виновности Уэстина. Вирлок промолчал. - И я теперь уже не сомневаюсь в этом, - продолжал Смит, ни на кого не глядя. - Я вас не виню, Смит, - вздохнул Вирлок. - Видимо, я и сам обманулся. Приступая к расследованию, я задавался еще одной целью: показать лицо Макдаффа. Надеюсь, процесс поможет мне в этом хотя бы частично. - Вам не кажется странным, что Макдафф до сих пор не расправился с Фэйном? - Странно, конечно, - согласился Вирлок. - Но он, должно быть, еще не вспомнил о нем, так как все время пьянствует. Дальнейший разговор прервал телефонный звонок. Вирлок поднял трубку. - Кэйджен, вы?! - удивился инспектор. - И, похоже, под градусом?.. Нет, никаких новых данных нам получить не удалось... И вообще: зачем вы мне звоните? Предполагается, что вам надо готовиться к завтрашней схватке с Энстроу и судьей Сэмом. Некоторое время Вирлок молча слушал Кэйджена. - Ну хорошо, - проговорил он наконец. - Мы приедем к вам со всеми нашими материалами, однако должен заранее предупредить, что все это одна грязь. Ничего, что заслуживало бы внимания. Любые наши предположения лопаются как мыльный пузырь, когда мы сопоставляем их с показаниями Берты Пул... Так мы будем у вас минут через тридцать. Вирлок положил трубку и взглянул на Смита. - Вы едете со мной, Смит? Вероятно, наша беседа закончится в каком-нибудь баре, но у меня такое настроение, что я не откажусь выпить. Юнис, ты не возражаешь? Жена Вирлока кивнула. - Ты уж извини, Юнис, - мягко обратился к ней Вирлок. - Извини, что у меня... что у нас ничего не получилось. Ты с полным правом можешь сказать: "Ну вот, я же говорила!". - Но не зря же я столько лет замужем за детективом! - попыталась улыбнуться Юнис. - Я понимаю, не всегда вашей работе сопутствует успех. И все же, если бы ты с самого начала послушался меня... Нет, нет, не то я говорю! Пожалуй, я даже рада, что ты не послушался... - Привет! - заплетающимся языком поздоровался с ними Кэйджен, не вставая из-за письменного стола. - Я тут много наслушался о вас обоих. Кажется, весь город только тем и занят, что гадает, удастся вам что-нибудь выяснить или нет!.. Хотите выпить за компанию? - Что с вами, Кэйджен? - покачал головой Вирлок. - Завтра процесс, а вы... - Смеетесь? Смейтесь, смейтесь, мне все равно, - отмахнулся Кэйджен. Он закурил и пододвинул коробку с сигарами детективам. - Так что у вас есть? - Сначала скажите, что вы намерены предпринять завтра в суде. - Вы развернули такую бурную деятельность, что вам недосуг полюбопытствовать, как ведет себя знаменитый адвокат Гарольд Кэйджен. - Он допил вино и тут же снова наполнил бокал. - И как же он ведет себя? - А я послал их подальше в самых изысканных выражениях, какие только нашлись у меня в запасе. И, пожалуйста, не делайте такой изумленный вид. Виноваты в этом вы. - В чем? - В том, что я так поступил. - Не понимаю. - Да выпейте же наконец!.. Вы и Смит стали такими принципиальными! Но и я могу быть принципиальным. Разница лишь в том, что у каждого из вас есть крепкий хребет и кое-что за душой, ну, а у Кэйджена никогда ничего за душой не было, вот он и позаимствовал кое-что у вас. - Послушайте, - удивился Вирлок, - да наши "отцы города" в порошок сотрут вас, если вы завтра на суде не потрафите им! После этого судья Дэйл заставит вас чистить урну у себя в кабинете, а не докладывать дела по завещаниям. - Но и вам со Смитом придется не лучше, - криво усмехнулся Кэйджен. - Помяните мое слово, вы еще пожалеете, что живете на белом свете... От меня они потребовали слишком многого - это даже меня заставило возмутиться... не без вашего влияния, конечно. - Ну хорошо, - проговорил Вирлок, заметно смягчаясь. - Однако чем же вы все-таки располагаете для защиты своего клиента? У прокурора есть очевидец убийства, точнее очевидица, и мы не нашли в ее показаниях ничего, что вызывало бы недоверие или сомнение. Она согласна выступить на суде и под присягой показать, что именно Уэстин убил Элен Макдафф. Свидетельница опознала Уэстина в группе других лиц и без колебаний указала на него... Да, да, она служанка в доме человека, на которого тоже падает серьезное подозрение, и этот факт наводит на размышления, но чем мы можем опровергнуть или скомпрометировать ее показания? - Понимаю, - согласился Кэйджен. - А знаете, я как раз и взорвался, как только узнал о показаниях Берты Пул. - Энстроу заставит ее изложить все так, словно во время убийства она сидела в углу той же комнаты и ела кукурузные хлопья. - Не сомневаюсь. - Ну, а у вас кто есть? - Никого. - Ну, а что у вас есть? - Ничего. - В таком случае прокурор мигом расправится с вами. - Конечно, расправится. Но он сделал бы это в любом случае. Теперь же я хоть немного придержу их. - Вы когда-нибудь пробовали придержать железнодорожный экспресс? - И все же я должен сказать вам кое-что, - хрипло произнес Кэйджен. - У меня нет ни малейших оснований утверждать, что Уэстин не убивал Элен Макдафф. Правда, идиотских совпадений хоть отбавляй: оказывается, Макдафф был дома, пока его жена в другой комнате проводила время с очередным возлюбленным; потом в особняке появляется Эш; потом выясняется, что всю вторую половину дня тут же торчал этот пианист; потом возникает фигура Саймонсона - соседа Макдаффов... И все же я начинаю верить, что убийство - дело рук Уэстина. Показания Берты Пул лишь замыкают круг серьезных улик против него. - Но тогда что мешает вам договориться с Энстроу и Макдаффом и сделать то, чего они от вас добиваются? - Я уже ответил. Я не в состоянии следовать за ними, этой бандой, даже если Уэстин виновен. - Какую же позицию вы и ваш подзащитный намерены занять на суде? - спросил Вирлок. - Уэстин откажется признать себя виновным, но согласится давать показания... Должен сказать, сегодня впервые за долгое время я чувствую себя человеком. И это так хорошо! - Кэйджен поднял бокал, выпил и тяжело откинулся на спинку стула. - Конечно, завтра на суде Энстроу сделает все, чтобы я выглядел ослом, но, клянусь, и ему достанется от меня. Один только отбор присяжных, вполне приемлемых с точки зрения прокуратуры, занял три дня. Затем в течение двух дней Кэйджен придирчиво и упорно допрашивал Берту Пул, но так ничего и не добился от нее в пользу своего подзащитного. С таким же пристрастием адвокат допросил Макдаффа и Джорджа Эша, и хотя ему удалось сорвать с них личину благопристойности и показать присяжным подлинную сущность этих мерзких, беспринципных людей, большего он не добился. Ничего полезного для защиты не дали и допросы Джеймса Вудроу, Этты Саймонсон и Роланда Гуда. Правда, Кэйджен все-таки вынудил их дать показания, которые не только характеризовали Элен Макдафф как неверную жену, но и обнажили всю грязную изнанку повседневной жизни обитателей Бэккер-авеню и послужили темами многих сенсационных статей в газетах. К концу второго дня судебного разбирательства выяснилось, что все усилия Кэйджена доказать невиновность Уэстина ни к чему не привели. Во время допроса Уэстина Энстроу сумел представить его присяжным этаким злодеем, полностью лишенным всяких признаков человечности, и обвиняемый мог лишь упорно твердить в ответ, что он не убивал Элен Макдафф. Прокурор хладнокровно провоцировал юношу на вспышки отчаяния и гнева и тут же использовал их в интересах обвинения. К концу допроса Уэстин не казался уже больше простым парнем, ставшим жертвой неблагоприятного стечения обстоятельств, а выглядел в глазах присутствующих наглым и безжалостным хулиганом, которого необходимо изолировать для пользы общества. Решающий удар Энстроу нанес, когда вызвал на вторичный допрос Берту Пул. Он задал ей два вопроса. Она видела, как какой-то мужчина выстрелом из револьвера убил Элен Макдафф. Может, этот мужчина был Джордж Эш? Берта ответила отрицательно. - Тогда, быть может Макдафф? - Нет! - снова ответила Берта Пул. 11 сентября присяжным понадобилось всего двадцать семь минут, чтобы признать Уэстина виновным в предумышленном убийстве при отягчающих вину обстоятельствах, что лишало подсудимого права на снисхождение при определении м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору