Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
немного! - умоляющим тоном попросил Саймонсон. - Может,
дать вам таблетку снотворного? - с надежной спросил он.
- Спать?! - всплеснул руками Макдафф. - Да разве я смогу заснуть!
Дверь приоткрылась, и Этта Саймонсон поманила к себе мужа. Тяжело
вздохнув, Элрой подошел к ней.
- Послушай, родная, - начал он, - К.Т., должно быть...
- Помолчи, - остановила его миссис Саймонсон. - Есть более важный
разговор. Ты знаешь, кто был сегодня у них, - она кивнула на Макдаффа, - в
его отсутствие? Не знаешь? Так я скажу тебе.
Саймонсон решил, что его жена по обыкновению хочет посплетничать, и
устало отмахнулся от нее.
- Давай лучше подумаем, как успокоить его, - проворчал он. - Иначе нам
всю ночь придется мучиться... У тебя осталось снотворное, которое ты
принимала прошлым летом?
- Кажется, осталось.
- Положи ему таблетки две в кофе... Можно даже три, а то он не даст мне
уснуть.
Биль Уэстин стоял в дверях, пытаясь вспомнить и повторить каждое свое
движение.
- Когда я вошел...
- Подожди! - оборвал его Эллендер. - За каким чертом ты вообще ввалился
сюда?
- Я услышал, как она вскрикнула.
- А как она вскрикнула?
- Вскрикнула, и все.
- Что это было - визг, вопль, крик, как кричит человек, когда его
ударят, или что другое? - спросил Вирлок, чем вызвал удивленный взгляд
Эллендера.
- Нет, она просто громко вскрикнула... ну, как иногда кричат в
кинофильмах.
- Хорошо, хорошо! - снова вмешался Эллендер. - Ты услыхал крик. Что ты
сделал дальше?
- Я немного подождал, раздумывая, входить мне или не входить. Потом она
снова вскрикнула, после чего раздался выстрел. - Уэстин смотрел то на
Эллендера, то на Вирлока.
- Следовательно, ты вошел сюда после выстрела? - переспросил
Эллендер. - Но ты же говорил, что вошел после того, как услышал крик.
- Но между криком и выстрелом прошла всего какая-то секунда. Я подошел
к двери и постучал. Потом я позвонил, услышал какой-то топот, словно кто-то
убегал, и толкнул дверь. Она оказалась незапертой, и я вошел - вот так...
Уэстин сделал несколько шагов, остановился и продолжал:
- Она стояла посредине комнаты, немного подавшись вперед, и держалась
обеими руками за грудь. Потом взглянула на меня, сказала: "Боже мой, я
ранена!" - распахнула дверь в спальню и упала.
- А ты что же делал все это время? - спросил Эллендер.
- Я был так потрясен, что, кажется, стоял как вкопанный.
- Кажется?
- Ну, хорошо, стоял, - вяло поправился Уэстин.
- Дальше.
- Потом я вошел в комнату, вот так... - Уэстин снова сделал несколько
шагов. - Хотел подойти к ней, но увидел пистолет, поднял его, однако тут же
сообразил, что этого не следовало делать, и бросил его на пол. Тут мне
пришло в голову, что на нем могут остаться отпечатки моих пальцев, поэтому я
опять поднял пистолет и стал обтирать его платком. В эту минуту в парадную
дверь вошел ее муж.
- Вы уверены, что он вошел в парадную дверь? - спросил Вирлок.
- Уверен. Я стоял спиной к двери, а он приказал мне поднять руки и не
поворачиваться. Потом он заставил меня подойти к стене и стоять там с
поднятыми руками, пока он будет звонить в полицию.
Уэстин замолчал и обвел взглядом Эллендера, Вирлока и Хиллори Смита.
- Клянусь, я говорю правду.
- Вирлок, что вы можете сказать? - угрюмо осведомился Эллендер.
- Вы утверждаете, что услышали, как кто-то бежал, - вместо ответа
обратился инспектор к Уэстину. - Но как вы могли услышать топот, если полы в
доме покрыты коврами?
- Не знаю... Не могу объяснить... Я рассказал все, что знал. Повторяю,
я слышал, как кто-то побежал.
- Оззи, ну-ка пробегите по комнате, - распорядился Вирлок.
Оззи злобно взглянул на инспектора и неловко сделал несколько медленных
шагов.
- Беги, тебе говорят! - вспылил Эллендер.
Оззи несколько раз тяжело пробежал вокруг комнаты. Ковер настолько
заглушал шаги, что их почти не было слышно.
- Ни звука, - повернулся Эллендер к Вирлоку. - Что вы обнаружили на
пистолете? - спросил он у дактилоскописта.
- Ничего, никаких отпечатков.
- А что сказал врач о характере ранения? - обратился Эллендер к Смиту.
- Нанесено пулей из автоматического пистолета сорок пятого калибра.
Выстрел произведен, очевидно, с расстояния не более нескольких футов. Смерть
последовала между восемью сорока и восемью сорока пятью.
Некоторое время в комнате стояло молчание.
- Ну вот, теперь обстановка представляется мне так, - заговорил наконец
Эллендер. - Вирлок, проверяйте меня. Уэстин топчется около особняка,
намереваясь, очевидно, пробраться в него с целью грабежа. Он проникает в сад
и через незакрытое окно проскальзывает в дом. Женщина слышит какой-то шум,
пугается, хватает пистолет и пытается задержать Уэстина. - Излагая свою
версию, Эллендер ходил по комнате и жестикулировал. - По всей вероятности,
она напугана гораздо сильнее, чем сам Уэстин, и потому не составляет особого
труда отобрать у нее пистолет. Она начинает кричать, и Уэстин, потеряв
голову, стреляет в нее. Он принимается стирать отпечатки пальцев с оружия, и
тут в комнату вбегает Макдафф... У кого-нибудь есть вопросы?
- Не стрелял я в нее! - закричал Уэстин. - Зачем бы мне убивать ее?!
- Вирлок, отвезите его в полицию и оформите арест, - приказал Эллендер,
даже не взглянув на юношу. Он закурил сигару и направился к двери.
По знаку Вирлока Смит надел на Уэстина наручники и повел его к
полицейской машине.
Глава 2
Вирлок закончил оформление ареста лишь часам к двум ночи, сам отпечатал
рапорт, подписал его и, положив Эллендеру на письменный стол, вернулся в
дежурную комнату, где Смит посвящал Адамса в подробности происшествия на
Бэккер-авеню.
- Пойдем посидим, отдохнуть надо, - предложил инспектор своему
помощнику.
Примыкавшую к зданию полиции тюрьму окружали высокие, массивные стены.
Вязы и дубы соседнего парка, склоняясь над одной из стен, образовывали в
жаркие дни тенистый уголок, где Вирлок любил посидеть в свободные минуты.
- Ну, так что вы думаете, Смит? - спросил Вирлок, как только они
присели на скамейку. Смит сразу понял, что его начальник чем-то озабочен. -
Вы согласны, что миссис Макдафф убил этот паренек?
Смит, собираясь с мыслями, сделал вид, что прислушивается к шелесту
листьев над головой.
- Как вам сказать, сэр... - наконец ответил он. - Вот мистер Эллендер,
кажется, нисколько в этом не сомневается.
- Видите ли, у каждого из нас найдется по меньшей мере десяток версий -
у всех разные и у всех одинаково убедительные. Вирлок помолчал и добавил: -
Не так ли?
- Так-то оно так, сэр. Но ведь мистер Эллендер зарится на место
начальника городского управления внутренних дел.
- Знаю. - Вирлок хрустнул спичкой, которую держал в зубах. - Знаю, что
на эту должность метит и начальник полиции Фэйн. По-вашему, и тот и другой
готовы сфабриковать дело против этого парня или кого-нибудь другого, чтобы
показать себя с выгодной стороны?
- Не сомневаюсь.
- Если парень действительно виноват, туда ему и дорога, - с
ожесточением заметил Вирлок. - Но меня беспокоит мысль, что Эллендер и Фэйн
собираются пришить Уэстину дело в интересах собственной карьеры. Помешать им
мы можем только при одном условии: если будем располагать неоспоримыми
доказательствами виновности или, напротив, невиновности Уэстина.
- Но если допустить, что Уэстин невиновен, кто же тогда убийца? -
спросил Смит и нерешительно добавил: - Макдафф?
- Не знаю, не знаю... Надеюсь, не Макдафф. Если убийца - он, нам не
удастся привлечь его к ответственности. Да Фэйн и Эллендер в порошок нас
сотрут, как только мы заикнемся о Макдаффе, - они же оба рассчитывают на его
поддержку в борьбе за место начальника управления внутренних дел. Но не могу
я спокойно смотреть, как они хотят сделать из юноши козла отпущения, осудить
его на смерть! Не могу, понимаете?!
- Понимаю, мистер Вирлок, но ведь объяснения Уэстина шиты белыми
нитками, а поверить ему на слово мы просто не имеем права.
- Согласен. И все же должен сказать, что эти объяснения можно толковать
и в его пользу.
- Но, если Эллендер получит место начальника управления внутренних дел,
вас немедленно назначат начальником отдела уголовного розыска, а это
означает ежегодную прибавку к жалованью в пять тысяч долларов. - Смит
радовался, что темнота мешает Вирлоку видеть краску стыда, проступившую у
него на лице.
- А если я стану начальником отдела уголовного розыска, вы
автоматически займете мое место, - в тон ему ответил Вирлок. - Я понимаю
вас. Разумеется, и лишние деньги мне не помешали бы, и возражать против
продвижения было бы глупо. Но...
- Тогда пусть события развиваются своим путем, - с невинным видом
сказал Смит. - В общем-то дело ясное.
- Вот, вот! Как раз это мне и не нравится. Слишком уж ясное.
- К тому же начальство не поймет вашего поведения, пока нет
доказательств, что Элен Макдафф убил не этот парень, а кто-то другой.
Начинать сейчас какие-то поиска весьма рискованно хотя бы потому, что
невозможно предсказать, на кого выйдешь.
- Вы имеете в виду Макдаффа? Или, может, одного из представителей так
называемой золотой молодежи, которые ухитряются спать по очереди со всеми
богатыми бездельницами с Бэккер-авеню? Не принимайте Макдаффа за простака,
не способного усмирить собственную жену.
- Он тщеславен и не захотел бы выносить сор из избы.
- Ладно, оставим пока Макдаффа. Слушайте, а вы бы не хотели попытаться
несколько поунять этого ретивого Эллендера?
- Да я бы не против, мистер Вирлок, но вы же понимаете, какая каша
заваривается вокруг дела Уэстина.
- Тогда, выходит, мы должны сделать все возможное, чтобы парню дали лет
двадцать тюрьмы, а не посадили на электрический стул, как того жаждет
Макдафф?
- Но ни Фэйн, ни Эллендер никогда не позволят нам заниматься новыми
поисками.
Вирлок выругался.
- У меня создается впечатление, что все они рады этому происшествию, -
продолжал Смит. - Дело Уэстина - настоящая находка для них: подозреваемый -
северянин, схвачен на месте преступления, признался, что вытер отпечатки
своих пальцев с пистолета, что бродил в поисках работы из города в город, и
все такое... Это же дар божий для районного прокурора Энстроу, он же спит и
видит себя в кресле судьи!
- Как же можно после этого рассуждать о какой-то справедливости! Но мы
с вами не должны уступать.
- То есть?
- Если Уэстин виновен, я первый буду добиваться его осуждения, но я
сделаю все, что в моих силах, чтобы не пострадал невиновный.
Нонна Эш долго ворочалась в постели, вставала, снова ложилась, но
уснуть не могла. Ее неотступно преследовала мысль, что кто-нибудь из
соседей, заметив у них в доме полицейских, обязательно шепнет им о
прошлогоднем романе ее муженька с Элен Макдафф. Миссис Эш не тешила себя
надеждой, что об этом знает лишь она одна, - подобные делишки не утаишь от
чужих глаз! Вообще-то обитатели Бэккер-авеню не осуждали такие вещи, скорее,
смотрели на них как на невинную забаву, поскольку и сами грешили при каждом
удобном случае. До поры до времени над Нонной Эш подсмеивались, и только. Но
если в дело вмешается полиция, а потом газетчики, тогда все повернется
иначе. Тогда над ней - так уж повелось - начнут издеваться, ее станут
презирать, бульварные газеты поднимут свистопляску, и все это неизбежно
отразится на ее положении в обществе и на положении ее детей.
Нонна Эш пыталась не думать, что кое-кто, возможно, посчитает роман ее
мужа с Элен Макдафф достаточным основанием, чтобы заподозрить мистера Эша в
убийстве. Могут же сказать, что он, например, приревновал ее... Значит, надо
лишить полицейских предлога появляться в доме, и тогда ничто не нарушит
спокойной жизни семьи.
Миссис Эш встала, спустилась в кухню, приготовила и выпила чашку
крепкого чая и закурила. Она пришла к окончательному выводу, что главную
опасность в данный момент представляет горничная Берта Пул. Берте придется
уехать, и уехать немедленно!
Миссис Эш вернулась в спальню, разбудила мужа и изложила ему, еще
полусонному, свои соображения. Джордж Эш нехотя согласился с ней.
- Пойду разбужу Берту, хотя это будет трудно: я же напичкала ее
снотворным. А ты оденься и подожди нас внизу. Машину поставь у черного
входа - у дома Макдаффов дежурит полицейский, не надо, чтобы он видел.
Только убедившись по удаляющемуся шуму, что машина уехала, миссис Эш
вернулась в спальню, но и теперь не могла уснуть, перебирая в памяти события
дня и размышляя, все ли необходимое она сделала.
- Так что же, по-твоему, произошло? - в темноте спросила у мужа Этта
Саймонсон. - По-моему, знаешь что?
- Ну? - Рой Саймонсон давно привык к тому, что жена задавала вопрос и
тут же, не ожидая ответа, сама на него отвечала.
- Ты помнишь интересного молодого человека, который так хорошо играл на
пианино на последней вечеринке у Макдаффов?
- Ну?
- Так вот, он был там сегодня, - категорически заявила Этта
Саймонсон. - Я видела их.
- Спи-ка ты лучше, Этта и мне не мешай спать.
- Он провел там всю вторую половину дня. И знаешь, Элрой, что еще?
Саймонсон промолчал.
- Элрой, послушай. Это же так важно! Я подошла к дому Макдаффов и
позвонила. Никто не ответил. Слышишь, Элрой, я позвонила, а мне никто не
ответил, хотя я знала, что Элен и этот молодой человек были там.
Саймонсон сел на кровати.
- Я всегда подозревал, Этта, что ты просто-напросто старая сплетница.
- Помолчи, Элрой, послушай, что я говорю. Не знаю, при чем тут юноша,
которого арестовали полицейские, но точно знаю, что Элен Макдафф и этот
пианист провели вместе всю вторую половину дня. Наверно, дел у них было по
горло, если они не ответили на мой звонок!
Элрой Саймонсон уже окончательно проснулся и с интересом слушал жену.
Он давно знал, что Элен не упускала случая наставить рога своему старику
мужу. Больше того, однажды, когда Этта уехала на три недели в Нью-Йорк, он и
сам не без успеха приударил за миссис Макдафф. Теперь он дорого бы дал,
чтобы ничего подобного не было и в помине. Ревность Этты не знала границ, и
если она пронюхает об его шашнях с миссис Макдафф, грандиозный скандал
обеспечен. Сейчас, когда кто-то убил Элен, нужно быть осторожным. Очень
осторожным.
- Я хочу сообщить об этом в полицию, - продолжала миссис Саймонсон. -
Завтра же.
- Знаешь, Этта, пожалуй, не следует, - начал он после некоторого
раздумья. - Сплетники заработают языками, начнут трепать нашу фамилию. К
чему нам это? И потом, полицейские же схватили убийцу на месте преступления.
Ты ведь слышала, Мак говорил, что они, наверное, уже выколотили у него
признание. Даже если то, о чем ты рассказала, правда, какой им смысл
впутываться в эту историю? Оставим лучше все как есть. Кстати, парень мог
проникнуть в дом и после ухода пианиста.
- Не уговаривай меня, Рой. Я считаю своей обязанностью сообщить полиции
все, что знаю.
- Черт бы тебя побрал, Этта! Я запрещаю, понимаешь? Ты подумала, как
это скажется на делах нашего магазина? Каково мне будет, если покупатели
начнут задавать всякие идиотские вопросы?
- Но бедный парень... - заикнулась было миссис Саймонсон.
- Дался тебе этот парень! Пусть им занимаются полицейские. Эллендер
знает свое дело, и если он утверждает, что Элен Макдафф убил этот тип,
значит, так оно и есть. Меня не интересует, с кем и когда она изменяла мужу,
этот их частное дело. А сейчас спи и дай мне уснуть. Завтра понедельник, ко
мне должны приехать из Нью-Йорка четыре коммивояжера с образцами осенних
товаров.
Принадлежавший Саймонсону универсальный магазин обслуживал главным
образом избранное общество Гэйтвея. Конечно, заманчиво было бы поделиться
пикантным слушком с покупателями из этого "избранного" общества - за таким
разговором легче сплавить подороже какой-нибудь дрянной товарец. Но в данном
случае слушок-то имеет отношение к нему самому... Нет, нет, тут надо
держаться начеку...
Кайль Теодор Макдафф лежал в одной из комнат дома Саймонсонов и не
мигая смотрел в потолок. Он не стал раздеваться, только расстегнул
воротничок, распустил галстук, снял башмаки.
"Ну вот, - думал он, - она мертва и, слава богу, наконец-то ушла из
моей жизни... Шлюха! Ведь я дал ей все, что может пожелать женщина. Все! А
она платила мне тем, что бросалась на шею каждому, кто ей подмигнет..."
Макдафф закрыл глаза, и перед ним предстала Элен... Нет, не та, что еще
недавно лежала на полу в спальне, а та - живая, смеющаяся, какой он впервые
увидел ее на пляже и сразу сказал: "Она будет моей женой!"
Юная, жизнерадостная Элен Шульц жила до замужества в одном из западных
пригородов Гэйтвея. Для него не было секретом, что соседи с Бэккер-авеню и
коллеги из муниципалитета подсмеиваются над ним, сплетничают, что он-де
купил себе молодую жену. Это нисколько его не трогало, он весь был во власти
своего чувства к Элен. К тому же он понимал, что смеются над ним больше для
вида, а в действительности просто завидуют. Первые пять лет жизни с Элен он
вспоминал как самые счастливые годы. Но потом все постепенно начало
меняться. Вечеринки принимали все более необузданный характер. Элен все
больше привыкала к вину, а его друзья все чаще и настойчивее стали
добиваться ее милостей. Кое-кто из его коллег не раз намекал ему, что пора
бы обуздать жену и выгнать из дома ее возлюбленных, но Макдафф не без
оснований подозревал, что заботятся они не о его чести, а лишь о том, чтобы
заполучить Элен. И вот что самое неприятное: она даже не пыталась скрывать
от него свои романы. Однажды Макдафф поймал себя на мысли, что старается
избежать встречи с очередным возлюбленным жены, - не возвращается домой
неожиданно, всегда предупредительно звонит. И вот ее уже нет в живых.
Выстрел из пистолета положил конец всем ее интрижкам...
Макдафф повернулся на бок и уснул.
Лишь за час до рассвета Вирлок и Смит покинули тюрьму на Мэретта-стрит
и зашли в соседнее кафе, открытое круглые сутки. Вирлок устал, у него болела
голова, но он не позволял себе раскиснуть. Обстановка в связи с делом
Уэстина осложнялась. Эллендер, еще более беспринципный и жестокий, чем Фэйн,
не скрывал своих намерений использовать убийство Элен Макдафф, чтобы
обогнать Фэйна в гонке за место начальника управления внутренних дел.
Машинально отпивая холодный кофе, Вирлок размышлял над своим положением и
прикидывал, какую позицию ему следует занять. Уже пять лет он ждал
наступления дня, когда с Эллендером что-нибудь произойдет и он сможет занять
место начальника отдела уголовного розыска. После пятилетнего пребывания в
этой должности он получит право выйти в отставку с пенсией в сто пятьдесят
долларов в неделю вместо теперешних восьмидесяти пяти. Вирлока, конечно,
привлекала перспектива стать начальником отдела, но какой ценой? Сейчас
такая возможность представлялась - надо только собрать доказательства
виновности Биля Уэстина. Обязательно виновности. Всякое иное направление
расследования чревато крупными неприятностями для карьеры. Однако как ни
решай эту