Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
заявил оператор и заложил в машину оставшиеся девятнадцать
карточек. Машина отобрала семь. Внимательно рассматривая отверстия на них,
оператор громко сообщил:
- Рост - пять футов и пять дюймов... Возраст - лет сорок пять - сорок
шесть... Глаза карие... Волосы каштанового цвета... Платье -
светло-голубое... Профессия - либо няня, либо медицинский работник... На
трех карточках из семи опрошенные называют ее миссис Джейн Морган,
проживающей в доме номер двести пять по Файерхауз-драйв.
Вирлок и Смит бросились к двери.
Едва услыхав голос Джейн Морган, Вирлок понял, что его поиски
увенчались успехом: это был голос той самой женщины, которая разговаривала с
ним по телефону.
- Я так рада, так рада! - без конца повторяла Джейн. - Вы и не
представляете, что со мной творилось все это время! Я же все видела, но так
испугалась...
- А что, собственно, вы видели? - холодно спросил Вирлок.
- Ну, не само убийство, а как мужчина стоял перед женщиной и как
направил на нее пистолет.
- Миссис Келли, вы понимаете, каких трудов нам стоило найти вас? -
поинтересовался Вирлок.
- Не знаю, не знаю... Но я так рада, что нашли!
- Уильям Уэстин видел, как вы проходили в тот вечер по Бэккер-авеню, и
даже помнит, как вы споткнулись на тротуаре.
- Правильно, - живо подтвердила Джейн, - споткнулась. Еще бы! Я так
перетрусила, что у меня ноги отнялись...
- Но если Уэстин заметил вас на Бэккер-авеню уже после того, как вы
увидели человека, стрелявшего в миссис Макдафф, значит, он никак не мог быть
убийцей, верно?
- Конечно. Я все время знала, что там был не Уэстин.
- Знали?! - воскликнул Смит. - Знали и даже пальцем не шевельнули,
чтобы спасти?
- Меня сбила с толку та служанка, - подавленно пробормотала Джейн. -
Она ведь прямо указала на Уэстина...
- Это не освобождало вас от необходимости прийти к нам и высказать свои
сомнения, - сухо проговорил Вирлок и встал.
Джейн закивала.
- Что со мной теперь будет? - спросила она.
- Ничего. Формально вы не нарушили никаких законов. Но вряд ли
кто-нибудь одобрит ваше поведение. Люди невольно будут задаваться вопросом,
как вы позволили себе примириться с тем, что должен умереть человек,
которого вы могли спасти.
В тот же день, после часового допроса миссис Джейн Келли, районному
прокурору Питеру Энстроу пришлось согласиться, что ее показания проливают
новый свет на дело. Скрепя сердце он доложил об этом губернатору, и тот
распорядился отложить исполнение приговора.
Часов в шесть вечера Вирлок, Смит, Энстроу, Эллендер, Фэйн и Гомерех,
окруженные свитой репортеров, привезли миссис Келли в дом Макдаффа. Здесь
она повторила свой рассказ, показала, каким путем шла в тот вечер, и без
колебаний указала окно, через которое увидела происходившую в доме сцену.
Затем миссис Келли разрешили вернуться домой, газетчики разошлись по своим
редакциям. Энстроу и Фэйн уехали к себе на службу, и на тротуаре остались
лишь Эллендер, Гомерех, Вирлок и Смит.
- Мистер Вирлок, - заговорил Гомерех, избегая смотреть на инспектора, -
я поручаю вам и Смиту продолжить расследование по делу об убийстве Элен
Макдафф.
Сопровождаемый растерянным Эллендером, Гомерех сел в машину и уехал.
Вирлок медленно достал сигарету. Последние, еще теплые лучи октябрьского
солнца освещали сад и склоненную над клумбой фигуру Нонны Эш. Из дома слева
вышла Этта Саймонсон, но, увидев Вирлока и Смита, поспешно вернулась и
демонстративно захлопнула дверь. Темно и тихо было в доме Роланда Гуда. Две
недели назад Гуд уехал в Европу.
- Так что будем делать дальше, мистер Вирлок? - спросил Смит.
- Дайте подумать. Дайте мне подумать...
- Ну, хорошо, Смит, - спустя некоторое время обратился инспектор к
своему помощнику. - Начнем с мотивов... Кому-то понадобилось убить красивую
женщину по имени Элен Макдафф... Почему?
- Какой-то мотив можно найти у каждого, кого мы допрашивали. Каждый
последний из допрошенных казался нам более вероятным преступником, чем все
предыдущие.
- Может быть, Саймонсон убил Элен Макдафф, опасаясь ее болтливости?
- Она не отличалась болтливостью.
- Тогда что же могло толкнуть Саймонсон на убийство?
- Кто его знает... А вообще-то я не думаю, что это он убил ее.
- И правильно делаете. А что вы скажете относительно Роланда Гуда?
- Я много о нем думал. Гуд коллекционирует сплетни, но на этот раз мог
пробраться в дом в надежде поживиться еще и милостями Элен Макдафф.
- Так. Теперь перейдем к самому Макдаффу.
- Его я подозреваю, пожалуй, больше, чем других. Однако есть одно "но".
Если, как он сам признает, у него иногда возникало желание убить жену,
почему он не сделал этого раньше? Поводов было сколько угодно. И потом,
никто из тех, кто знал их семейную жизнь, не упоминал в разговоре с нами ни
о его угрозах жене, ни о ссорах между ними. Мне кажется, он говорил правду,
когда утверждал, что вернулся в тот вечер только с одной целью: потребовать,
чтобы жена немедленно покинула его дом. Судя по тому, что я слышал об Элен
Макдафф, она бы собрала вещи и уехала.
- А спустя полчаса Макдафф помчался бы за ней, - насмешливо заметил
Вирлок.
- Весьма возможно, сэр.
- Допустим на некоторое время, что преступник не он, хотя у него был
мотив, и очень серьезный. Ну, а Вудроу?
- У него безупречное алиби.
- Остается Джордж Эш. У этого человека был и мотив - я имею в виду
ревность, - была и возможность, но... его алиби тоже не вызывает сомнений.
- Мотив у него основательный, это верно, - согласился Смит. - И
возможность прекрасная: дома напротив, рукой подать, из особняка Эша гораздо
удобнее наблюдать за домом Макдаффов и подкараулить нужный момент, чем из
особняков Саймонсона и Гуда. Эш вполне мог незаметно пробраться к Макдаффам,
разделаться с женщиной и так же незаметно вернуться к себе. Я бы, пожалуй,
без колебаний назвал его убийцей, если бы не одно обстоятельство.
- Какое?
- Показания Берты Пул. Она же утверждает, что убийца был невысоким и
худым, а все, кого мы сейчас перечислили, за исключением Роланда Гуда, -
высокие, крупные, легко запоминающиеся люди. - Смит покачал головой. - До
тех пор, пока обе - и Берта Пул и Джейн Келли - продолжают утверждать, что
убийца был низеньким и худым, им не может быть ни Джордж Эш, ни Макдафф, ни
Саймонсон, ни даже Вудроу, хотя у каждого из них был мотив и каждый из них
во время убийства находился где-то неподалеку.
- Согласен. Нам нельзя забывать о показаниях Берты Пул и Джейн Келли.
Но тогда у меня возникает вот какая мысль: если надо искать невысокого
худого человека, то не могли оказаться им какой-нибудь прохожий? Сделав свое
дело, он мог выбежать через заднюю дверь и скрыться.
- Теоретически не исключено, но не думаю. В тот вечер к Макдаффам то
приходили, то уходили люди. Случайного прохожего это бы отпугнуло. И еще:
вспомните, сколько людей мы опросили, когда искали Джейн Келли, и ведь ни
один из них даже не упомянул о каком-то человеке, которого бы заметили в
нужное нам время близ дома Макдаффов, за исключением, конечно, тех, кого мы
уже проверяли... Нет, нет, мистер Вирлок! Это не мог быть прохожий. Убийца
живет где-то здесь, по соседству, он невысокий и худой - это не вызывает
сомнений, ведь Пул и Келли не могли сговориться.
- Вполне резонно, - согласился Вирлок. - Вот что я хочу предложить: раз
уж мы тут, рядом, давайте-ка еще раз поговорим как следует с Бертой Пул.
Смит кивнул, они пересекли улицу и направились к особняку Эшей. Заметив
работавшую в саду хозяйку, Вирлок и Смит подошли к ней.
- Здравствуйте, - поздоровался инспектор. - Вы, наверно, уже слышали,
что получены данные, опровергающие виновность Уэстина?
- Нонна Эш выпрямилась над клумбой, запахнула на себе старый пиджак и
холодно взглянула на Вирлока.
- Ну и что? Теперь вы собираетесь арестовать моего мужа?
- Но если убийца не Уэстин, против мистера Эша возникают серьезные
подозрения... Смит, позовите Берту Пул.
Смит быстро направился к дому.
- Мужа нет.
- Я хочу говорить не с ним, а с вашей служанкой, - пояснил Вирлок,
обводя взглядом сад. - А вы, миссис Эш, кажется, обожаете цветы. По-моему, у
вас самый красивый сад во всем городе.
- Во всяком случае, хотелось бы думать.
- Вы, конечно, уделяете ему массу времени? Я хорошо это знаю: моя жена
тоже увлекается цветами.
- Приходится, - односложно ответила Нонна Эш, занятая какими-то своими
мыслями.
Из дома появились Берта Пул и Смит.
- Здравствуй, Берта, - начал Вирлок, когда они подошли. - Мне хотелось
бы уточнить кое-что. Мы нашли еще одного свидетеля, и, если верить его
показаниям, никак не получается, что ты могла видеть, как Уэстин убивал Элен
Макдафф.
Берта развела руками.
- Ничем не могу помочь, сэр. Я говорила то, что видела.
- Понимаю, понимаю. Я же не утверждаю, что ты лгала. Так вот, ты
заявила, что это не был ни мистер Эш, ни мистер Макдафф, поскольку оба они
высокие и крупные, а убийца, по твоим словам, невысокий и довольно худой.
Так, Берта?
- Так, сэр.
- Миссис Джейн Келли тоже видела убийцу и тоже описывает его как
сравнительно невысокого и худого человека, но это не мог быть Уильям Уэстин,
потому что, когда она проходила мимо дома, и увидела в окно убийцу с
пистолетом в руке, Уэстин находится на улице, недалеко от нее.
- Ей лучше знать, что видела ОНА, сэр, а я говорю о том, что видела Я.
- Однако ты тоже не сразу опознала Уэстина: ему пришлось надевать
пиджак и кепку.
Берта растерянно посмотрела то на него, то на Смита, то на хозяйку.
- Если вы говорите, что это был не Уэстин, тогда я не знаю, кто это
был.
- А это была миссис Эш, Берта, в том же самом пиджаке, который сейчас
на ней, и вот в этой же мужской спортивной кепке. Скажите, миссис Эш
надевает охотничью или спортивную кепку с длинным козырьком, когда выходит
работать в сад?
- Что за глупости вы говорите! - побледнев, крикнула Нонна Эш.
Вирлок не сводил с Берты взгляда. В глазах у женщины промелькнул ужас,
она внимательно посмотрела на хозяйку, и на лице у нее отразилось смятение.
- Так это была миссис Эш, верно, Берта? - спокойно, но твердо повторил
Вирлок. - Из-за пиджака и кепки ты приняла ее за мужчину... А кроме того, ты
и мысли не могла допустить, что это была миссис Эш.
Берта стояла с полураскрытым ртом, продолжая всматриваться в хозяйку.
- Не верь ему, Берта! - Миссис Эш протянула к ней руки. - Не верь! Он
морочит тебе голову!..
- Вы заметили, миссис Эш, - продолжал Вирлок, - что ваш муж внимательно
наблюдает за домом Макдаффов. Вы прошли в сад и сделали вид, что занялись
цветами. По обыкновению на вас был его старый пиджак и кепка с длинным
козырьком. Как только Макдафф уехал, ваш муж незаметно отправился к его
жене. Вы уже знали, что ваш супруг возобновил роман с Элен Макдафф, и
поняли, что он пошел на очередное свидание с ней. Побыв некоторое время у
Макдаффов, он вернулся.
- Ложь! - в отчаянии воскликнула Нонна Эш.
- Вы боялись потерять мужа и потому тут же отправились к Элен Макдафф,
собираясь переговорить с ней и раз и навсегда положить конец этой связи. По
всей вероятности, она рассмеялась вам в лицо, а может, просто промолчала, не
желая вас замечать. Вы говорили, а она молчала и улыбалась. Именно так она
вела себя со своими любовниками и не видела необходимости вести себя иначе с
ревнивой женой.
- Ложь, ложь, ложь! - крикнула миссис Эш.
- У вас, миссис Эш, - невозмутимо продолжал Вирлок, - был и мотив, и
возможность, и неплохое алиби. Вы часто бывали в саду, и никто не обращал
внимания, когда вы там появлялись и когда уходили. Вы работали в саду в
разное время, и поэтому муж, вернувшись в тот вечер домой, не заметил вашего
отсутствия; он клялся и божился, что вы были вместе, когда раздался выстрел.
На самом же деле, выстрелив в Элен, вы тут же бросились бежать, обогнули
особняк Макдаффов, перебежали улицу и укрылись у себя. Это ваши шаги слышал
Уэстин. В сумерках вас легко можно было принять за Уэстина - такой же
широкий пиджак был и на нем, кепка очень похожа на вашу.
Итак, вы проскользнули к себе через черный ход, сняли пиджак, сбросили
кепку и вошли в комнату, где ваш муж сидел у телевизора. Именно тогда,
очевидно, он и спросил вас, не слышали ли вы звук, похожий на выстрел. И что
же вы ему ответили, миссис Эш? Вероятно, вы ответили, что ничего не слышали:
вам надо было выиграть время. Тогда муж сказал, что это определенно был
выстрел, и вышел узнать, в чем дело.
Нонна Эш с ужасом смотрела на Вирлока. Берта плакала.
- Кстати, почему вы так много пьете, миссис Эш? - спросил Вирлок. -
Помните, мы пришли к вам утром, а вы уже еле держались на ногах. Ваш муж
поразился, когда мы рассказали ему об этом. Почему, миссис Эш, такая
женщина, как вы, должна напиваться с утра? Молчите? - Вирлок повернулся к
Берте. - Так ты видела миссис Эш, Берта, я не ошибаюсь?
Берта разрыдалась и закрыла лицо передником.
Нонна Эш вдруг криво улыбнулась и прошептала:
- Слишком уж она нравилась всем...
Смит шагнул к миссис Эш и положил руку ей на плечо.
- Пойдемте, - сказал Вирлок.
Глава 10
10 ноября в кабинет Вирлока вошел Уэстин.
- Как дела, Биль? - спросил Вирлок.
- Ничего, терпеть можно, - ответил Уэстин; он все еще был худ и бледен
после голодовки в тюрьме.
- Когда вы приехали в Гэйтвей?
- Вчера. Меня привез мистер Кэйджен.
- Кэйджен? - удивился Вирлок.
- Да. Он встретил меня, когда я выходил из тюрьмы. По дороге он много
рассказывал о вас и о мистере Смите и благодарил меня, а вот за что - я так
и не понял. Говорит, словами этого не выразишь... За что он, собственно,
благодарил меня?
- Как бы это объяснить вам... Одним словом, благодаря вам и вашему делу
он почувствовал себя... нашел в себе человека.
- Нашел-таки? - улыбнулся Уэстин. - Ну, я рад... Однако мне пора,
мистер Вирлок, прощайте.
Вирлок вышел из-за стола и подал юноше руку.
- До свидания, Биль. Надеюсь, вы хоть изредка будете мне писать? А
может, и навестите, если доведется проезжать через наш город?
Уэстин пожал протянутую ему руку и покачал головой.
- Прощайте, мистер Вирлок. Я не забуду, что вы спасли мне жизнь, но
писать не стану, а в вашем городе ноги моей больше не будет.
- Понимаю, Биль, понимаю... Прощайте.
Проводив Уэстина, Вирлок подошел к окну и закурил, но в это время
раздался звонок внутреннего телефона, и он поднял трубку. Говорил Смит.
- Любопытная новость, мистер Вирлок!
- А именно?
- Только что поступило заключение консилиума врачей-психиатров о Нонне
Эш. Они подыскали для нее подходящую болезнь с таким мудренным названием,
что ни прочитать, ни произнести! В общем, признали ее невменяемой и потому
не несущей ответственности за свои поступки. Наш уважаемый прокурор Питер
Энстроу проявил неслыханную оперативность: уже вынес решение, что дело
против нее прекращается. Начальник управления внутренних дел только что
отправился к Макдаффу. Сегодня мы узнаем и о нашей судьбе.
- Узнаем, узнаем... - меланхолически повторил Вирлок. - А пока все же
надо съездить домой пообедать. Позвоните, если что выяснится.
- Обязательно, сэр.
Вирлок еще долго стоял у окна, прислушиваясь к шелесту опадающих
листьев. Он прекрасно понимал, что не может ждать ничего хорошего от визита
начальника управления внутренних дел в гостиницу "Крофт", но это не мешало
ему испытывать чувство глубокого удовлетворения: он сделал все, чтобы его не
мучила совесть. Ну, а если цена за это окажется слишком высокой, что ж...
Сознание, что он поступил честно, поможет ему перенести любые трудности.
Вирлок докурил сигарету, неторопливо поднялся и так же неторопливо
вышел из кабинета.