Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Джэссел Ричард. Темное дело в Гейтвее -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
заявил оператор и заложил в машину оставшиеся девятнадцать карточек. Машина отобрала семь. Внимательно рассматривая отверстия на них, оператор громко сообщил: - Рост - пять футов и пять дюймов... Возраст - лет сорок пять - сорок шесть... Глаза карие... Волосы каштанового цвета... Платье - светло-голубое... Профессия - либо няня, либо медицинский работник... На трех карточках из семи опрошенные называют ее миссис Джейн Морган, проживающей в доме номер двести пять по Файерхауз-драйв. Вирлок и Смит бросились к двери. Едва услыхав голос Джейн Морган, Вирлок понял, что его поиски увенчались успехом: это был голос той самой женщины, которая разговаривала с ним по телефону. - Я так рада, так рада! - без конца повторяла Джейн. - Вы и не представляете, что со мной творилось все это время! Я же все видела, но так испугалась... - А что, собственно, вы видели? - холодно спросил Вирлок. - Ну, не само убийство, а как мужчина стоял перед женщиной и как направил на нее пистолет. - Миссис Келли, вы понимаете, каких трудов нам стоило найти вас? - поинтересовался Вирлок. - Не знаю, не знаю... Но я так рада, что нашли! - Уильям Уэстин видел, как вы проходили в тот вечер по Бэккер-авеню, и даже помнит, как вы споткнулись на тротуаре. - Правильно, - живо подтвердила Джейн, - споткнулась. Еще бы! Я так перетрусила, что у меня ноги отнялись... - Но если Уэстин заметил вас на Бэккер-авеню уже после того, как вы увидели человека, стрелявшего в миссис Макдафф, значит, он никак не мог быть убийцей, верно? - Конечно. Я все время знала, что там был не Уэстин. - Знали?! - воскликнул Смит. - Знали и даже пальцем не шевельнули, чтобы спасти? - Меня сбила с толку та служанка, - подавленно пробормотала Джейн. - Она ведь прямо указала на Уэстина... - Это не освобождало вас от необходимости прийти к нам и высказать свои сомнения, - сухо проговорил Вирлок и встал. Джейн закивала. - Что со мной теперь будет? - спросила она. - Ничего. Формально вы не нарушили никаких законов. Но вряд ли кто-нибудь одобрит ваше поведение. Люди невольно будут задаваться вопросом, как вы позволили себе примириться с тем, что должен умереть человек, которого вы могли спасти. В тот же день, после часового допроса миссис Джейн Келли, районному прокурору Питеру Энстроу пришлось согласиться, что ее показания проливают новый свет на дело. Скрепя сердце он доложил об этом губернатору, и тот распорядился отложить исполнение приговора. Часов в шесть вечера Вирлок, Смит, Энстроу, Эллендер, Фэйн и Гомерех, окруженные свитой репортеров, привезли миссис Келли в дом Макдаффа. Здесь она повторила свой рассказ, показала, каким путем шла в тот вечер, и без колебаний указала окно, через которое увидела происходившую в доме сцену. Затем миссис Келли разрешили вернуться домой, газетчики разошлись по своим редакциям. Энстроу и Фэйн уехали к себе на службу, и на тротуаре остались лишь Эллендер, Гомерех, Вирлок и Смит. - Мистер Вирлок, - заговорил Гомерех, избегая смотреть на инспектора, - я поручаю вам и Смиту продолжить расследование по делу об убийстве Элен Макдафф. Сопровождаемый растерянным Эллендером, Гомерех сел в машину и уехал. Вирлок медленно достал сигарету. Последние, еще теплые лучи октябрьского солнца освещали сад и склоненную над клумбой фигуру Нонны Эш. Из дома слева вышла Этта Саймонсон, но, увидев Вирлока и Смита, поспешно вернулась и демонстративно захлопнула дверь. Темно и тихо было в доме Роланда Гуда. Две недели назад Гуд уехал в Европу. - Так что будем делать дальше, мистер Вирлок? - спросил Смит. - Дайте подумать. Дайте мне подумать... - Ну, хорошо, Смит, - спустя некоторое время обратился инспектор к своему помощнику. - Начнем с мотивов... Кому-то понадобилось убить красивую женщину по имени Элен Макдафф... Почему? - Какой-то мотив можно найти у каждого, кого мы допрашивали. Каждый последний из допрошенных казался нам более вероятным преступником, чем все предыдущие. - Может быть, Саймонсон убил Элен Макдафф, опасаясь ее болтливости? - Она не отличалась болтливостью. - Тогда что же могло толкнуть Саймонсон на убийство? - Кто его знает... А вообще-то я не думаю, что это он убил ее. - И правильно делаете. А что вы скажете относительно Роланда Гуда? - Я много о нем думал. Гуд коллекционирует сплетни, но на этот раз мог пробраться в дом в надежде поживиться еще и милостями Элен Макдафф. - Так. Теперь перейдем к самому Макдаффу. - Его я подозреваю, пожалуй, больше, чем других. Однако есть одно "но". Если, как он сам признает, у него иногда возникало желание убить жену, почему он не сделал этого раньше? Поводов было сколько угодно. И потом, никто из тех, кто знал их семейную жизнь, не упоминал в разговоре с нами ни о его угрозах жене, ни о ссорах между ними. Мне кажется, он говорил правду, когда утверждал, что вернулся в тот вечер только с одной целью: потребовать, чтобы жена немедленно покинула его дом. Судя по тому, что я слышал об Элен Макдафф, она бы собрала вещи и уехала. - А спустя полчаса Макдафф помчался бы за ней, - насмешливо заметил Вирлок. - Весьма возможно, сэр. - Допустим на некоторое время, что преступник не он, хотя у него был мотив, и очень серьезный. Ну, а Вудроу? - У него безупречное алиби. - Остается Джордж Эш. У этого человека был и мотив - я имею в виду ревность, - была и возможность, но... его алиби тоже не вызывает сомнений. - Мотив у него основательный, это верно, - согласился Смит. - И возможность прекрасная: дома напротив, рукой подать, из особняка Эша гораздо удобнее наблюдать за домом Макдаффов и подкараулить нужный момент, чем из особняков Саймонсона и Гуда. Эш вполне мог незаметно пробраться к Макдаффам, разделаться с женщиной и так же незаметно вернуться к себе. Я бы, пожалуй, без колебаний назвал его убийцей, если бы не одно обстоятельство. - Какое? - Показания Берты Пул. Она же утверждает, что убийца был невысоким и худым, а все, кого мы сейчас перечислили, за исключением Роланда Гуда, - высокие, крупные, легко запоминающиеся люди. - Смит покачал головой. - До тех пор, пока обе - и Берта Пул и Джейн Келли - продолжают утверждать, что убийца был низеньким и худым, им не может быть ни Джордж Эш, ни Макдафф, ни Саймонсон, ни даже Вудроу, хотя у каждого из них был мотив и каждый из них во время убийства находился где-то неподалеку. - Согласен. Нам нельзя забывать о показаниях Берты Пул и Джейн Келли. Но тогда у меня возникает вот какая мысль: если надо искать невысокого худого человека, то не могли оказаться им какой-нибудь прохожий? Сделав свое дело, он мог выбежать через заднюю дверь и скрыться. - Теоретически не исключено, но не думаю. В тот вечер к Макдаффам то приходили, то уходили люди. Случайного прохожего это бы отпугнуло. И еще: вспомните, сколько людей мы опросили, когда искали Джейн Келли, и ведь ни один из них даже не упомянул о каком-то человеке, которого бы заметили в нужное нам время близ дома Макдаффов, за исключением, конечно, тех, кого мы уже проверяли... Нет, нет, мистер Вирлок! Это не мог быть прохожий. Убийца живет где-то здесь, по соседству, он невысокий и худой - это не вызывает сомнений, ведь Пул и Келли не могли сговориться. - Вполне резонно, - согласился Вирлок. - Вот что я хочу предложить: раз уж мы тут, рядом, давайте-ка еще раз поговорим как следует с Бертой Пул. Смит кивнул, они пересекли улицу и направились к особняку Эшей. Заметив работавшую в саду хозяйку, Вирлок и Смит подошли к ней. - Здравствуйте, - поздоровался инспектор. - Вы, наверно, уже слышали, что получены данные, опровергающие виновность Уэстина? - Нонна Эш выпрямилась над клумбой, запахнула на себе старый пиджак и холодно взглянула на Вирлока. - Ну и что? Теперь вы собираетесь арестовать моего мужа? - Но если убийца не Уэстин, против мистера Эша возникают серьезные подозрения... Смит, позовите Берту Пул. Смит быстро направился к дому. - Мужа нет. - Я хочу говорить не с ним, а с вашей служанкой, - пояснил Вирлок, обводя взглядом сад. - А вы, миссис Эш, кажется, обожаете цветы. По-моему, у вас самый красивый сад во всем городе. - Во всяком случае, хотелось бы думать. - Вы, конечно, уделяете ему массу времени? Я хорошо это знаю: моя жена тоже увлекается цветами. - Приходится, - односложно ответила Нонна Эш, занятая какими-то своими мыслями. Из дома появились Берта Пул и Смит. - Здравствуй, Берта, - начал Вирлок, когда они подошли. - Мне хотелось бы уточнить кое-что. Мы нашли еще одного свидетеля, и, если верить его показаниям, никак не получается, что ты могла видеть, как Уэстин убивал Элен Макдафф. Берта развела руками. - Ничем не могу помочь, сэр. Я говорила то, что видела. - Понимаю, понимаю. Я же не утверждаю, что ты лгала. Так вот, ты заявила, что это не был ни мистер Эш, ни мистер Макдафф, поскольку оба они высокие и крупные, а убийца, по твоим словам, невысокий и довольно худой. Так, Берта? - Так, сэр. - Миссис Джейн Келли тоже видела убийцу и тоже описывает его как сравнительно невысокого и худого человека, но это не мог быть Уильям Уэстин, потому что, когда она проходила мимо дома, и увидела в окно убийцу с пистолетом в руке, Уэстин находится на улице, недалеко от нее. - Ей лучше знать, что видела ОНА, сэр, а я говорю о том, что видела Я. - Однако ты тоже не сразу опознала Уэстина: ему пришлось надевать пиджак и кепку. Берта растерянно посмотрела то на него, то на Смита, то на хозяйку. - Если вы говорите, что это был не Уэстин, тогда я не знаю, кто это был. - А это была миссис Эш, Берта, в том же самом пиджаке, который сейчас на ней, и вот в этой же мужской спортивной кепке. Скажите, миссис Эш надевает охотничью или спортивную кепку с длинным козырьком, когда выходит работать в сад? - Что за глупости вы говорите! - побледнев, крикнула Нонна Эш. Вирлок не сводил с Берты взгляда. В глазах у женщины промелькнул ужас, она внимательно посмотрела на хозяйку, и на лице у нее отразилось смятение. - Так это была миссис Эш, верно, Берта? - спокойно, но твердо повторил Вирлок. - Из-за пиджака и кепки ты приняла ее за мужчину... А кроме того, ты и мысли не могла допустить, что это была миссис Эш. Берта стояла с полураскрытым ртом, продолжая всматриваться в хозяйку. - Не верь ему, Берта! - Миссис Эш протянула к ней руки. - Не верь! Он морочит тебе голову!.. - Вы заметили, миссис Эш, - продолжал Вирлок, - что ваш муж внимательно наблюдает за домом Макдаффов. Вы прошли в сад и сделали вид, что занялись цветами. По обыкновению на вас был его старый пиджак и кепка с длинным козырьком. Как только Макдафф уехал, ваш муж незаметно отправился к его жене. Вы уже знали, что ваш супруг возобновил роман с Элен Макдафф, и поняли, что он пошел на очередное свидание с ней. Побыв некоторое время у Макдаффов, он вернулся. - Ложь! - в отчаянии воскликнула Нонна Эш. - Вы боялись потерять мужа и потому тут же отправились к Элен Макдафф, собираясь переговорить с ней и раз и навсегда положить конец этой связи. По всей вероятности, она рассмеялась вам в лицо, а может, просто промолчала, не желая вас замечать. Вы говорили, а она молчала и улыбалась. Именно так она вела себя со своими любовниками и не видела необходимости вести себя иначе с ревнивой женой. - Ложь, ложь, ложь! - крикнула миссис Эш. - У вас, миссис Эш, - невозмутимо продолжал Вирлок, - был и мотив, и возможность, и неплохое алиби. Вы часто бывали в саду, и никто не обращал внимания, когда вы там появлялись и когда уходили. Вы работали в саду в разное время, и поэтому муж, вернувшись в тот вечер домой, не заметил вашего отсутствия; он клялся и божился, что вы были вместе, когда раздался выстрел. На самом же деле, выстрелив в Элен, вы тут же бросились бежать, обогнули особняк Макдаффов, перебежали улицу и укрылись у себя. Это ваши шаги слышал Уэстин. В сумерках вас легко можно было принять за Уэстина - такой же широкий пиджак был и на нем, кепка очень похожа на вашу. Итак, вы проскользнули к себе через черный ход, сняли пиджак, сбросили кепку и вошли в комнату, где ваш муж сидел у телевизора. Именно тогда, очевидно, он и спросил вас, не слышали ли вы звук, похожий на выстрел. И что же вы ему ответили, миссис Эш? Вероятно, вы ответили, что ничего не слышали: вам надо было выиграть время. Тогда муж сказал, что это определенно был выстрел, и вышел узнать, в чем дело. Нонна Эш с ужасом смотрела на Вирлока. Берта плакала. - Кстати, почему вы так много пьете, миссис Эш? - спросил Вирлок. - Помните, мы пришли к вам утром, а вы уже еле держались на ногах. Ваш муж поразился, когда мы рассказали ему об этом. Почему, миссис Эш, такая женщина, как вы, должна напиваться с утра? Молчите? - Вирлок повернулся к Берте. - Так ты видела миссис Эш, Берта, я не ошибаюсь? Берта разрыдалась и закрыла лицо передником. Нонна Эш вдруг криво улыбнулась и прошептала: - Слишком уж она нравилась всем... Смит шагнул к миссис Эш и положил руку ей на плечо. - Пойдемте, - сказал Вирлок. Глава 10 10 ноября в кабинет Вирлока вошел Уэстин. - Как дела, Биль? - спросил Вирлок. - Ничего, терпеть можно, - ответил Уэстин; он все еще был худ и бледен после голодовки в тюрьме. - Когда вы приехали в Гэйтвей? - Вчера. Меня привез мистер Кэйджен. - Кэйджен? - удивился Вирлок. - Да. Он встретил меня, когда я выходил из тюрьмы. По дороге он много рассказывал о вас и о мистере Смите и благодарил меня, а вот за что - я так и не понял. Говорит, словами этого не выразишь... За что он, собственно, благодарил меня? - Как бы это объяснить вам... Одним словом, благодаря вам и вашему делу он почувствовал себя... нашел в себе человека. - Нашел-таки? - улыбнулся Уэстин. - Ну, я рад... Однако мне пора, мистер Вирлок, прощайте. Вирлок вышел из-за стола и подал юноше руку. - До свидания, Биль. Надеюсь, вы хоть изредка будете мне писать? А может, и навестите, если доведется проезжать через наш город? Уэстин пожал протянутую ему руку и покачал головой. - Прощайте, мистер Вирлок. Я не забуду, что вы спасли мне жизнь, но писать не стану, а в вашем городе ноги моей больше не будет. - Понимаю, Биль, понимаю... Прощайте. Проводив Уэстина, Вирлок подошел к окну и закурил, но в это время раздался звонок внутреннего телефона, и он поднял трубку. Говорил Смит. - Любопытная новость, мистер Вирлок! - А именно? - Только что поступило заключение консилиума врачей-психиатров о Нонне Эш. Они подыскали для нее подходящую болезнь с таким мудренным названием, что ни прочитать, ни произнести! В общем, признали ее невменяемой и потому не несущей ответственности за свои поступки. Наш уважаемый прокурор Питер Энстроу проявил неслыханную оперативность: уже вынес решение, что дело против нее прекращается. Начальник управления внутренних дел только что отправился к Макдаффу. Сегодня мы узнаем и о нашей судьбе. - Узнаем, узнаем... - меланхолически повторил Вирлок. - А пока все же надо съездить домой пообедать. Позвоните, если что выяснится. - Обязательно, сэр. Вирлок еще долго стоял у окна, прислушиваясь к шелесту опадающих листьев. Он прекрасно понимал, что не может ждать ничего хорошего от визита начальника управления внутренних дел в гостиницу "Крофт", но это не мешало ему испытывать чувство глубокого удовлетворения: он сделал все, чтобы его не мучила совесть. Ну, а если цена за это окажется слишком высокой, что ж... Сознание, что он поступил честно, поможет ему перенести любые трудности. Вирлок докурил сигарету, неторопливо поднялся и так же неторопливо вышел из кабинета.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору