Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
ядом с ше-
фом, не смея взглянуть на блокнот, который все еще держал в руках, не
смея засунуть его в карман, не смея каким-нибудь неловким движением
привлечь внимание к своему злополучному блокноту.
Шеф поднялся с погасшим окурком во рту, положил ладонь на руку Грац-
ци, потом дважды дружески похлопал его по плечу, сказал: ладно, сейчас
он состряпает отчет, и нечего ему, Грацци, портить себе кровь, не полу-
чилось так не получилось. Но этому негодяю от них не уйти, рано или
поздно они его наверняка поймают.
- А сейчас надо постараться какое-то время не попадаться начальству
на глаза. Мы это дело не закрываем. Но сейчас надо сидеть тихо. В этом
деле у нас имелись и жертва, и убийца, и свидетели. Теперь не осталось
ни свидетелей, ни убийцы. Ну, а поскольку жертвы не говорят, я последую
их примеру, ребята, и ухожу.
У дверей, натягивая пальто, он сказал:
- Вернусь в два часа, тогда соединим все, что у нас осталось, сдела-
ем, что сможем.
А в это время стоявший на пороге полицейский упорно пытался привлечь
к себе внимание Грацци. Но безуспешно: тот смотрел на шефа, а шеф никог-
да ни на кого не смотрел.
- Мсье Грацциано, - сказал наконец полицейский, - в приемной находит-
ся молодая особа, ее фамилия Бомба. Она хочет поговорить лично с вами и
ни с кем другим.
Грацци слышал лишь шефа, который заявил, что раз этой дурехи не было
в купе, значит, ее полку занимал кто-то другой, поскольку место-то было
занято. Разве это не логично?
Грацци машинально отстранил полицейского, который дотронулся до его
руки, отстранил Габера, дернувшего его за рукав (что это с Габером?) и
спрятал ставший теперь ненужным блокнот во внутренний карман пиджака.
Он смотрел на шефа, на его лоснящееся лицо, живот беременной женщины,
маленькие ускользающие глаза. И думал: почему сегодня я испытываю к нему
меньше антипатии, чем обычно? И даже готов поверить, что он относится ко
мне по-дружески? И машинально ответил полицейскому:
- Хорошо, хорошо, я иду, сейчас я приму ее.
МЕСТО 000
- Грацци? Это Жуй. Тебя вызывает Марсель.
- Кто там еще?
- Какой-то всезнайка.
- Займись им сам. Сейчас я занят, у меня эта девчушка.
- Но он желает говорить только с тобой.
- А я повторяю, займись им сам. Ясно?
- Жорж? Это Жуй. Что говорит этот парень, в Марселе?
- Он чертыхается, это слышно лучше всего. Мне кажется, это совсем мо-
лодой паренек. Говорит, что должен закончить разговор, у него больше нет
денег. Хочет, чтобы Грацци сам позвонил ему. Он будет ждать в том кафе,
в Марселе. Говорит, что Грацци поймет.
- Соедини его со мной.
- Он уже повесил трубку.
- Жуй? Говорит Грацци. Что там было в Марселе?
- Только что? Какой-то парень. Он хочет, чтобы ты позвонил ему в ка-
фе. Говорит, что ты поймешь в какое.
- Он сказал свое имя?
- Если бы я с утра стал записывать имена всех детективовлюбителей, то
исписал бы уже несколько шариковых ручек.
- Когда он звонил?
- Минут десять-пятнадцать назад.
- Я в кабинете шефа вместе с этой девчушкой. Позвони в кафе и соедини
его со мной. Пока я буду с ним говорить, позвони в марсельскую префекту-
ру, чтобы его не упустили, когда он повесит трубку. Затем найди Парди,
пусть он поскорее привезет сюда шефа.
- Это так важно?
- Делай, что я тебе говорю, ясно?
- Вы Даниель?
- Да. Вы меня хорошо слышите?
- Что вы делаете в Марселе?
- Это очень долго объяснять. Где Бэмби?
- Кто?
- Бенжамина Бомба. Я знаю, где вы можете ее найти.
- Вот как? Я тоже, представьте себе. Какого черта вы делаете в этом
кафе?
- Вы знаете, где она?
- Она здесь.
- Она с вами?
- Она со мной. Не кричите так. Что вы делаете в этом кафе?
- Это очень долго объяснять.
- Я никуда не тороплюсь; дуралей! И за разговор платим мы! Я думал,
вы уже вернулись домой, в Ниццу.
- Вы знаете, кто я?
- Знаю, ведь я не глухой. А тут я целых три четверти часа только и
слышу рассказы о ваших глупостях.
- Как она себя чувствует?
- Прекрасно! Сидит напротив меня, по другую сторону стола, обхватила
голову руками и обливает слезами бумаги комиссара. С ней уже ничего не
может случиться! Я куда больше беспокоюсь теперь за вас, дуралей! Черт
побери, скажете вы мне наконец, что вы делаете в Марселе?
- Всему виной забастовка.
- Какая забастовка?
- На железной дороге.
- Какой сегодня день недели?
- Среда. А почему вы спрашиваете?
- Это я не вас спросил! И не кричите так громко! Ладно, значит, за-
бастовка на железной дороге. А теперь, будьте так любезны, спокойно
расскажите, что вы делаете в Марселе. Только не кричите.
- Я не кричу. Я не могу выехать из Марселя из-за забастовки.
- Поезд, которым вы выехали вчера вечером, прибыл в Ниццу более пяти
часов назад. Вы что, за дурака меня принимаете?
- Дело в том, что я приехал в Марсель другим поездом. Я сперва вышел
в Дижоне.
- Почему?
- Вы все равно не поймете.
- Черт побери, будете вы наконец отвечать на мои вопросы? Вот тогда и
увидите, понимаю я или нет. Вы хотели пересесть на поезд, идущий в Па-
риж?
- Она думала, что я так поступлю?
- Да, думала, что вы так поступите! Она даже подумала, что вы уже
приехали, когда вернулась домой. У нее в комнате горел свет. Но там были
не вы, там находилась несчастная девушка, которая решила занести ей су-
мочку и в благодарность за это получила пулю в голову! Теперь не до шу-
ток! Все очень серьезно! Вы понимаете меня?
- Они убили еще кого-то?
- Малышку Сандрину. Почему вы сказали "они"?
- Потому что их двое.
- Вы это поняли вчера, когда увидели свою подружку на вокзале?
- Я тогда еще ничего не понял.
- Однако вы поняли, что убьют еще кого-то. Вы сами сказали!
- Этот "еще кто-то" был я! Я тогда решил, что они ищут меня.
- Вы знали кто?
- Нет. Только сегодня утром, когда прочел газету на вокзале в Марсе-
ле, я все понял. Мне бы следовало сообразить это раньше, но и вам бы то-
же следовало!
- Вы, видимо, осведомлены гораздо лучше нас, и вот это я вам ставлю в
упрек, дуралей! Почему же вы сразу не пришли к нам и не рассказали все,
что знаете?
- Я не хотел неприятностей. Я увидел в купе мертвую женщину. Кто-ни-
будь должен был чуть позже ее обнаружить. Я не хотел неприятностей. В
конце концов, это меня не касалось!
- Я говорю не о том, что было в субботу. А о вчерашнем вечере, когда
вам уже были известны кое-какие факты, которые нам нужны, а вы предпочли
прямиком вернуться к папе.
- Я не знал, что они еще кого-то убили! Я знал, что они меня ищут,
вот и все! В поезде я стал размышлять. Вначале я думал, что, если я с
ней расстанусь, с Бэмби, ее оставят в покое. Потом решил, что они могут
взяться за нее, и захотел вернуться. А первый поезд на Париж проходил
через Дижон только утром. А наутро объявили забастовку. Я сел в поезд до
Ниццы, потому что у меня был билет, а еще потому, что папа лучше меня
сумел бы разобраться в этом деле. Папа у меня адвокат.
- Знаю. Значит, вы отправились в Ниццу. Почему же вы вышли в Марселе?
- Потому что на перроне, пока поезд стоял, увидел газеты. И вот тог-
да-то я понял. Вчера вечером я еще ничего не знал об этой истории с ло-
тереей и с номерами новых банкнот. И обо всех этих убийствах.
- Вы следили за Кабуром в первый же вечер. Вы не знали, что потом его
убили?
- Конечно, нет! Сперва я следил за Кабуром, потом стал следить за по-
лицейскими, за вами и этим типом в пальто с капюшоном, а потом за Гран-
деном. Вы все еще не понимаете? Я следил то за одним, то за другим, это
было так, словно запустили волчок.
- Что-что?
- Волчок. Знаете, есть такая игрушка для детей, со всякими зверями,
которые кружатся по кругу, и кажется, что они гонятся друг за другом.
Такой бег по кругу. Я бежал за кем-то, а кто-то бежал за мной. Вдобавок
я ошибался. Я объяснял себе все, что видел, как это сделал бы любой дру-
гой. А сегодня утром, читая газету, я понял, что волчок разладился,
кто-то из зверей побежал в другую сторону. Я узнал, что вы ищете офици-
анта, Роже Трамони. Значит, произошло так, как я и предполагал. Если не
считать, что Роже Трамони, возможно, уже нет в живых, и вы только зря
теряете время.
- Это мы уже знаем.
- Он мертв?
- Мертв. Убит в субботу. Труп бросили в Сену. Почему вы стали следить
за мной? Почему стали следить за Гранденом?
- Где Бэмби?
- Здесь, со мной, я ведь вам уже сказал! Черт побери, вы слушаете ме-
ня или нет?
- Кто там еще с вами? Где вы?
- Как это, где я?
- Боже мой, я вот о чем подумал. Ведь если он вчера ошибся и убил
Сандрину вместо Бэмби, то теперь он уже знает, кто Бэмби!
- Как так?
- Где вы?
- В кабинете комиссара! На набережной Орфевр! Чем же, по-вашему, она
здесь рискует?
- Не знаю. Но он ненормальный.
- Кто? Гранден?
- Нет. Другой.
- Послушайте-ка меня, дурачок...
- Я слушаю.
- Алло?
- Да.
- Алло? Вы меня слышите?
- Да. Слушай меня внимательно, малыш. Сейчас я должен буду повесить
трубку. Никуда не уходи, я перезвоню тебе. Сиди на месте.
- Инспектор!
- Я слушаю.
- Вы поняли?
- Да.
- Он здесь?
- Да.
- Он слышит меня?
- Да.
- Малле? Что нового?
- Не знаю, что и думать. В банке, когда я позвонил туда по поводу че-
ковой книжки, сказали, что они сегодня утром уже передали все сведения.
- Что же они сообщили?
- На прошлой неделе Элиана Даррес выписала чек на шесть миллионов.
Послушай, Грацци...
- Когда получены деньги?
- В пятницу, в одиннадцать часов.
- На чье имя чек?
- На имя Раиса Альфонса. Были предъявлены водительские права, выдан-
ные в департаменте Сена. Я записал номер. Жуй сейчас проверяет. Приметы
в общих чертах совпадают с приметами Грандена. Ты уверен, что мы не де-
лаем глупость?
- Не знаю.
- Грацци? Говорит Жуй. Единственный Раис Альфонс, получивший води-
тельские права, которого мне удалось отыскать, умер два года назад, в
тюрьме Санте. Мошенничество и рак печени.
- Все сходится. Он мог стащить права из его дела или еще гденибудь. И
заменил фотографию.
- А шеф в курсе?
- Он только что приехал. И Фрегар тоже.
- Они подстрахуют нас?
- Теперь да.
- Инспектор Грацциано?
- Послушай, малыш. Теперь я стану задавать тебе вопросы, а ты будешь
отвечать на них, и как можно точнее. Понятно?
- Как вы отгадали?
- Я ничего не отгадывал. Ты испугался. Я захотел понять, почему ты
испугался. Вспомнил о револьвере. А также об исчезнувшей чековой книжке.
И обо всем том, что мне рассказала Бэмби. И еще о том, как меня всякий
раз опережали. Теперь ты должен меня выслушать. Я сижу за столом шефа.
Шеф сидит рядом со мной, у него отводная трубка; тут же со мной находят-
ся два инспектора, у них от удивления глаза на лоб полезли. Понимаешь,
если ты ошибся, это очень для нас для всех серьезно?
- Я не ошибся.
- Хорошо, сейчас ты расскажешь о том, что делал после того, как, заб-
рав свой чемодан, вышел из поезда. Вместе с Бэмби вы поехали на улицу
Бак. Отсюда и начинай.
- Где она сейчас? Скажите.
- В соседней комнате. У Грандена сейчас находятся полицейские.
- А тот не стал протестовать?
- Нет. Он говорит, что это какая-то ерунда.
- Как его зовут?
- Габер. Жан Лу Габер.
- У него короткое пальто с капюшоном, волнистые волосы и он чем-то
похож на девушку. Это тот, который всегда был с вами?
- Да, он был со мной. Когда ты начал следить за нами? В субботу около
двух или трех часов?
- Не знаю. Мы пообедали с Бэмби. Затем я ее оставил. Поехал сперва на
Лионский вокзал, посмотреть, что там делается. Я забыл косынку в сосед-
нем купе. Это косынка моей матери. С видами Ниццы. Мне это не давало по-
коя, потому что она могла вывести вас на меня. Я не осмелился ее потре-
бовать.
- Минутку.
- Вы хотите проверить?
- Да. Продолжай. Что ты подумал тогда?
- Что вы сразу же арестовали преступника. Не знаю почему, но мне так
показалось. Я думал, что это тот больной, которого я видел в коридоре.
Впрочем, я оказался прав, его задержали в купе. Понял я правильно.
Только задержал его Габер.
- Рассказывай все по порядку. Не волнуйся. После Лионского вокзала ты
отправился на набережную Орфевр, ведь так?
- Да. Я долго шел пешком. Потом сел в автобус. Я видел, как вы с Га-
бером вышли из здания. Вы поговорили с каким-то мужчиной у ворот. Таким
же высоким, как вы. Я услышал, что вы собираетесь на улицу Дюперре. Я
хотел подойти к вам. Потом передумал. Вы сели в машину и уехали. Я тоже
отправился на улицу Дюперре. Я не знал номера дома, но увидел на улице
полицейскую машину. Я походил по подъездам. Я сам не знал, чего ищу. В
конце концов, как мне показалось, мне в голову пришла удачная мысль. Я
решил отыскать Кабура. И я нашел его.
- Зачем?
- Не знаю. У него был неприятный разговор в поезде с женщиной, кото-
рую я видел мертвой. Все это не давало мне покоя. Я думал, что мне нужно
что-то предпринять. Понимаете? А потом, это была единственная имевшаяся
у меня ниточка. Я слышал, как он говорил в коридоре вагона о своей рабо-
те в фирме "Прожин". Я пустился на поиски. Я не знал точно, как его зо-
вут, то ли Лабур, то ли Кабур. Тогда, в поезде, я не обратил на это вни-
мания. По телефону я попросил "мсье Абура".
- Это ты звонил в "Прожин"?
- Да. Потом я зашел в кафе на улице Дюперре. Выпил стакан воды, "Ви-
андокса". В Тулузе, где я живу в пансионе, я часто пью "Виандокс". Я по-
листал справочник Боттена. Там было более десятка адресов фирмы "Про-
жин". Я позвонил в дирекцию, потом стал звонить по очереди во все филиа-
лы. В третьем филиале я отыскал его. Я сказал, что я их клиент, что го-
товлю подарки к Рождеству.
- Знаю. Тебе дали его адрес. Продолжай.
- Я решил, что у меня достаточно времени. И пошел пешком. Потом сел в
автобус. Его не было дома, за дверью свет не горел. Тогда я подождал его
на улице. Купил газету, увидел там список пассажиров купе. Решил, что
утром я ошибся, что виновного еще не задержали. Кабура все не было. Я
проголодался. Вошел в ресторан на первом этаже его дома съесть бифштекс.
Когда я ел, то вдруг увидел Кабура: он через витринное стекло смотрел в
зал ресторана. А потом ушел. Я сразу расплатился и вышел, он успел уже
дойти до конца улицы. А за ним кто-то шел следом. Полицейский в коротком
пальто. Дойдя до конца улицы, Кабур побежал.
- В котором часу это было?
- Поздно. Наверное, в девять.
- Как долго ты шел за ним?
- Я не шел за ним. У вокзала Кабур сел в такси. Я не знаю, что это за
вокзал, неподалеку от его дома. В Париже полно вокзалов.
- Это Восточный. И тогда ты потерял его из виду?
- Нет, не потерял. Он поймал такси. И Габер вслед за ним тоже. Я счи-
тал, что теперь уже все в порядке: за ним следит полиция. В любом случае
у меня не было денег. В Париже бифштекс стоит дорого. Я вернулся к Бэм-
би, часть пути проехал на автобусе, часть прошел пешком. На двери меня
ждала записка. И я пошел к Сандрине, где была Бэмби.
- Ладно. Что ты делал на следующий день, я уже знаю. Бэмби мне все
рассказала. Сперва, утром, вы приехали на набережную Орфевр. Вы никак не
могли решить, зайти вам сюда или нет. В конце концов вы увидели, как
около одиннадцати из здания вышел Габер.
- Он сел в такси.
- И поехал на улицу Лафонтена допрашивать мадам Гароди. Вы последова-
ли за ним на такси. Зачем?
- Потому что кое-что заставило меня призадуматься. Кабур не мог быть
убийцей. Во-первых, я сам видел, как он шел по перрону, когда я ждал
Бэмби у выхода. Потом, он не был одним из тех двоих, что разговаривали в
купе. Мне-то казалось, что убийца-тот, кого я видел в коридоре, этот
больной, и что вы совершаете ошибку.
- Итак, вы с Бэмби последовали за Габером?
- Да. Сперва он заехал на улицу Дюперре. Я вышел из такси, но не ус-
пел подняться следом за ним, он очень скоро вернулся.
- Что же ты подумал?
- Ничего. Мы снова поехали следом за ним. Он отправился на улицу Ла-
фонтена. Напротив дома есть маленькое кафе. Мы подождали там. Через ка-
кое-то время он тоже вошел туда и стал звонить по телефону. Нас с Бэмби
в это время больше всего беспокоило то, что вы совсем запутались. Я уви-
дел фамилию на дверях дома на улице Лафонтена. Этой Гароди, которой я не
знаю, не могло быть в поезде, потому что ее полку занимал я.
- Мы это знаем. Продолжай.
- Мы снова поехали следом за Габером. Он вернулся на улицу Дюперре.
По дороге мы потеряли его, но он уже был там, когда мы подъехали. Мы с
Бэмби, стараясь не дышать, притаились в какомто коридоре и увидели, как
он спускается с молодым брюнетом. Потом я узнал, что это был Эрик Гран-
ден, приятель Жоржетты Тома.
- На улице они расстались. Вам казалось, что Габер выполняет свою ра-
боту. И вы поехали следом за ним. В котором часу это было?
- В час или два часа дня. Он снова взял такси и на этот раз поехал в
Клиши. Бэмби начала ворчать, потому что все это стоило слишком дорого и
ничего не давало.
- Таким образом вы доехали до Риволани.
- Да. Полицейский в коротком пальто с капюшоном вошел в Клиши в ка-
кой-то подъезд. Мы подождали четверть часа, затем он вышел и снова взял
такси.
- Вы его потеряли. Вы тогда решили, что он отправился на набережную
Орфевр или к какому-то другому свидетелю, и отказались от слежки.
- Мы пообедали в Клиши. И в ресторане нашли в справочнике Боттена ад-
рес актрисы.
- И поехали в Трокадеро.
- Да.
- В эту минуту ты был по-прежнему полон решимости разыгрывать из себя
детектива?
- Да.
- А когда вы были в Венсеннском лесу?
- До этого. Да, правда, мы сперва поехали в Венсеннский лес.
Мы так много ездили, что я немножко запутался.
- И что же привело вас в Венсеннский лес?
- Мы услышали, как Гранден что-то говорил об этом, когда они спуска-
лись по лестнице. Я решил, что тут кроется что-то опасное и важное. Мне
показалось, что Гранден хочет помочь полиции. Во всяком случае, помочь
Габеру. Он сказал, что поедет в Венсеннский лес к началу заездов. Бэмби
я оставил у входа на ипподром, чтобы не покупать два билета. Я увидел
Грандена у касс.
- Что он там делал?
- Делал ставки. Я подождал немного, но ничего не произошло. Я даже
посмотрел один заезд. Гранден снова вернулся к кассам и сделал ставку.
- Продолжай, дурачок.
- Согласен. Но я держался подальше от него, и было много народу. Я
понятия не имел о всей этой истории с Лотереей и новыми банкнотами. А
сегодня утром я все понял.
- Потом вы оказались в Трокадеро.
- Да. Я увидел вас там вместе с Габером. Когда вы выходили из дома.
Затем Габер вернулся обратно, а вы ждали его в машине. Бэмби в это время
сидела в кафе, у нее больше не было сил.
- И вы поехали следом за мной?
- Нет. Вы уехали вместе с Габером. Еще немного, и с Бэмби случилась
бы истерика. Мы решили прекратить эту слежку. Мы погуляли по набережной
Сены, потом поужинали в ресторане.
- А на следующий день, в понедельник?
- Бэмби пошла в свою контору. А я решил поехать в Трокадеро, погово-
рить с актрисой.
- Зачем?
- Я бы ей все объяснил. Она бы мне рассказала, что было известно ей и
не было известно мне. Когда я приехал туда, там перед дверью стояли по-
лицейские. Я увидел, как прибежал Габер. Я решил, что Элиану Даррес со-
бираются арестовать.
- Ты, значит, думаешь, что людей арестовывают таким вот образом? Со-
бирают целую кучу полицейских перед домом?
- Судя по тому, сколько их сейчас в комнате, где я нахожусь, я про-
должаю так думать. Вы собираетесь отправить меня в тюрьму?
- Да нет. Они уже явились?
- Да, явились.
- Не волнуйся. Скажи мне, что ты обнаружил вчера