Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
ера никогда не видел, пока он мне его
не показал.
Вопрос: За что ты его ненавидишь?
Ответ: Я его не ненавижу.
Вопрос: Почему ты хочешь всю вину свалить на него?
Ответ: Потому что теперь это не имеет значения. Потому что это ничего
не изменит. Потому что, когда он вошел в вагон, я уже успел получить по
чеку. Если Трамони не сделал бы этого, он бы сам убил Жоржетту. Я в этом
уверен. Ему надо было кого-то убить.
Вопрос: Какую цель вы преследовали?
Ответ: Я не понимаю вопроса.
Вопрос: Почему вы все это сделали?
Ответ: Не знаю. Мы хотели уехать в Южную Африку или Австралию. Сперва
уехал бы я с шестью миллионами Элианы, затем, чуть позже, ко мне приеха-
ла бы Жоржетта. И может быть, Жан Лу. Не знаю. Мы бы что-нибудь придума-
ли. Мы бы уехали.
Человек по имени Грацци, облокотившись о стол и обхватив лоб левой
рукой, сидел один в кабинете своего шефа, на ладони правой руки у него
лежали два оставшихся патрона из барабана револьвера "Смит-и-Вессон". Он
думал о своем сынишке Дино - ему всего три года и семь месяцев, и спит
он, сжимая маленькие кулачки на подушке, - думал, как и всегда, о разных
глупостях. Когда шеф вошел, он медленно положил перед ним оба патрона.
Шеф взглянул на него, закрыл дверь, бросил на стол отпечатанные на
машинке странички, которые принес, и сказал:
- Ну что, мистер Холмс, как здоровье? Я должен был пойти вечером в
кино, но тут я прогорел.
Он достал из верхнего кармана пиджака сигарету, произнес:
- Эта скотина Фрегар, верно, вздохнул с облегчением. Огня, пожалуйс-
та, у меня всегда уводят спички.
Дверь снова отворилась, и Малле, просунув голову в кабинет, сообщил,
что девчушка ждет в коридоре.
- Вот незадача, - проговорил Грацци, - я чуть было не забыл.
Он попросил соединить его с Марселем. Сказал шефу, что сейчас освобо-
дит кабинет, вот только договорится, как привезти в Париж этого парня.
Белокурая девушка нерешительно перешагнула через порог, и шеф обратился
к ней:
- Входите же, милочка, усаживайтесь в это кресло, ну, как у вас на
работе?
Она ничего не ответила. Стояла у окна, и свет лампы освещал ее немно-
го бледное красивое лицо. Грацци смотрел на нее, разговаривая по телефо-
ну.
- Слушай меня, малыш. Сейчас семь часов. Через час тебя отвезут в Ма-
риньян. Твой отец дал согласие. Тебя заберет военный самолет, который
летит из Алжира. Я буду ждать тебя в аэропорту Бурже.
- В котором часу я прилечу?
- Часов в одиннадцать. Что касается сегодняшней ночи, то я с твоим
отцом договорился. А завтра он уже будет здесь.
- Чтобы защищать меня?
- Нет, чтобы привезти тебе чистое белье. Возможно, тебе придется
встретиться с Габером и Гранденом, ты не против?
- Ну, встретиться я бы предпочел с кем-нибудь другим.
- Даю тебе еще пятнадцать секунд и вешаю трубку.
И пока девушка говорила по телефону, стоя в своем голубом пальто, а
свет лампы освещал ее белокурые волосы, шеф продолжал курить свою сига-
рету, посыпая пеплом пиджак, и лицо его, хоть он и выглядел усталым, как
обычно лоснилось.
Грацци обошел стол. До него доносился голос паренька, говорившего на
том конце провода. Мадемуазель Бенжамина Бомба стояла, вытянувшись перед
лампой, спиной к ним, в ответ она лишь молча кивала головой: да, да, да.
А паренек говорил:
- Ты слышишь меня, алло, они привезут меня, алло, я снова увижу тебя,
сегодня вечером я увижу тебя, алло, ты слышишь меня, ты не отвечаешь
мне, Бэмби. - Он говорил: - Бэмби, моя маленькая Бэмби.
А она, не произнося ни слова, лишь кивала своей белокурой головкой,
отвечая ему: да, да, да.
Париж, январь 1962 года