Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Касселс Джон. Исполнитель -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
ряженным. - Исполнитель хочет иметь основания, так что... - он пожал плечами. - Я - лишь посредник, поэтому мне все не так уж и необходимо. - Он закурил сигарету и взглянул на собеседника. - Я не знаю, что вы обнаружили. Вы должны мне сказать, сколько вы знаете. Это не так уж и сложно. Элтон пил свой чай. - Вы принимаете меня за дурака, Галатеа, - жестко процедил он сквозь зубы. - Весь мир в курсе: Стик Гарпер мертв. Газеты писали об этом. Его прикончил Исполнитель. Я не скажу вам, почему это меня не интересует. То, чего вы не знаете, так это то, что я следил за Гарпером много дней. - Элтон посмотрел Галатеа прямо в глаза. - До семейного пансиона на Мелвилл Курт, до вашей конторы. - Он чуть улыбнулся. - Я не мошенник, Галатеа. Я был фликом, прежде чем стать частным детективом, так что не принимайте меня за новичка, - он отодвинул свою чашку в сторону. - Скажу вам еще кое-что. Эта история с Исполнителем меня давно интересует. У меня имеется список людей, которых спустил Исполнитель, и это представляет немало фрика. Это значит, что Исполнитель хорошо заработал, а я хочу получить только часть этой добычи. Вы желаете знать, насколько я осведомлен? Этого я вам не скажу, а скажу вот что. Вы наняли Данби, чтобы получить сведения о Зелдене, потому что вы недостаточно знали о нем, потому что вы подозрительны. Вы подозревали, что он может оказаться фликом, но вам необходимо было доказать это, потому что в этом случае вы были бы вынуждены свести с ним счеты. - Он нагнулся вперед. - Итак, вы свели с ним счеты. Исполнитель не может позволить себе рисковать, не правда ли? В течении некоторого времени он смотрел на Галатеа, ничего не говоря. Тот выдержал его взгляд. - Продолжайте. Элтон небрежно махнул рукой. - Пойдите и скажите Исполнителю, что я следил за Гарпером с того момента, когда стал сомневаться в том, что произойдет. На Мелвилл Курт я получил все, что меня интересовало, - он слегка улыбнулся. - Я следил за кое-кем другим, Галатеа. Подумайте... Прошлой ночью я был в Пенже, чтобы осмотреть "Гленкое". Там я проник в дом. Вы мне не верите? Я попал в него через окно сзади. Вы найдете его широко открытым. - Элтон раздавил окурок в пепельнице. - Больше я ничего вам не скажу, вы и так знаете достаточно. Идите и расскажите все Исполнителю. Скажите ему, сколько я хочу. В противном случае... полиция будет заинтересована. Есть обещанная награда: две тысячи фунтов от "Пост Курьер" и тысяча от "Халле Офис". Если я не получу десяти тысяч, то уж три тысячи безусловно будут моими. Галатеа слушал не шевелясь. - Ладно, Элтон, я передам... все передам. - Договорились, - Элтон встал. - Вы еще услышите обо мне. Десять тысяч футов и не пенни меньше. Я хочу получить их сегодня. Галатеа вздрогнул. - Я ничего не могу обещать, Элтон. Десять тысяч - огромная сумма. Не знаю, сумеет ли Исполнитель достать, ее так быстро. - Может, может... - насмешливо улыбнулся Элтон. - Ведь банки закрываются в три часа, так что вы успеете получить деньги. Я позвоню вам в контору. - В котором часу? - Неважно, в какое время. Во всяком случае, находитесь там до тех пор, пока я вам не позвоню. Это мое дело, Галатеа, и вы меня не спустите, как Гарпера. - Он похлопал себя по карману. - Подождите здесь еще десять минут, прежде чем выйти. Ясно? - Да. - Отлично, - буркнул Элтон и вышел. В 11.56 на столе Флэгга затрезвонил телефон. Он снял трубку. Его соединили с Бругом, который звонил из телефона-автомата. - Я нахожусь на Ивори Лэн, суперинтендант. - Где Элтон? - Я потерял его след, сэр. Флэгг выругался про себя. - Как это ему удалось? - У меня не было машины, мистер Флэгг. Он покинул отель в 10.36 и сел в свою машину, стоявшую неподалеку. Мне все же удалось записать ее номер. - Ладно, возвращайтесь, - проворчал Флэгг, - но вы... - Это еще не все, сэр. Я заметил, что он поехал в сторону метро, и я подумал, не оставит ли он свою машину, чтобы направиться в метро, особенно если он собрался ехать в центр города с большим движением. Я направился на поиски машины и обнаружил ее в 150 ярдах от метро на одной из стоянок на Ивори Лэн. - Вы уверены, что это та самая машина? - Без сомнения. - Я к вам пошлю Ноллама с машиной, - Флэгг немного поразмышлял про себя и добавил: - Если Элтон оставил там машину, то, вероятно, он придет за ней. Может, это будет нескоро, но ни в коем случае не отходите от машины. Если он вернется, не выпускайте его из виду. Я желаю знать, куда он потом направиться. Как только появятся новости, сразу звоните. Бруг повесил трубку и вернулся на стоянку, где Элтон оставил свой "форд". Напротив стоянки находилась закусочная. Он вошел туда и заказал кофе, который отнес на столик у окна. Бруг попросил у продавщицы утреннюю газету и сделал вид, что читает ее, глядя поверх нее, чтобы следить за машиной на другой стороне улицы. Приблизительно через полчаса он заметил черный "остин", медленно проезжающий по улице, и узнал напряженное лицо Ноллама. Он оставил кофе в покое, и в тот момент, когда выходил, Ноллам проезжал мимо. Машина остановилась, и Бруг уселся рядом с напарником. - Рад тебя видеть, Тед. Я надеялся, что ты появишься раньше. - Я тоже. Суперинтендант сказал, что мне тоже придется искать другую работу, если я его прозеваю. - Это скорее говорит о том, что мы участвуем в серьезной работе. - Суперинтендант ничего не сообщил, и даже не намекнул на сущность дела. - А ты когда-нибудь слышал, чтобы он вводил кого-нибудь в курс дела, которым он занимается, - затем он резко изменил тон. - А что случилось ночью? - Мы ездили в Пенж. - Хорошее местечко, - одобрил Бруг. - Там никогда ничего не случается. - За исключением этой ночи. Ноллам проинформировал Бруга, что произошло. Тот слушал его, полный зависти. - И почему со мной никогда не происходят такие вещи? - Твоя очередь была раньше, так? Бруг согласился и показал на закусочную. - Пойдем туда, Тед. Нельзя оставаться в машине, он может заметить нас и заподозрить неладное. Оттуда мы сможем за ним наблюдать. Ноллам поставил машину у тротуара и они вошли в закусочную. Они сели за тот же столик, что ранее занимал Бруг, и заказали по кофе. Бруг указал на "форд" на стоянке. - Вон та машина. Когда покончим с кофе, сходишь позвонишь суперинтенданту из той кабинки. Ноллам быстро допил свой кофе и встал. - Хорошо, я иду. Надеюсь, что он не вернется за время моего отсутствия. Ноллам вошел в кабинку и связался с кабинетом Флэгга. Он сообщил ему, где находится и добавил: - Из окна видна машина, так что прозевать ее невозможно. Флэгг бросил взгляд на часы. - Позвоните мне в два часа, если будете еще там. Он положил трубку, взял пачку сигарет и позвонил Пулу, чтобы потребовать обед. - Сегодня что-нибудь специальное, мистер Флэгг? - деловито осведомился Пул. - На ваше усмотрение, Пул. Это заставило секретаря подумать, что все идет не так, как тому бы хотелось. Обычно Флэгг был более требовательным в выборе обеда. Минут через десять он установил поднос перед суперинтендантом. - Чечевичный суп, жаркое из мяса, прямо из духовки. Пюре из картошки, горошек и кусок пирога. Удовлетворенный Флэгг атаковал обед, который был прерван телефонным звонком. На этот раз его беспокоил инспектор Невал. - Я по-прежнему в Гилденхилл Лэн, мистер Флэгг. Я оставил Фрея караулить, пока буду звонить. Вот что: несколько минут назад вернулся Галатеа. Я не знаю, куда он ходил пешком, а Ладброк покинул контору через десять минут после того, как он вернулся. Я послал Фрея по его следам, но мне хотелось бы отозвать его на случай, если что-то произойдет. - Ладброк вернется, - заверил его Флэгг. - Я провел о нем расследование. Сегодня утром мне доставили рапорт. Он был экспертом - бухгалтером в одном обществе в Ливерпуле, откуда его выгнали. Он получил два года за злоупотребления в 1960 году. Ливерпульское отделение ЦРУ его хорошо знает. - А майор Каррабин? - Соседи уверяли Лотта, что его почти не бывает. Это, без сомнения, Галатеа. Время от времени он там появляется, чтобы поддерживать легенду о брате и сестре. Флэгг воткнул вилку в кусок мяса. - И это все на данный момент, Всезнайка? Вы испортили мне аппетит. - Весьма огорчен, мистер Флэгг, но я еще не завтракал. - Съешьте шоколад, это поддерживает. - Попробую, а как Элтон? - Пока ничего нового. Бруг потерял его след. Я послал Риордака в "Таллис-отель" на случай, если он там появиться. Он положил трубку и прикончил обед, когда телефон снова затрезвонил. Это был Ноллам, который звонил потому, что было два часа. Ему нечего было сообщить Флэггу. Суперинтендант закурил сигарету и вызвал Пула. - Унесите это, Пул и... поздравляю. Должен сказать, что на этот раз вы отлично справились. Это был мой лучший обед за последние месяцы. - Я старался, мистер Флэгг, - скромно потупился Пул. - Я вам говорил, что вы можете быть непревзойденным, когда стараетесь. Он смотрел, как тот выходил, а затем погрузился в работу, от которой его вскоре оторвал звонок. С ним соединился сержант Риордак. - Говорит Риордак. Я звоню вам из "Таллис-отеля". - Что нового? - Сер, сегодня утром Элтон покинул отель около половины одиннадцатого. Он не вернется сюда. - Проклятье! - вырвалось у Флэгга. На этот раз это слово было очень кстати. Флэгг быстро обдумал сообщение сержанта. - Вы проверили это? - Да, сэр. Я спросил в регистратуре. Элтон уплатил по счету и уехал около половины одиннадцатого. Он не сообщил, куда едет, но оставил инструкцию об отправлении его чемодана на Паддингтонский вокзал. Он заявил, что возьмет его позже, когда завершит одно дело. - На Паддингтонский? А где квитанция от камеры хранения? - Шофер такси должен будет отвезти ее по адресу около Пред-стрит, куда Элтон зайдет попозже. Передаю адрес: Ювелир Бернштайн, Тип-стрит, 196. - Идите и ждите его там! - приказал Флэгг. Он положил трубку и выпустил изо рта струю дыма. Дело подходило к завершению. Почти все нити он держал в своих руках. Необходимы были лишь последние штрихи. Во всяком случае, было совершенно очевидно, что в ближайшее время Элтон не покинет Лондона. Флэгг уже ворчал про себя, сердясь на этого неуловимого человека, когда вошел Пул. - Вас хочет видеть мистер Эмерсон. - Скажите ему, что я приду через десять минут. Через четверть часа он был в кабинете Эмерсона. Босс наблюдал за спиралями дыма своей сигары, поднимающегося к потолку. Он пригласил Флэгга сесть. - По-прежнему ничего в отношении Данби? - В настоящий момент ничего, но я работаю над этим. Эмерсон поморщился. - Мне это не очень нравиться, суперинтендант. А где Элтон? - Он покинул свой отель, забрал свои вещи около половины одиннадцатого. - Вы потеряли след? - Я направил двух людей наблюдать за его машиной, находящейся на стоянке Ивори Лэн. Я отправил также сержанта Риордака к одному ювелиру в квартале Пред-стрит, куда должна прийти квитанция от его чемодана. Если он там появится, то Риордак привезет его к нам. Я послал кое-кого, чтобы ему помогли в случае необходимости. Наконец, инспектор Невал и Фрей находятся на Гилденхилл Лэн. - Вы полагаете, что он вернется в одно из этих мест? - Если вообще вернется... Эмерсон с беспокойством заерзал и взглянул на Флэгга. - Вы предполагаете новое преступление, Флэгг? Суперинтендант неопределенно посмотрел на него. - Это вы поставили Гарпера на это дело. Вы велели показать ему бумажную дубинку Исполнителю, но ничего не вышло, потому что Исполнитель не такого рода человек, который станет покупать кота в мешке. Он нанял Данби произвести расследование в отношении Гарпера. Данби увидел возможность сэкономить свои усилия в поисках сведений о Гарпере, обратившись, к Элтону, чтобы получить их. Это у него не вышло. Исполнитель не был удовлетворен: Гарпер был спущен, но на этом дело не закончилось, мистер Эмерсон. Исполнитель понял, что допустил ошибку, обратившись к Данби. Флэгг сделал рукой выразительный жест. - Мы проследили все: вас, поручившего дело Гарперу. Исполнителя, нанявшего Данби, чтобы тот провел расследование. Данби, обратившегося к Элтону. Мне остается лишь надеется, что Элтон, со своей стороны, не допустит ошибки. Он очень многим рискует. Эмерсон, нахмурив брови, крутил в пальцах карандаш. - Вы думаете, что Исполнитель постарается избавиться и от Элтона? - Да. - Понимаю. Кажется, вы все же сделали не очень многое, чтобы его защитить, - он подумал и спросил: - А эта история в Пенже? Кажется, вы знаете, кто этот Каррабин? - Я как раз изучаю этот вопрос, - ответил Флэгг. - Я вызвал Детройт на четыре часа и надеюсь на небольшую помощь ФБР. - Он встал. - Ответственный за внешние сношения в Детройте Шак Ньюхаузер, которого вы тут уже видели. - Ну что ж, держите меня в курсе дела, - вздохнул Эмерсон. Он взял досье, лежащее перед ним и задумался. Флэгг возвратился в свой кабинет, где он стал нетерпеливо посматривать на свои часы и прислушиваться, нет ли телефонного звонка. Без четверти четыре позвонил обеспокоенный Ноллам. - По-прежнему ничего, сэр. Машина на месте и ничего не случилось. Мы все время пьем кофе и едим пирожные. Все удивляются и смотрят на нас. - Пусть смотрят! - заорал Флэгг и бросил трубку. Он встал и подошел к окну. Некоторое время он наблюдал за движением на улице. Уже начало темнеть, хотя было лишь четыре часа дня. Туман был менее плотный, чем в тот вечер, когда был застрелен Гарпер, он покрывал город и делал сумерки еще темнее, так что на улицах включили освещение. Флэгг вернулся на свое место, сел и закурил сигарету. После четырех, когда он выкурил уже половину сигареты, раздался звонок. Он мгновенно снял трубку. Это был сержант Риордак. Он по-прежнему находился у Бернштайна на Тип-стрит, но Элтон там не показывался. - Чемодан его уже здесь, - сообщил сержант. - Большой и очень тяжелый чемодан. Вы хотите, чтобы я послал его с кем-нибудь в Скотланд-Ярд? Предложение было соблазнительным, так как в нем могли оказаться интересные вещи, но Флэгг отверг его. - Нет. Оставайтесь там и не звоните мне в течении последующих часов. Я жду звонка из США и не хочу разбрасываться. Наконец, его соединили с Детройтом. Через несколько секунд он услышал глухой голос Ньюхаузера. - Хелло, суперинтендант, это Шак Ньюхаузер. Как дела? - Не очень. - У меня тоже. А что случилось? Флэгг рассказал ему о последних событиях, и американец весьма заинтересовался. - Ларри Миллер? Он все же вернулся? - Мне так кажется, но я хотел бы получить о нем и другие сведения. - Не знаю, что я могу сообщить, кроме того, что уже сказал три года назад. Вы помните, что один из наших агентов Флетт встретил его в Лондоне четыре или пять лет назад, и подумал, что тот там работает. - А его жена? - Лена де Виттио? Вот уже несколько лет о ней ничего не слышно. Вероятно, она умерла. Она жила с Руди Валента, когда я видел ее в последний раз после того, как она бросила Миллера. Но Руди, возможно, в свое время бросил ее. Вот почему она влепила ему сливу в череп. По моему мнению, она, вероятно, умерла. Ее прикончили друзья Руди. - Полагаю, что вы ошибаетесь, - заметил Флэгг. - Как это? - Послушайте. Он коротко обрисовал ему дело. - Черт побери! Может, вы и правы! - У вас есть ее словесный портрет? - Я попрошу покопаться в архивах, там должно сохраниться ее фото. Во всяком случае, будьте осторожны. Она чрезвычайно опасна! Она унаследовала эту жестокость от отца. Это патология. - Дайте мне все, что у вас есть, о них обоих. - Я сразу же займусь этим, и сообщу вам. Знаете, меня это очень заинтересовало, суперинтендант. Флэгг попрощался с ним и повесил трубку. В его глазах был огонек триумфа. Он вновь закурил и подошел к окну, чтобы посмотреть на улицу, погруженную в туман. Теперь дело сдвинулось. Джонни Галатеа с сегодняшнего дня был тем самым Ларри Миллером, о котором говорил Ньюхаузер. Деловой человек, экспортер, посредник по делам и муж Лены де Виттио. Этой ночью Галатеа будет в Скотланд-Ярде. Зазвонил телефон и в трубке зазвучал взволнованный голос Ноллама: - Сер, он пришел за машиной! Секунду... Элтон, я хочу сказать. Я побежал! Флэгг с глупым видом уставился на трубку. - Ох, эта молодежь! - проворчал Флэгг. - Никакого уважения к старикам! Когда я был в их возрасте... Наконец-то один, который интересуется тем, что делает! Он повесил трубку и вышел из кабинета. Макс Элтон вышел из чайной, где оставил Галатеа. В его глазах светилась холодная ирония. Он прошел три сотни ярдов, прежде чем войти в галерею магазинов. Через толстое стекло витрины он наблюдал за входом в чайную, искоса поглядывая на часы. Галатеа выдержал те десять минут, которые дал ему Элтон. Он вышел через двенадцать минут и сразу же взял направление на Гилденхилл Лэн. Элтон смотрел, как он уходил, потом подозвал такси и дал адрес Стренда. Там он вошел в любимый ресторан и с аппетитом покушал, избавляясь от чувства голода. Сигарета после кофе дала ему возможность нанести последний штрих в план. Так... Галатеа немедленно свяжется с Исполнителем. Если тому не хватало несколько деталей, он скажет ему достаточно для того, чтобы Исполнитель исключил малейший риск. Он же, Макс Элтон, представлял для него более чем риск: настоящую опасность для такого человека, как Исполнитель. Дело должно закруглиться. Элтон не строил себе никаких иллюзий о своей будущей безопасности, но ожидал, что Исполнитель будет действовать прямо: у него не оставалось выбора. Галатеа должен снять со счета десять тысяч фунтов. Банки закрывались в три часа, и нужно было рассчитывать на проволочку при формальностях, которые обычно сопровождают неожиданное снятие денег. Но до трех часов оставалось еще полтора часа, и этого было достаточно. До того момента, пока деньги не будут получены, Элтон более или менее в безопасности. Потом же... Странная улыбка появилась у него на губах. Потом будет потом. С десятью тысячами в кармане он позволить себе что-нибудь подходящее... Выйдя из ресторана он направился в кино. Там он пробыл более двух часов. Когда зажегся свет, он взглянул на часы: половина пятого. Он подождал еще немного, пока свет не погас и не начался второй фильм. Тогда он вышел и смешался с толпой на улице, сумрак которой, казалось, обволакивал ее. Теперь в его голове четко вырисовался план. Он сел в метро на Западный Кенсингтон и очень скоро оказался на сумрачной улице. Туман густел на глазах. Через час он сделает движение на улицах весьма затруднительным, а всякое преследование проблематичным. Он спокойно добрался до Ивори Лэн, оплатил стоянку и взял свою машину. Ему пришлось ехать медленно, так как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору