Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Встреча в Багдаде -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
доктор. - Словно мне делать больше нечего, кроме как возить всяких идиотов по раскопкам, выслушивая последние багдадские сплетни! - Вы забыли, - заметил Ричард, - что Виктория отлично сможет заменить вас. Она знает уже вполне достаточно для того, чтобы быть прекрасным гидом. Верно ведь, Виктория? - Боюсь, что в моих объяснениях будет масса ошибок, - запротестовала девушка. - Вы ведь знаете, что я еще не слишком сведуща во всем этом! - Вы слишком скромны, - возразил Ричард. - Ваши сегодняшние замечания относительно кирпичей с выпуклой поверхностью будто сошли со страниц Делонга... Виктория почувствовала, что на ее щеках выступил легкий румянец, и пообещала себе построже следить за использованием свежеобрётенной эрудиции. Пересказывать выученное надо все - таки не слово в слово... - Как бы то ни было, - проговорила она, - я сделаю все, что могу... - И вы простите нас за то, что мы взваливаем на ваши плечи такое ярмо? Виктория улыбнулась. Ласковый тон слов Ричарда искупил подпущенную им только что шпильку. Правду говоря, Виктория сама не ожидала, что работа на раскопках, которой она занималась пять дней, так увлечет ее. Поначалу она проявляла фотопластинки в крохотной темной комнате с примитивным оборудованием, расставленным на крышке большого чемодана вместо стола. Потом ее поставили разбирать добытые из траншей находки. Первая корзина заставила Викторию расхохотаться. Как можно интересоваться подобным хламом? Лишь научившись по отдельным фрагментам предметов мысленно восстанавливать их первоначальный вид, Виктория изменила свое мнение. Она пыталась теперь вообразить, как выглядела будничная жизнь людей, обитавших здесь три с лишним тысячи лет назад, представить, чем они занимались, в чем нуждались, на что надеялись и чего боялись. Уже изученные экспедицией остатки скромных жилищ доказывали ей, что, вопреки ее прежнему убеждению, археологию интересуют отнюдь не одни лишь царские дворцы и гробницы. Что ж, с точки зрения Виктории, это делало археологию даже более привлекательной. Обо всем этом она думала, шагая рядом с Ричардом навстречу двум вышедшим из автомобиля мужчинам. Это были два француза, решивших посетить Сирию и Ирак для того, чтобы познакомиться со следами древних цивилизаций. Поздоровавшись с гостями, Ричард передал их под опеку Виктории. Объяснения, которые начала давать Виктория, были достаточно многословны и состояли наполовину из того, что она слышала от археологов и повторяла теперь, словно попугай, а наполовину из красочных подробностей, придуманных на ходу, чтобы расцветить повествование. Через некоторое время один из гостей, и до этого довольно рассеянно слушавший рассказ Виктории, попросил разрешения вернуться в дом и немного отдохнуть. Вид у него и впрямь был неважным, а жаркое солнце в таких случаях никому не идет на пользу. Когда он ушел, его спутник объяснил, что бедняга страдает желудочными болями и сегодня ему лучше было бы вообще не выбираться из отеля. Когда осмотр раскопок был закончен, доктор Понсфут Джонс пригласил гостей на чашку чая, но французы вежливо отказались, сославшись на то, что им нельзя задерживаться, если они хотят вернуться в Багдад до наступления ночи и не заблудиться в пустыне. Через несколько минут их машина уже скрылась из виду. После чая Ричард отправился к себе, чтобы написать несколько писем и на следующий день сдать их на почту в Багдаде. Открыв ящик комода, он нахмурился. Не будучи педантом, Ричард любил, тем не менее, порядок и с первого взгляда понял, что кто - то рылся в его вещах. Надо полагать, тот француз, приступ болезни у которого был, очевидно, лишь предлогом для того, чтобы остаться одному в доме. Тут же Ричард убедился однако, что его не обокрали. Деньги лежали на месте, в целости и сохранности. Стало быть?.. Охваченный страшной тревогой, Ричард вбежал в ту комнату, которую доктор Понсфут Джонс окрестил Залом древностей. Все "сокровища", хранившиеся здесь, тоже были на месте. В полном комплекте были, в частности, и печати. Ричард прошел в гостиную. Там не было никого, кроме склонившейся над книгой Виктории. - Мою комнату кто - то обыскивал! - без всяких вступлений объявил Ричард. Виктория подняла голову. - Обыскивал? Кто? - А не вы ли? - Я? - возмущенно воскликнула Виктория. - Конечно, нет! Зачем бы мне это понадобилось? Ричард долго всматривался в нее, прежде чем проговорил: - Должно быть, это тот чертов иностранец, притворившийся больным... - У вас взяли что - нибудь? - Нет. - Но тогда какого дьявола кому - то понадобилось... Ричард не дал девушке докончить фразу. - Я думал, что вы, именно вы, поможете мне разобраться в этом. - Я? - Судя по тому, что вы мне рассказывали, у вас в последнее время было несколько.., довольно необычных приключений... - Ах, вот оно что... На секунду Виктория задумалась, а затем добавила: - Но зачем бы им понадобилось обыскивать вашу комнату? Вы ведь не имеете никакого отношения... - К чему? Виктория не ответила, погруженная в свои мысли. Лишь через некоторое время она проговорила: - Прошу прощения. Вы что - то сказали? Решив перевести разговор на другую тему, Ричард поинтересовался, какой это книгой так увлечена была Виктория. Девушка чуть поморщилась. - По части романов выбор здесь невелик: "Повесть о двух городах", "Гордость и предрассудок" да еще "Мельница на Флоссе". Я взялась за "Повесть о двух городах". - Раньше вы не читали ее? - Никогда. Диккенс всегда представлялся мне страшно скучным писателем. - Что за ерунда! - Теперь я и сама нахожу его увлекательным! - До какого места вы дочитали? Заглянув в раскрытую книгу, Ричард громко прочел: - "А вязальщицы считали "один"... - От этой женщины мне становится страшно! - От мадам Дефарж?.. Любопытный персонаж, хотя я сомневаюсь, что список имен можно и впрямь зашифровать с помощью вязанья... Конечно, я вязать не умею... - Я не считаю, что это невозможно, - чуть подумав, заметила Виктория. - Петли прямые, изнаночные, кое - где петлю можно вообще пропустить... Вязанье, разумеется, получается не бог весть каким, вроде как у начинающей, которая непрерывно делает ошибки, но... Виктория внезапно умолкла. Это было похоже на прозрение. Она вновь видела перед собой старый вязаный платок, который прижимал к груди вбежавший в ее комнату мужчина, тот самый платок, который она чуть позже подобрала и сунула в ящик. Виктория подумала о последних словах мужчины. Конечно же, он сказал не "Лефарж", а "Дефарж", имея в виду эту самую мадам Дефарж из книги Диккенса.. - Что с вами? Голос Ричарда вернул Викторию к действительности. - Ничего, ничего... Просто задумалась... - Да? Настаивать Ричард не стал. Виктория задумалась теперь о завтрашнем дне. Завтра она вместе с Ричардом поедет в Багдад, и на этом закончится неделя, в течение которой она могла позволить себе расслабиться, могла жить в мире и безопасности. Пожалуй, ей нигде не было так хорошо, как в Телль Асуаде. Быть может, вынуждена была признаться Виктория, потому что она оказалась вовсе не такой смелой, как думала. Она поняла, что мечтать о приключениях и переживать их - вещи совершенно разные, а воспоминания о недавно пережитом наполняли ее ужасом. Мысль о возвращении к такому бурному существованию не доставляла ей никакого удовольствия. Обязана ли она, согласившись работать с мистером Дейкиным и получать от него жалованье, вернуться в "Оливковую ветвь" и снова встретиться с доктором Ратбоном? Ей хотелось надеяться, что нет. Непременно надо будет только пойти в пансионат, чтобы забрать тот вязаный платок, который валяется в одном из ее чемоданов. Когда этот платок попадет в руки Дейкина, ее задача будет выполнена. Виктория подняла голову. Ричард все еще был тут, и продолжал глядеть на нее. - Кстати, - заметил он, - как вы полагаете, удастся вам завтра получить новый паспорт? - Паспорт? Виктория задумалась. Она твердо решила покинуть экспедицию до прибытия - теперь уже скорого - Вероники или как там ее, но над деталями пока не задумывалась. Удовлетвориться ли бесшумным исчезновением или очистить совесть полным признанием? Она и сама еще не знала. - Не уверена, - проговорила она, стараясь выиграть время. - Жаль, потому что местная полиция рано или поздно потребует сообщить ей номер вашего паспорта и прочие данные. Обычные бюрократические штучки. Ладно, в отсутствие паспорта обойдутся вашим именем и описанием внешности. Между прочим, Виктория, как вас все - таки зовут? Виктория постаралась, чтобы ее смех прозвучал достаточно естественно. - Бросьте, Ричард, вы же это знаете не хуже меня! Губы Ричарда скривились в жесткую улыбку. - Может быть, и так... Вопрос только в том, знаете ли это вы сами! Ричард смотрел сквозь толстые стекла своих очков прямо в глаза Виктории. Она вновь засмеялась. - Ну, я была бы, наверное, первым человеком в мире, не знающим собственного имени! - В таком случае назовите его!.. Немедленно! - Голос Ричарда звучал теперь отрывисто и грубо. - Лгать не имеет смысла, комедия закончена! Готов признать, что разыгрывали вы ее неплохо. Можно было и впрямь поверить, что вы та, за кого себя выдаете, но я пару раз ставил вам ловушки и вы тут же попадались в них. Я нес явную чушь, а вы лишь согласно кивали головой... Ричард помолчал несколько секунд, прежде чем добавить: - Вы не Вероника Сейвил. Кто же вы? - Я сказала вам при первой же встрече. Меня зовут Виктория Джонс. - Племянница доктора Понсфут Джонса? - Нет, не племянница, но моя фамилия, действительно Джонс! - Тогда ваш рассказ звучал несколько иначе! - Ив нем не было ничего, кроме правды. А вы не хотели мне поверить, и это настолько вывело меня из себя, что для вящей убедительности я решила назваться Понсфут Джонс! Это известное имя, и мне уже довелось пользоваться им!.. Откуда я могла знать, что вы привезете меня именно сюда! - Да, для вас это оказалось, должно быть, тяжелым ударом!.. Выдержали его вы, между прочим, отлично! Сохранить полное спокойствие... - Внешнее, быть может... В любом случае, я решила, что лучше не спешить с объяснениями. Здесь я, по крайней мере, в безопасности... - В безопасности? - Ричард вновь посерьезнел. - Не хотите же вы сказать, что вся та абракадабра, которую вы мне наговорили, была правдой? - Конечно, правдой! Неужели вы не понимаете, что придумать я сумела бы гораздо более убедительную историю? - Теперь, когда я с вами немного познакомился, готов признать это веским аргументом. Согласитесь, однако, что звучала эта история на редкость не правдоподобно. - И, тем не менее, сейчас вы готовы в нее поверить? Почему? - Потому, - медленно проговорил Ричард, - что, если ваша история связана со смертью Кармайкла... - С этого - то началось все! - Вот вы мне все и расскажите! Виктория долго смотрела на своего собеседника. - Не знаю, могу ли я довериться вам... - Вы ставите все с ног на голову! Забываете, видимо, что это у меня есть все основания думать, что вы явились сюда под чужим именем, стремясь у меня кое - что выведать. И весьма вероятно, что сейчас вы как раз этим и занимаетесь! - Иными словами, вам известно о Кармайкле что - то такое, о чем хотели бы узнать и они? - Они?.. Кто - они? - Придется все - таки рассказать вам обо всем! Не вижу другого выхода... Если вы из числа врагов, вам и так все известно, так что ничего не изменится... Виктория во всех подробностях пересказала свои приключения, начиная с трагической смерти Кармайкла, встречи с Дейкином и поездки в Басру. Затем она перешла к работе в "Оливковой ветви", вражде с Катрин и едва скрытым угрозам доктора Ратбона. Она не упустила ни одной детали, воздержавшись лишь от упоминаний о вязаном красном платке и мадам Дефарж. - Стало быть, - проговорил Ричард, когда она закончила, - вы полагаете, что доктор прямо замешан во всей этой истории? Вы отдаете себе отчет в том, что это видный ученый, пожертвования которому стекаются со всех концов земли? - Именно такой человек им и нужен! - Я лично, к слову сказать, считаю его претенциозным ослом... - Великолепная маска! - Быть может... А кто этот Лефарж, о котором вы спрашивали меня? - Понятия не имею. Для меня это всего лишь имя... Есть и еще одно в этом же духе: Анна Шееле. - Анна Шееле?.. Никогда не слыхал. - Она играет в этом деле важную роль. Только какую? Я не знаю. Все так запутано! - Повторите, пожалуйста, еще раз, как зовут человека, втянувшего вас в эту авантюру. - Эдвард... А, вы говорите о мистере Дейкине... Насколько я знаю, он работает в какой - то нефтяной компании. - Это не тот, у которого вечно какой - то усталый вид и которого все считают неудачником? - Тот самый. Только не всегда стоит обращать внимания на внешность... - По слухам, он пьет. - Говорят, что пьет, но я сильно в этом сомневаюсь. Скрестив руки на груди, Ричард покачал головой. - Я все думаю - не сон ли это? Так, словно я очутился вдруг на страницах одного из романов Оппенгейма, Леке или кого - то из их подражателей. В реальном ли я нахожусь мире? И, если да, кто вы - преследуемая героиня или злая ведьма? Мысли Виктории текли совсем в другом направлении. - А вот мне хотелось бы знать, - проговорила она, - что мы скажем доктору Понсфут Джонсу. Рано или поздно, придется ведь объяснить ему. Ричард улыбнулся. - Ничего мы ему не станем говорить. Зачем? Глава двадцать первая В дорогу они отправились на рассвете. У Виктории чуть запершило в горле, когда она бросила последний взгляд на телль из уходившего в пустыню грузовика. Через три часа они были уже в Багдаде. Предоставив водителю и повару заниматься закупками, Ричард вместе с Викторией зашел в "Тио". Он получал оставленную для него и доктора Понсфут Джонса почту, когда появился сияющий, как всегда, Марк. При виде Виктории хозяин отеля просиял и тут же дружески упрекнул ее за то, что она так давно не появлялась в "Тио". Ясно было, что о похищении Виктории он ничего не слыхал. Очевидно, Эдвард - по совету Дейкина, разумеется, - обращаться в полицию не стал. Виктория поинтересовалась - в Багдаде ли сейчас мистер Дейкин. - Мистер Дейкин?.. Я видел его вчера.., нет, позавчера... И мы ожидаем одного из его друзей капитана Кросби, который должен сегодня прибыть из Керман - шаха... - А где находится контора мистера Дейкина, вы знаете? - Естественно! Кто же не знает Ирано - иракскую Нефтяную Компанию? - Прекрасно! Мне нужно немедленно повидать мистера Дейкина... Я возьму такси, но хотелось бы иметь уверенность, что оно доставит меня по правильному адресу... - Я как нельзя подробнее объясню все водителю. Когда Виктория уже сидела в такси, а Марк заканчивал давать наставления водителю, девушка проговорила: - Совсем было забыла... Мне нужна комната. Найдется для меня что - нибудь? - Конечно! Вы получите великолепную комнату и, я надеюсь, отобедаете сегодня у нас. Повар приготовит бифштекс специально по вашему вкусу.., будет и икра. А перед обедом выпьем вместе по стаканчику. - Не возражаю!.. Скажите, Марк, не могли бы вы занять мне немного денег? - Ну, конечно же, дорогая моя! Вот мой бумажник... Берите, сколько вам надобно! Через пять минут Виктория входила в великолепное здание управления нефтяной компании. Когда служитель проводил Викторию в нужный ей кабинет, Дейкин вышел из - за стола навстречу гостье и церемонно поздоровался с ней. - Мисс... Джонс, не так ли?.. Принеси кофе, Абдулла! Когда араб вышел, он произнес: - Вам не следовало приходить сюда. - Я не могла иначе, - ответила Виктория. - Мне необходимо кое - что сообщить вам прежде.., прежде, чем со мной произойдет какое - нибудь новое приключение. - С вами что - то случилось? Что именно? - Вы не знаете? Эдвард ничего не сказал вам? - Насколько я могу судить, вы по - прежнему работаете в "Оливковой ветви". Никто ничего мне не говорил. - Проклятая Катрин! - Простите? - Хочу сказать, что эта сволочь придумала для Эдварда какую - то сказочку, а он, как идиот, поверил ей! Дейкин подал Виктории стул. - Пожалуй, лучше будет, если вы расскажете все с самого начала... Затем он добавил: - Мне казалось, что вы предпочитаете каштановый цвет волос... Виктория не ответила. Стук в дверь возвестил о возвращении Абдуллы. Молодой араб поставил на стол поднос с двумя чашками черного кофе, а затем вышел. - Вот теперь я вас слушаю, - сказал Дейкин. - Можете говорить спокойно - обивка на дверях поглощает звук, а стены здесь толстые. Виктория приступила к рассказу о своих приключениях, сумев сделать его ясным и сжатым. Закончила она, упомянув об ассоциации, возникшей у нее, когда она читала "Повесть о двух городах". Взглянув на Дейкина, она увидела в его глазах уже знакомый ей огонек. - Следовало бы и мне почаще заглядывать в Диккенса, - проговорил он наконец. - Стало быть, вы считаете, что я права, что сказано было, действительно, "Дефарж" и что в том платке может содержаться какое - то послание? - Я считаю, что это первый наш серьезный успех.., и что им мы обязаны вам. Где сейчас этот платок? - В моих вещах. Я сунула его в ящик, а потом, перебираясь в пансионат, затолкала все, что там было, в чемодан. - Вы никому не говорили о том, что это платок Кармайкла? - Никому - по той простой причине, что я сама совершенно забыла о нем. Чемодан я заперла, уезжая в Басру, и больше его не открывала. - В таком случае, все в порядке. Даже если ваши вещи обыскивали... Кто станет обращать внимание на старый платок... Для этого они должны были бы заранее знать, что разыскивают, а это, по - моему, невозможно. Что ж, позаботимся о том, чтобы ваши чемоданы были доставлены... Где, кстати, вы сейчас остановились? - В "Тио". Дейкин одобрительно кивнул. - Отлично! - Вы.., вы хотите, чтобы я вернулась в "Оливковую ветвь"? Дейкин взглянул на девушку. - Боитесь? Виктория вздернула подбородок. - Нет. Если нужно, я пойду туда! - Не вижу необходимости. Кто навел их на ваш след, я не знаю, но они явно заинтересовались вашей деятельностью. В этих условиях вы узнать все равно ничего не сможете, так что лучше переждать какое - то время в безопасном месте. - Улыбнувшись, Дейкин добавил: - А то при нашей следующей встрече вы, чего доброго, окажетесь рыжей! - Вот это, - воскликнула Виктория, - меня больше всего беспокоит! Понять не могу, зачем мне перекрасили волосы? У вас есть какие - то соображения на этот счет? - Только одно и достаточно неприятное. Это могли сделать для того, чтобы потом труднее было опознать ваш труп. - Если они собирались меня убить, то почему не сделали это сразу же? - Крайне любопытная проблема, и мне очень хотелось бы разрешить ее. Вам ничего не приходит в голову? Дейкин улыбнулся. - Ничего. - Чуть не забыла! - воскликнула внезапно Виктория. - Помните, я говорила вам, что в то утро, когда я увидела сэра Руперта на террасе, что - то в его внешности показалось мне.., ну, не таким, как надо? - Помню. - Вы не были лично з

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору