Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уоллес Эдгар. Мститель -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
за помощником режиссера в мастерскую. Это не могло быть явью... нет, нет, это не могло быть правдой! Она услышала сзади себя скрип песка под чьими-то шагами и в испуге оглянулась. Это был тот молодой человек, которого она видела утром, - Майкл Бриксен. - Ах, пожалуйста, не задерживайте меня! - взволнованно сказала она. - Я получила роль... самую главную роль, вы понимаете! Ее волнение было так очевидно, что Майкл не Посмел настаивать. - Мне очень жаль... - начал он. Но девушка не слушала и, кивнув ему головой, убежала в мастерскую. Из пачки бумаги, которую она лихорадочно сжимала в руке, выпал лист и, подхваченный ветром, прыгнул к ногам Бриксена. Майкл с восхищением посмотрел вслед убежавшей девушке. Подняв отпечатанный на пишущей машинке лист, он рассеянно взглянул на него. Это было описание одной из картин сценария. "Большая тюремная камера, освещенная керосиновой лампой. Сквозь чугунную решетку виден часовой и небо, покрытое грозными..." - Боже мой! - воскликнул Майкл и побледнел. Уголок "у" был отломан, "г" было стерто... Страница сценария была отпечатана на машинке, на которой Охотник за головами писал свои извещения об убийствах. 4. ЛОУЛЕЙ ФОСС - Что случилось? - спросила Адель, увидев взволнованное лицо молодого человека. - Откуда вы получили это? Он показал ей отпечатанный на машинке лист. - Не знаю. Это из какого-то другого сценария. Я видела этот листок, он не относится к роли Розеллы. - Но это из того же фильма? - спросил Майкл быстро. - Кто может мне это сказать? - Мистер Небворт. - Где я могу его найти? - Идите в ту дверь, и вы найдете его в студии. Молодой человек молча повернулся и пошел в студию. Он знал, что ему предстоит довольно трудное объяснение. Джек Небворт недружелюбно взглянул из-под насупленных бровей на незнакомца. Он терпеть не мог, когда его отвлекали во время работы. Прежде чем он успел спросить, что угодно посетителю, Майкл подошел и снял шляпу. - Вы - мистер Небворт? Джек кивнул головой. - Я самый. - Вы можете уделить мне две минуты? - Ни одной! - резко ответил Джек. - Кто вы, и кто вас сюда впустил? - Я сыщик из министерства иностранных дел, - сказал Майкл, понизив голос, и выражение лица Небворта мгновенно изменилось. - Что случилось? - спросил он тревожно и провел молодого человека в свой кабинет. Майкл развернул перед ним на столе лист из сценария. - Кто печатал это? Джек внимательно осмотрел бумагу и покачал головой. - Никогда этого листа я раньше не видел. В чем дело? - Вы никогда не видели этого сценария? - Нет, ей-Богу, не видел, но, постойте, я сейчас вызову заведующего сценариями. Он должен знать. Небворт позвонил и приказал вошедшему слуге: - Пожалуйста, попросите мистера Лоулея Фосса сейчас же прийти сюда. - Чтение книг, составление сюжетов и разработка отдельных сцен всецело лежит на заведующем сценариями, - продолжал Небворт, обращаясь к, Майклу. - Он не показывает мне никаких рукописей, прежде чем сам не убедится, что они заслуживают внимания. Да и тогда, конечно, еще не значит, что сценарий принят. Если сюжет плох, я о нем даже не слышу. Не слышу я, вероятно, и о многих хороших сюжетах, так как... - Небворт нерешительно помолчал, - так как, должен сказать, у Фосса и у меня не совсем одинаковые вкусы. Теперь, мистер Бриксен, может быть, вы скажете, почему вас интересует именно этот сценарий? В нескольких словах Майкл объяснил, что его интересует не сценарий, а переписчик, и объяснил почему. - Охотник за головами! - пробормотал Джек и задумчиво присвистнул. Раздался осторожный стук в дверь, и в кабинет вошел Лоулей Фосс. Это был необыкновенно худой человек с темным, ястребиным лицом и живыми маленькими глазами. Лицо покрыто было глубокими морщинами, свидетельствовавшими о скрытой хронической болезни. Он подозрительно взглянул на Майкла. - Я хотел повидать вас, Фосс, - сказал Джек Небворт, - по поводу листка, выпавшего из сценария "Розеллы". Вы разрешите сообщить мистеру Фоссу то, что вы мне сказали? - спросил он, обращаясь к Майклу. Майкл в нерешительности замялся. Внутренний голос советовал ему не произносить имени Охотника за головами. Но, не вняв ему, он кивнул головой в знак согласия. Лоулей Фосс бесстрастно выслушал рассказ, взял лист бумаги из рук Небворта и осмотрел. Глядя на писателя, невозможно было угадать, о чем он думал в эту минуту. - В сценарии свыше тысячи листков. Мне трудно припомнить, к какой части относится этот лист. Но если вы позволите мне взять его с собой, я справлюсь в книгах. Опять Майкл задумался в нерешительности. Ему не хотелось выпускать важную улику из рук; с другой стороны, улика без подтверждения и необходимых справок теряла значение. Он подумал и согласился. - Ваше впечатление? - спросил Джек Небворт, кивнув головой на дверь, закрывшуюся за сценаристом. - Он мне не нравится, - сухо ответил Майкл. - Первое впечатление не в его пользу, хотя очень возможно, что малый в этом деле ни при чем. Джек Небворт вздохнул, Фосс часто доставлял ему неприятности и заботы. С ним иногда приходилось труднее, чем с Мендозой. - Да, он странный тип, - заметил Джек, - хитрый и умный. Никогда не встречал более способного сценариста; он так запутывает положение, что сам черт не может выкрутиться, а потом всегда придумывает ловкую и остроумную развязку. Но человек он трудного характера... очень трудного! - Представляю себе, - сухо ответил Майкл. Они перешли из кабинета в студию. Майкл вспомнил, что слишком поспешно расстался с девушкой, и решил, что ей следует дать объяснения. Она посмотрела на него глазами, полными слез, когда он подошел к ней. Внезапность, с которой он покинул ее, унося страницу сценария, спугнула все ее мысли о фильме и радость от полученной роли. - Простите, - извинился он, - мое появление здесь причинило вам неприятности. Я очень сожалею. - А я ничуть, - улыбнулась она против воли. - Зачем вам понадобилась та страница из сценария... Вы сыщик, да? - Да, - признался Майкл. - Вы правду сказали, когда говорили, что дядя... Адель умолкла, не решаясь продолжать. - Нет, я сказал неправду, - ответил Майкл. - Ваш дядя умер, мисс Лимингтон. - Умер! - прошептала она в ужасе. Майкл кивнул головой. - Его убили при очень странных обстоятельствах. Лицо девушки вдруг побледнело. - Это его голову нашли в Эшере? - Откуда вам это известно? - спросил Майкл подозрительно. - Сегодня об этом напечатано в газете, - ответила Адель, и Майкл мысленно проклял репортера, успевшего пронюхать о происшедшей трагедии. Впрочем, рано или поздно она должна была узнать подробности дядиной смерти. Мысль эта его успокоила. Появление Фосса освободило его от дальнейших объяснений. Сценарист обменялся с Небвортом несколькими словами, которых Майкл не расслышал. Режиссер подошел к нему и сказал, отдавая лист: - Фосс не может установить, откуда появилась эта страница. Возможно, что рукопись была прислана со стороны. Возможно также, что мы получили ее в числе прочих бумаг от наших предшественников. Когда я купил эту студию, к нам перешли целые архивы, которых мы до сих пор не разобрали. С нетерпением взглянув на часы, Джек Небворт закончил: - А теперь, мистер Бриксен, я очень просил бы освободить меня. Мы едем на съемку за десять миль отсюда, и я вынужден поручить главную роль девчонке, из птичьей головы которой вы выдули сегодня все идеи, какие могли быть мне полезны. Неожиданно для себя Майкл обратился к нему с просьбой. - Вы разрешите поехать с вами на съемку?.. Даю вам слово, я никому не буду мешать. Джек Небворт кивнул головой в знак согласия. Десять минут спустя Майкл сидел в шарабане рядом с девушкой, заменившей в фильме знаменитую Мендозу. Если бы нервы его не были так напряжены, он несомненно наслаждался бы таким соседством. 5. ХОЗЯИН ЗАМКА Адель долго не заговаривала с ним. Сознание, что он насильно навязал ей свое общество, с одной стороны, очевидная нервозность девушки, переходившая в настоящую панику по мере того, как шарабан приближался к месту съемки, с другой, - делали беседу невозможной. - Вижу, ваш мистер Лоулей Фосс тоже едет с нами, - произнес наконец Майкл, осторожно взглянув на соседку. - Он всегда ездит на съемки, - ответила девушка, Почувствовав, что молчание становится невежливым, она прибавила: - Мы снимаемся в большом замке. Он принадлежит сэру Грегори Пенну. - Вы уже бывали там? Она посмотрела на него, нахмурив брови, и спросила недовольно: - Почему вы спрашиваете? - Потому что мне приятно слышать ваш голос, - ответил молодой человек спокойно. - Сэр Грегори Пени? Мне кажется, я слышал где-то это имя. Адель молчала. - Он пробыл несколько лет на Борнео, если не ошибаюсь? - Он отвратительный, - резко ответила девушка. - Я ненавижу его! Причину ненависти она не объяснила. Майкл не решался расспрашивать ее, но вдруг она сама заговорила: - Я два раза была в его замке. Там чудный парк, которым мистер Небворт уже несколько раз пользовался для съемок. Я тогда участвовала в них как простая статистка. У него очень странный взгляд на женщин, особенно на артисток... хотя я вовсе не считаю себя артисткой, - прибавила она поспешно. - Я хочу сказать, на женщин, которые играют не ради удовольствия, а ради заработка. Слава Богу, сегодня мы снимаем только одну сцену, и, может быть, его не будет дома, хотя, конечно, он будет. Он всегда там, когда я приезжаю. Майкл взглянул на нее украдкой. Девушка была очень красива; его первое впечатление вполне подтверждалось на солнце и на свежем воздухе. Черты ее лица дышали невинностью, а темные глаза честно говорили о том, какие чувства вызывает в девичьем сердце восхищение сэра Грегори. - Удивительно, что баронеты всегда изображаются негодяями в фильмах, - заметил Майкл, - а еще удивительнее, что все баронеты, которых я встречал в жизни, были образцами добродетели. Вы ничего не имеете против того, что я сел к вам в шарабан? - прибавил он, меняя тон. Она строго взглянула на него. - Откровенно говоря, вы мне немного мешаете. Видите, мистер Бриксен, сегодня в первый раз мне улыбнулось счастье. Такое счастье приходит маленьким статисткам только в романах, и я ужасно боюсь, справлюсь ли я с главной ролью. Вы очень взволновали меня сегодня. Но меня еще больше волнует, что первую съемку я должна делать в Гриффе. Я ненавижу Грифф, ненавижу! - воскликнула она страстно. - Этот громадный мрачный, как тюрьма, дом, эти отвратительные чучела тигров, эти страшные мечи... - Мечи? - переспросил Майкл быстро. - Какие мечи? - Все стены покрыты ими, мечами с востока. Меня дрожь пробирает, когда я смотрю на них. Но сэр Грегори от них в восторге. Когда мы были там в последний раз, он хвастался мистеру Небворту, что клинки так же остры, как были тогда, когда их хозяева дрались ими, а некоторым из них по триста лет. Он удивительно странный человек. Он может срезать мечом половину яблока на вашей руке и ни капельки не поцарапать, Это одна из его самых любимых шуток... Ах, вот и замок! Меня дрожь пробирает по телу. Грифф-Тауэрс был типичным замком ранней викторианской эпохи. Над левым крылом подымалась громадная серая башня, но даже она не могла смягчить резкости прямоугольных линий. Адель была права: замок был похож на большую тюрьму. Вокруг парка возвышались голые каменные стены, лишенные зелени. - Казарма какая-то! - заметил Майкл. Адель испуганно отодвинулась в сторону и промолчала. Шарабан въехал в широко раскрытые ворота и остановился на аллее, не подъезжая к дому. Майкл сошел и увидел Небворта, уже распоряжавшегося расстановкой камер и прожекторов. Под деревьями стояла передвижная динамо-машина и три громадных дуговых лампы, назначение которых было дополнять солнечный свет. - Ага, вы здесь? - бросил Джек. - Теперь прошу вас, мистер Бриксен, станьте куда-нибудь в сторону и не мешайте. Тут у меня по горло работы. Один Бог знает, как я справлюсь! - Вы не можете использовать меня как... как у вас это называется?.. Как фигуранта? - тихо спросил Майкл. Джек нахмурился и посмотрел на него подозрительно. - Зачем вам это? - У меня есть причины, и я обещаю вам, что буду старательно делать все, что вы прикажете. Правду говоря, я хочу остаться здесь до вечера, мистер Небворт, и мне нужен какой-нибудь предлог. Джек Небворт пожевал губами, почесал выбритый подбородок и неохотно сказал: - Ладно! Стойте здесь под рукой, я куда-нибудь вас приткну. Хотя, должен вам сказать, у меня и без того слишком много дела, чтобы возиться с любителями. Подвернетесь под руку, ваше счастье. Не подвернетесь - не моя вина! К Небворту подошел высокий молодой человек с поэтически откинутыми назад кудрями. Он только что поговорил с Аделью и, удивленно подняв подкрашенные брови, смотрел на Майкла. - Откуда этот тип, мистер Небворт? - спросил он намеренно громко, засовывая руки в карманы. - Какой тип? - удивился режиссер. - Мистер Бриксен? Он участвует в фигурации. - Фигурант? - усмехнулся молодой человек поэтической внешности. - Удивительно, как пролезают всюду эти фигуранты. Эта девочка Лимингтон сказала мне такое, что, ей-богу, я ушам не поверил! - Вот как! - сердито усмехнулся Небворт. - Слушайте, мистер Конноли, я восхищен вашей работой далеко не в такой степени, чтобы позволить вам критиковать мои распоряжения. Я здесь хозяин, а не вы! Я ставлю фильм, а ваше дело вертеться перед камерой. Нужно, чтобы каждый помнил свое место. - Никогда в жизни я не имел партнершей в фильме простую фигурантку! - А вот теперь будете иметь, - проворчал Небворт, возясь с камерой. - Мендоза, что бы о ней ни говорили, артистка... - продолжал возмущенный первый любовник. Небворт не выдержал. - Убирайтесь ко всем чертям, слышите? Когда мне понадобится мнение красивых молодых людей, я пошлю за вами. Тем временем сообщаю вам, что вы здесь лишний, другими словами, не занимайте места. Красавец Конноли пожал плечами с таким выражением, что не только фильм теперь погиб, но что он, Конноли, снимает с себя за это всякую ответственность. На крыльце стоял сэр Грегори Пени и смотрел на суетившихся людей. Это был коренастый человек, загоревший под солнцем Борнео до того, что кожа его приняла прочный медно-красный цвет. На лице темнели бесчисленные морщины, глаза смотрели из узких припухших щелок. Круглый, женский, подбородок свидетельствовал о вероломном и неустойчивом характере. Майкл внимательно осмотрел его, проходя мимо. Вынув из зубов сигару, хозяин замка быстрым движением поправил усы и крикнул: - Добрый день, Небворт! Голос его был резок и жесток. Можно было подумать, что его никогда не смягчали ни смех, ни ласка. - Добрый день, сэр Грегори, - ответил Небворт, подходя к крыльцу. - Простите, что я приехал с опозданием. - Пустяки, - успокоил его Пенн. - Правда, я думал, что вы приедете раньше, и напрасно ждал. Привезли мою девочку? - Вашу девочку? - переспросил его Небворт с откровенным удивлением. - Вы хотите сказать - Мендозу? Нет, она не приехала. - Я говорю не о Мендозе, а о другой, такой черненькой! Не сердитесь, я пошутил. "Кто может быть эта девочка?" - подумал в недоумении Джек, ничего не слышавший о двух драматических встречах хорошенькой фигурантки с баронетом на прошлых съемках. Загадка, впрочем, скоро разъяснилась, так как баронет сошел с крыльца и направился к Адели Лимингтон, стоявшей под деревом и перечитывавшей сценарий. - Добрый день, славная барышня, - произнес он, слегка приподымая шляпу. - Добрый день, сэр Грегори, - ответила Адель холодно. - Вы не держите своих обещаний, - сказал он с упреком и укоризненно покачал головой. - Ах, женщины, женщины! - Я не помню, чтобы давала обещания, - спокойно возразила девушка. - Вы просили меня пообедать с вами, но я вам тогда же сказала, что это невозможно. - А я посылал за вами автомобиль. Ну, не сердитесь, не сердитесь... Майкл видел, как сэр Грегори коснулся руки девушки якобы отеческим жестом, заставившим Адель содрогнуться от отвращения. Она вырвала руку и, повернувшись к баронету спиной, побежала к Небворту уточнить смысл простой и вполне понятной фразы в сценарии. Старый Джек не был глуп. Он взял из рук девушки сценарий, терпеливо объяснил все, что не нуждалось в объяснениях, и, взглянув поверх страницы на девушку, твердо решил про себя, что делает съемку в Грифф-Тауэрсе в последний раз. Джек Небворт был строгого поведения... Его взгляд на женщину был прямо противоположен взглядам сэра Грегори Пенна. 6. МЕЧИ И БАГ Компания, участвовавшая в съемке, передвинулась в сторону, оставив Майкла наедине с баронетом. С минуту сэр Грегори Пени смотрел вслед уходившей девушке, и глаза его замаслились. Вспомнив вдруг о присутствии Майкла, он, спохватившись, обернулся и холодно спросил: - Кто вы такой? - Я фигурант, - объяснил Майкл. - Фигурант? Это вроде статиста или маленького актера? Красите брови, пудрите лицо и тому подобное? Какая ужасная жизнь для мужчины! - Бывает хуже, - возразил Майкл, сдерживая отвращение к собеседнику. - Вы знаете эту барышню... как ее, Лимингтон? - спросил вдруг баронет. - Я знаю ее очень хорошо, - соврал сыщик. - Ах, конечно, вы знаете ее, - оживился хозяин Грифф-Тауэрса. - Очень славная девочка. Совершенно не похожа на обыкновенную артисточку. Вы можете привести ее сегодня обедать? Она пойдет с вами, как вы думаете? Странный блеск в глазах сэра Грегори свидетельствовал, что этот человек, несомненно, был нездоров. Майкл с интересом изучал тучную, неуклюжую фигуру. Это было примитивное животное, снабженное мозгами. Кроме мозгов, он, вероятно, обладал еще чем-то, так как иначе вряд ли получил бы правительственное назначение в колонии. - Вы не снимаетесь? Если вы свободны, пойдемте, я вам покажу мою коллекцию мечей, - предложил баронет. Майкл понял, что хозяин замка желает завязать с ним дружбу, чтобы приблизиться к Адели. - Нет, я не снимаюсь, - ответил он. Приглашение доставило ему искреннее удовольствие. Еще по дороге в замок он решил, что не покинет Грифф-Тауэрса, не осмотрев коллекции. - Да, да... удивительно симпатичная девочка! - бормотал баронет, ведя Майкла к крыльцу. - Совершенно непохожа на обыкновенных артисток. Молоденькая, наивная, невинное дитя! Ах, эти ваши ученые женщины приводят меня в ужас. Терпеть не могу! Женщина должна быть как... как цветок весной. Дайте мне скромный подснежник или фиалку, и я отдам вам за них целый розовый куст. Ха-ха-ха! Майкл слушал, воздерживаясь от замечаний. Голос толстяка звучал так отвратительно, что он крепко сжимал кулаки в карманах, подавляя в себе желание отхлестать его медно-красные пухлые щеки. Баронет, шутя и посмеиваясь, ввел гостя в широкую прихожую и отворил дверь в громадный кабинет. Майкл увидел знаменитые мечи. Их были сотни - кинжалы, стилеты, сабли, ятаганы, обоюдоострые мечи рыцарей-крестоносцев. - Ну, как вам нравится? - спросил сэр Грегори с гордостью коллекционера. - Все это редчайшие вещи, мой мальчик, и нигде в мире вы не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору