Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
рудь, рыча и яростно взвизгивая; сильным движением он вдруг
поднял громадное тело старика в воздухе, снял свободной рукой Пенна с
помоста и положил Лонгваля на его место, лицом вниз, затылком под лезвие
гильотины.
Майкл, онемев от ужаса, следил за обезьяной. Баг однажды был свидетелем
казни! Отсюда, из этой пещеры, он бежал в ту ночь, когда Фосс был убит.
Получеловеческая мысль орангутанга запомнила подробности казни. Майкл
видел, как Баг старался припомнить мелочи и порядок процедуры.
Опустив деревянную раму, он зажал ею затылок Охотника за головами. В
этот момент Майкл услышал шум над собой, взглянул вверх и увидел, что люк
в гостиной открылся. Баг тоже слышал шум, но слишком был занят, чтобы
прервать работу. К Лонгвалю вернулось сознание, он отчаянно замотал
головой, стараясь освободиться. Мгновение спустя он понял неизбежность
судьбы. Мысль его напряженно искала фразу, которой он мог бы достойно
сопроводить свой конец.
- Исполнен долг, завещанный... К тебе взываю, Мститель...
Баг дернул рычаг. Короткий, хлюпающий звук ножа и хряск костей оборвал
предсмертную речь безумца.
Инспектор Лайль, стоя над люком, видел, как сверкнуло смертоносное
лезвие, и в ужасе застонал. Но снизу до него донесся знакомый голос:
- Все в порядке, инспектор. Вы найдете веревку в буфете. Скорее
спускайтесь сюда и захватите с собой револьвер.
В ящике буфета лежала вторая веревка. Сыщик быстро прикрепил ее к
стальному крюку и через минуту был внизу, в пещере.
- Не обращайте внимания на обезьяну, - сказал Майкл, - она не тронет.
Баг, нежно ворча, возился со своим бесчувственным хозяином, как мать с
ребенком.
- Унесите отсюда мисс Лимингтон, - тихо приказал Майкл, как только
инспектор снял с него наручники.
Девушка без чувств лежала на земле рядом с гильотиной. Обморок, к
счастью, избавил ее от страшного зрелища казни. Второй сыщик спустился по
веревке, а за ним, несмотря на преклонные годы, ловко и быстро спустился
Джек Небворт. Режиссер нашел выход из пещеры и помог унести девушку.
Освободив баронета от наручников, Майкл перевернул его на спину.
Взглянув ему в лицо, он понял, что хозяин Грифф-Тауэрса потерял разум если
не навсегда, то на долгий срок. Понимая, что его господину не желают зла,
Баг молча следил за движениями Майкла; сыщик невольно вспомнил, как Баг в
свое время обнюхивал лапу после рукопожатия.
"Он делает это, чтобы помнить в будущем, что вы мой друг", - сказал
тогда Грегори.
- Возьми его, - приказал Майкл, явственно и раздельно произнося слова,
как делал это Грегори, обращаясь к обезьяне.
Баг не колеблясь нагнулся и поднял на руки бесчувственное тело своего
господина. Майкл повел его к выходу из пещеры, поднялся по ступеням и ввел
в дом.
Дом был заполнен полицией, с изумлением встретившей обезьяну.
- Отнеси его наверх и положи в постель, - приказал Майкл.
Джек Небворт тем временем отнес Адель в свой автомобиль и укатил в
Чичестер. Девушка не приходила в сознание, и Небворт хотел подальше увезти
ее от страшного дома, прежде чем окончится ее обморок.
Майкл вернулся в катакомбы и в сопровождении сыщика произвел тщательный
обыск. Обезглавленные тела в нишах рассказывали безмолвную повесть о
похождениях Охотника за головами.
- Вот подтверждение старой легенды, - сказал Майкл, входя в большую
пещеру, пол которой был покрыт человеческими костьми. - Это кости рыцарей
и сквайров, погибших при обвале. А вот и кости их коней...
Как попала Адель в катакомбы? Ответ стал ясен, когда Майкл дошел до
покатого спуска под старой башней, по которому девушка скатилась вниз.
- Еще одна" тайна разгадана, - заметил он. - Грифф-Тауэрс, по-видимому,
был построен римлянами для защиты входа в подземелье. Вход не закрыт и не
замурован, чтобы дать доступ свежему воздуху в катакомбы. Старик
пользовался ими как кладбищем для своих жертв и как возможностью незаметно
исчезать из дома.
Он нашел фонари и спички, брошенные девушкой на землю, и в них увидел
подтверждение своим догадкам.
Вернувшись к гильотине, Майкл долго стоял перед "страшной Вдовой",
молча глядя на обезглавленное тело на помосте; руки безумца бессильно
свисали по сторонам, из обрубленной шеи черным ручьем медленно струилась
кровь...
- Не понимаю, каким способом он заманивал сюда свои жертвы? - спросил
инспектор, и голос его звучал, как испуганный шепот.
- Это тема не для нас, а для психологов, - произнес Майкл после долгого
молчания. - Он искал людей, задумавших покончить с собой, и запутывал их в
свои сети. Головы их он отправлял полиции для того, чтобы облегчить
властям составление акта о смерти и тем дать возможность родным убитого
получить страховую премию. Работал он удивительно ловко... Письма, как вам
известно, забирались нищей старухой, отправлялись ею по другому адресу, а
оттуда в заранее заготовленных конвертах опять сдавались на почту. Я
обнаружил, что конверты хранились в особой непроницаемой коробке и что
владельцу было строго приказано вынимать их не раньше, чем за час до того,
как почта будет опущена в ящик. В ящике через некоторое время адрес
выцветал, становился невидимым, а вместо него появлялся другой адрес.
- Симпатические чернила?
Майкл кивнул толовой.
- Это известный трюк, к нему прибегают международные шайки воров и
шпионские организации. А новым адресом был Доуэр-Хауз... Потушите фонари и
идемте отсюда.
Инспектор задул свечи в фонарях и с невольной дрожью оглянулся на
мелькнувшие по стенам тени.
- Думаю, оставим пока все так, как, есть, - неуверенно предложил он.
- Да, оставим, - согласился Майкл и направился к выходу.
40. СЪЕМКА
Три месяца прошло с тех пор, как раскрылась страшная тайна Доуэр-Хауза.
Время достаточное для того, чтобы сэр Грегори Пени оправился от потрясения
и мог быть переведен в тюрьму для отбытия шестимесячного заключения за
некоторые свои несовместимые с законом поступки. Гильотина была поставлена
в Черном музее на набережной Темзы, где молодые полисмены, обучаясь
ремеслу, наглядно знакомятся с различными орудиями преступления. В городе
перестали вспоминать об Охотнике за головами.
Майклу казалось, что прошел миллион лет, и вот теперь он, сидя за
столом в студии, слушал, как старый Джек Небворт обучал Конноли любовному
искусству на сцене. Рядом с первым любовником стояла Адель Лимингтон,
слава которой пышно расцвела за эти месяцы.
У стены возле кинематографической камеры, держа в пальцах дымящуюся
папиросу, сидела Стелла Мендоза, внимательно следя за своим бывшим
партнером.
- Вы собираетесь учить меня, мистер Небворт, как обращаться с
девушкой?! - жаловался Конноли. - Господи, неужели я проспал всю жизнь?
Неужели вы думаете, что лучше меня знаете, как влюбленные обращаются с
женщинами, мистер Небворт?
- Как вы обращаетесь с вашими возлюбленными, меня ничуть не интересует,
- сердито отвечал Небворт. - Я вас учу, как вы должны обращаться с моей
возлюбленной! Тут никакой отсебятины я не допущу, прошу меня слушаться. В
этом деле я собаку съел, с вашего разрешения! Обнимите ее правой рукой,
Конноли. Наклоните голову. Вот так!.. Теперь повернитесь чуть-чуть налево.
Выдвиньте подбородок немного вперед. Улыбайтесь, будьте вы прокляты,
улыбайтесь! Разве это улыбка, я вас спрашиваю? - кипятился старик. -
Улыбайтесь так, будто вы влюблены в нее. Постарайтесь вообразить, что вы
любите ее больше жизни! Я потом буду извиняться перед вами, Адель.
Постарайтесь вообразить, Конноли, постарайтесь!.. Ну, вот так лучше. У вас
такое выражение, будто лимон застрял во рту! Смотрите ей в глаза... в
глаза смотрите, говорю вам! Вот так... Теперь повторите сначала.
Старик суетился, бегал, размахивал руками, поправлял, наконец, с жестом
отчаяния, решился:
- Черт с вами, пусть будет так. Камера!
Зажглись громадные электрические прожекторы, ослепив на мгновение
яркими лучами артистов. Сухой треск динамо-машины покрыл возбужденный
голос Небворта:
- Снимайте!
Оператор повернул ручку камеры. Началась съемка.
- На сегодня довольно, Конноли, - объявил Джек. - Теперь мисс Мендоза.
Адель подошла к Майклу и опустилась в кресло.
- Мистер Небворт прав, - произнесла она, качая головой. - Конноли не
умеет вести любовных сцен.
- Кто же умеет? - спросил Майка. - Кроме настоящих влюбленных?
- Он должен внушить себе, что он влюблен, - настаивала Адель. - Не
понимаю, почему его считают лучшим "любовником" в Англии!
Майкл усмехнулся.
Адель помолчала и спросила:
- Почему вы до сих пор здесь? Я думала, что ваша работа в Чичестере
окончена.
- Не совсем, - загадочно ответил он. - Мне тут нужно наложить руку еще
на одну особу.
Адель быстро взглянула на него.
- Еще кого-нибудь арестовать? Я думала, что после того, как вы
арестовали бедного сэра Грегори...
- Бедного сэра Грегори! - воскликнул он. - Его счастье, что он так
дешево отделался. Шесть месяцев тюрьмы - это лучшее, на что он мог
рассчитывать. Он должен благодарить Бога, что его обвинили не в убийстве
несчастного малайца, а только в нанесении побоев.
- Кого же вы теперь хотите арестовать?
- Я не совсем уверен... удастся ли мне арестовать ее.
- Это женщина? Что она сделала?
- Вину ее трудно определить в точности, - уклончиво ответил Майкл, - но
виновата она в разных вещах... Прежде всего в том, что она вносит смятение
в умы; во-вторых, она грозит общественному здоровью... во всяком случае
здоровью одного из членов общества; в-третьих, безжалостное обращение с
человеческими чувствами...
- Ах, вот как? - Адель звонко рассмеялась. - Мне кажется, это
последствия вашего бреда - и моего, может быть, тоже - в ту ночь в
госпитале. Но так как все видели, как вы целовали меня, я думаю, это вы
тогда потеряли голову, а не я. Я вообще ничего не соображала. Нет, -
прибавила она задумчиво, - я не собираюсь выходить замуж. Я...
- Только ради Бога, не говорите, что вы посвятили себя искусству, -
прервал ее Майкл. - Это все говорят.
- Нет, я ничему себя не посвящала. Я просто хочу помешать моему лучшему
другу совершить ошибку, в которой он потом будет раскаиваться всю жизнь.
Перед вами открыта блестящая карьера, Майкл, и женитьба только помешает
вам. Все будут считать, что я принесла вам несчастье, когда наступит
неизбежный, час развода...
Оба расхохотались.
- Когда вы кончите надо мной издеваться, я скажу вам одну вещь, -
объявил Майкл. - Я полюбил вас с той минуты, когда впервые увидел.
- Да, я знаю, - согласилась Адель. - Иначе вы вообще полюбить не
можете. Если человеку нужно хотя бы три дня, чтобы осмотреться и проверить
свои чувства, вы считаете, что это уже не любовь, а так что-то... я сама
не знаю что. Вот это мне в вас и не нравится. Вообще, когда я в первый раз
встретила вас, вы Мне очень не понравились, а вторая встреча привела меня
прямо в ярость. С тех пор я сама не знаю, как терплю ваше общество. Одним
словом, подождите, пожалуйста, пока я переоденусь и сниму грим.
Она убежала в уборную. Майкл поднялся и подошел к отдававшему последние
распоряжения Джеку Небворту.
- Адель? О, она молодчина. Она только что получила предложение из
Америки - не из Голливуда, а из Нью-Йорка. Я посоветовал ей не принимать
предложения, пока она здесь не укрепит окончательно свою славу, но, думаю,
ей никаких моих советов не нужно. Она все равно больше не будет сниматься
для экрана.
- Почему? Откуда вы это взяли, Небворт?
- Она выходит замуж, - мрачно объявил Джек. - Я вижу разные признаки, и
меня не проведешь. Я вам говорил уже, что начал замечать за ней некоторые
странности. Она выходит замуж и бросает экран, вот и все, поверьте моему
слову.
- За кого, вы не знаете? - спросил Майкл.
Старый Джек презрительно фыркнул:
- Не за Конноли, конечно, можете быть спокойны!
- Я думаю, не за меня! - обозлился молодой артист, обладавший тонким
слухом. - Не такой я дурак! Уважающему себя артисту нельзя жениться. Жена
- это петля на шее. Артист лишается возможности полностью развернуть свои
таланты. Между прочим, мистер Небворт, раз мы уж подошли к этой теме,
может быть, вы скажете, действительно ли вы уверены, что в неудаче съемки
виноват я? Вам не приходило в голову, что... не сердитесь, я не хочу
говорить о ней ничего дурного... не приходило вам в голову, что мисс
Лимингтон не совсем... как бы это сказать?.. что она не имеет в любви
никакого опыта... она неспособна понять...
- Ошибаетесь, - вмешалась Стелла Мендоза, успевшая завоевать в студии
прежнее положение и забывшая свою ревность к Адели.
- Нет, я не ошибаюсь, - упрямо возразил Конноли. - У меня в Англии было
столько любовных приключений, сколько не снилось ни одному артисту, и я
могу вам сказать, мисс Лимингтон совершенно бесчувственная натура, она
лишена...
Он умолк и не окончил своей мысли, так как Адель появилась из уборной,
весело простилась с труппой и ушла, а Майкл за ней.
- Вы бесчувственная натура, - сказал он, переводя ее через дорогу.
- Кто это говорил? Очень похоже на Конноли: это его любимое выражение.
- Он утверждает, что в любви вы ровно ничего не понимаете.
- Очень возможно, - коротко ответила она таким вызывающим тоном, что
Майкл не посмел продолжать беседу на эту тему.
Молча они дошли до дома, где жила Адель.
- Единственный правильный путь, - вздохнул Майкл, вспоминая слова
Небворта, - это обнять ее правой рукой, наклонить голову... и...
Неожиданно Адель очутилась в его объятиях, но не вырывалась. Она
прижалась к его груди, подняла голову и протянула Майклу влажные
полураскрытые губы.