Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Чейни Питер. Поймите меня правильно -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
может быть, поскольку ты дал ему эту работу... - Минуточку, - перебил я, - ты меня не правильно поняла. Да, действительно, это личное дело, но не такое личное, чтобы Ларви пришел в бешенство. Понимаешь? - Да, - вздохнула она. - Что ж, я знала, мне сегодня придется пережить огромное разочарование. Я видела это сегодня утром в кофейной чашечке. О'кей. Валяй, Лемми, выкладывай, что там тебя грызет? - Слушай, Джуанелла, - сказал я. - Ты помнишь, в 1932 году кто-то бомбой с часовым механизмом взорвал замки в подвалах 3-го фермерского банка в Уайт-Ривер? Это была отличная работа. Кто-то вложил бомбу с часовым механизмом во внешнюю обшивку подвала, и бомба взорвала замки ровно в 5 часов на другое утро. А без четверти пять кто-то поднял тревогу, что будто в тридцати милях от поселка вспыхнул пожар, и туда были высланы все пожарные машины, а также все пожарники и копы. И пока они там в недоумении топтались на месте, стараясь понять, кто это сыграл с ними такую штуку, бомба, заложенная в подвале банка, сработала, двери открылись, жулики спокойно вошли туда и забрали все наличные деньги, то есть примерно 150 тысяч долларов. Ты помнишь это? - Да, что-то слышала такое... - О'кей, - сказал я. - Хотя не было никаких доказательств приписать это дело Ларви, абсолютно всем было известно, что это дело его рук. Я лично заинтересовался этим делом, потому что я знал Ларви как первоклассного фальшивомонетчика Соединенных Штатов. Но мне никогда не приходилось слышать, чтобы он применял бомбы с часовым механизмом. И меня это очень заинтересовало. Понимаешь? Так вот, я решил заняться этим делом, выяснить, как и что тут произошло. И что же, по-твоему, выяснилось? Оказывается, месяца за три до этого прелестная, очаровательная жена Ларви, красотка по имени Джуанелла Рилуотер, с кем я имею честь разговаривать в настоящий момент, работала в главном управлении шахт Оклахомы стенографисткой главного инженера. Она работала там под именем Джейн Лоунелл около шести недель, после чего уволилась. Я полагаю, она поступила туда только для того, чтобы узнать секрет изготовления таких бомб с часовыми механизмами. - Очень интересно, - сказала она. - Ну и что же дальше? - Слушай, Джуанелла, - сказал я ей. - Вероятно, в самое ближайшее время я попаду в одну переделку, и считаю, единственный шанс для меня - это воспользоваться отлично работающейй бомбой с часовым механизмом. Но мне это нужно очень срочно. Могу дать тебе не больше трех часов. Она посмотрела на меня и улыбнулась. - Кажется, я начинаю играть в твоей жизни очень большую роль, - сказала она. - Не знаю, что бы ты делал без меня. О'кей, старина, это легко сделать. Дай только материалы, и я тебе сделаю такую бомбочку, что вполне можно будет на нее положиться, она разбудит тебя утром вовремя, только при этом разнесет половину улицы. - Золотко мое, - сказал я. - Что тебе надо? - Сделать бомбу так же легко, как испечь клубничный пирог, - сказала она. - Между прочим, я и это хорошо делаю. А сейчас прежде всего достань мне электрический хронометр. Мне нужен самый первоклассный электрический будильник. Я извлеку его из металлического футляра и приставлю на деревянную пластинку. Потом я присоединю эти часы к маленькой батарейке, просверлю дырочки в деревянной пластинке размером в 10 кв. дюймов, пропущу четыре провода от часового механизма сквозь эти дырочки, а на другом конце проводов присоединю маленькие, легко взрывающиеся ртутные капсюли, которые будут работать в качестве детонатора. О'кей. Потом я беру другую деревянную пластинку, просверливаю в ней ямки, каждую ямку наполняю динамитом в соответствии с тем, какой силы должен быть взрыв. Присоединяю провода от детонаторов к отверстию с динамитом так, чтобы каждая порция динамита была связана с капсюлемдетонатором. Понимаешь? Остается только спусковой механизм присоединить с одной стороны к батарее, с другой - к часовому механизму. Если я установлю механизм, скажем, на три часа, тогда, как только стрелка подойдет к цифре 3, курок механизма спустится, ударит по взрывчатке, затем толчок передается на динамит и происходит взрыв. Вероятно, именно так, - добавила она задумчиво, - тем парням удалось взорвать двери в подвале Уайт-Ривер именно в ту минуту, когда им это было нужно. - Джуанелла, - сказал я. - Ты просто прелесть, и когда-нибудь я тебя задушу в объятиях. А пока возвращайся-ка к ребятам и последи, чтобы они хорошенько работали. Через час я приеду к вам и пришлю самый лучший в мире хронометр и все, что тебе нужно. Варней все достанет. И ты займешься работой. А сейчас я расскажу тебе, что за взрыв мне нужен. - О'кей, - сказала она. - Только сначала закажи мне двойной мартини. Я заказал. - Всю жизнь я дружески помогаю некоторым парням, - сказала она. - Но я никогда не думала, что таким парнем может оказаться легавый из ФБР. Но, должно быть, так уж силен во мне материнский инстинкт, и не могу отказать тебе. Я вернулся в отель "Веллингтон", нырнул в постель, закурил и включил мозги. Вспоминая все детали этого дела, я теперь ясно видел, какой же я был дурак. Предположение, что Фернанда и ее шайка будут жить где-нибудь во Франции, была ошибочной с* самого начала. Я должен был сообразить - они никогда не обоснуются там, где любой может до них добраться. Армин Лодж просто явочная квартира, где они получают информацию, откуда они могут отдавать те или иные приказания и место явки Жоржетты. Но если бы я как следует поднатужил свой черепок, я бы сразу понял, что есть только одно-единственное место, где они могут чувствовать себя в полной безопасности, как в банковском сейфе, где никто не сможет добраться до них - и где они будут находиться под защитой международного закона. И таким местом может быть только одно: корабль на расстоянии трех миль от берега, где никто не может их тронуть, откуда они могут вести любое наступление на кого угодно, не опасаясь никаких полицейских никакой национальности. И мне никогда не приходила эта мысль в голову до тех пор, пока Сай Хинкс не прочитал это рекламное объявление из журнала. Тогда я понял, почему они решили нанять фотографа, проживающего на побережье. Совершенно ясно, этим кораблем может быть тот, на котором Ятлин собирался привезти сюда Грирсона. Смышленая девочка Фернанда сразу поняла, что игру надо вести с борта корабля, это она сейчас делает. Неплоха затея и с фотографом, не выдавая себя, а только указав адрес "Трувиль, до востребования". Когда Пьеррин согласился на их условия, Тони Скала явился к нему лично, чтобы обо всем подробно договориться. Да, умная бабенка. Ничего не скажешь! Я позвонил Варнею в посольство и подробно передал заказ для Джуанеллы. К этому времени я до того натренировал парня, что позвони я ему и попроси немедленно прислать мне двух слонов, он бы только тяжело вздохнул и сказал о'кей. В течение часа все достанет, сказал он, и пошлет Джуанелле в берлогу, где работают остальные парни. Я предупредил его, чтобы он как-нибудь по неосторожности не взорвал себя, пока будет выполнять это поручение. Он " сказал, постарается. Я принял горячий душ и только собрался завалиться в постель, как позвонил Сай Хинкс. Он обо всем договорился с морским атташе. - Черт тебя побери, ты абсолютно прав в отношении этого судна, - сказал он. - Это действительно небольшое грузовое судно "Мадрилена Сантаваль", зарегистрированное как испанское судно, плавает под испанским флагом. Оно стоит в трех с половиной милях от берега, то есть на полмили дальше положенного лимита, недалеко от Довиля. Капитан и команда - испанцы и мексиканцы - все прошли карантин. Медицинский работник был на борту и всем выдал разрешение сойти на берег. У них есть моторный катер. Таможенные ребята заявляют - никто из команды на берег не сходил, только капитан и два каких-то парня, предположительно, пассажиры. "Мадрилена" частное зафрахтованное судно. Человек, зафрахтовавший его, находится на борту. Корабельные документы в порядке, никакого груза они не привезли. Не может быть никаких сомнений, ты прав. Это то самое судно. - Отличная работа, Сай, - сказал я. - А другие поручения? - Тоже выполнил, и довольно хорошо. Большую часть работы проделал этот морской парень из посольства. Завтра ровно в пять утра я выезжаю, чтобы все организовать. - О'кей, - сказал я. - Когда поедешь, возьми с собой Ларви Рилуотера, братьев Грацци и Мартинелли. Эти ребята умеют здорово драться, когда нужно. Они к тому времени уже все закончат. Мы сговорились встретиться с ним около хаты, где работают ребята, ровно в пять часов. Он сказал о'кей. Может быть, я отпущу его хотя бы на часок, чтобы он немного соснул? Я повесил трубку и посмотрел на часы. Час ночи. Я позвонил дежурному, попросил разбудить меня через три часа и завернулся в одеяло. Прежде чем уснуть, я подумал: где-то я буду спать завтрашнюю ночь, если меня будут интересовать проблемы сна? Я встал в четыре часа утра, а в половине пятого приехал Сай Хинкс на своей машине. Мы выпили кофе и поехали к ребятам. Они отлично справились со своей работой. В уголке, под электрической лампой, одна-одинешенька работала Джуанелла. На ней был старенький халатике заштопанными на локтях рукавами. Она уже привинчивала футляр с бомбой. - Когда должен сработать механизм? - спросила она. Я сказал, что сегодня ночью, ровно в 12 часов. Она сказала о'кей и завела механизм. Мы занялись работой. Упаковали продукцию в огромные кожаные футляры, такие, как я видел в студии Пьеррина. А бомбочку Джуанеллы мы упаковали в особый футлярчик, в таких обычно находятся фотопластинки больших размеров. Начало светать. Когда мы все погрузились в машину, я сказал Саю "до свидания". - Ты все знаешь, - сказал я. - Доставь эти футляры Пьеррину и еще раз вдолби ему, что он должен сделать, и ради всего святого, не должно быть ни малейшей ошибки. Он сказал, никакой ошибки не будет. Он сел в машину и вместе с ним Ларви Рилуотер и те три парня, о которых говорил. Когда они уже готовы был и стартовать, кто-то сзади дотронулся до моего плеча. Джуанелла. Она сняла халат и оказалась в роскошном норковом манто стоимостью по меньшей мере миллион долларов. - Эй, слушай, красавчик, - сказала она. - Я в своей жизни всякую работу выполняла, но никогда еще не была матросом. Как насчет того, чтобы взять и меня на эту операцию? Уверяю тебя, я могу пользоваться оружием не хуже любого из этих парней. - Оставь, крошка, - сказал Ларви. - Эта игра не для детей. Мне совсем не улыбается перспектива увидеть тебя распластанной где-нибудь на полу, сплошь усеянной дырками от пуль. Оставайся лучше здесь да купи себе пару платьев и несколько тысяч шляпок. - Что же, предложение звучит заманчиво, - сказала она. - Только мне кажется, будет менее опасно, если я поеду с вами, ребята. Ларви посмотрел на нее, раздумывая. Потом взглянул на меня. Я понял. - Да, - сказал он, - ты права. Будет очень обидно, если я получу полную амнистию и устроюсь где-нибудь на работу, а ты вдруг влюбишься в какого-нибудь копа. - Не волнуйся, Ларви, - сказал я ему. - И не беспокойся о Джуанелле. Она будет о'кей. Он улыбнулся. - Я беспокоюсь не о ней, - сказал он. - Я беспокоюсь о тебе. Ты еще не знаешь Джуанеллу. Я смотрел вслед удалявшемуся автомобилю. Хотите верьте, хотите нет, но мне все-таки стало немного грустно. Я вернулся в отель и лег в постель. ГЛАВА 14 Я взглянул на часы. Сейчас около десяти часов. Надеюсь, с автомобилем, который я взял напрокат, ничего не случится, он будет там, где я его оставил. Если его кто-нибудь украдет, будет весьма печально. Я пошел вдоль набережной. Ночь сегодня выдалась темная и моросит дождь. Я остановился и закурил. Вдали, в море, мерцает огонек. Интересно, что это за судно? Может быть, "Мадрилена Сантаваль"? - Интересно, будет ли со мной удача, когда я поднимусь на борт этой пиратской джонки? Как они меня примут: вежливо или просто всадят две свинцовые пули чуть пониже пояса, чтобы навсегда избавить меня от расстройства желудка. Иду вдоль набережной. Вижу белую моторную лодку с фонариком на корме. В лодке сидит парень и курит. Худощавый тип в полосатой тельняшке, на голове синий берет. Я крикнул этому парню. Он включил мотор, подогнал лодку к берегу и протянул мне листок бумаги. На нем написано: "Вот этот парень. Он, кажется, о'кей и знает, где находится судно. Сай Хинкс". - Слушай, приятель, - сказал я. - Ты знаешь, где находится "Мадрилена Сантаваль"? - Да, мсье, - кивнул он. - Все в порядке. Я вас отвезу. Пожалуйста, садитесь. Я вошел в лодку. В открытом море гуляли белые барашки, и вообще, насколько я мог видеть, картина была довольно мрачная, не вызывающая никакого энтузиазма. Я закурил еще одну сигарету. Так я сидел, низко опустив голову, затягиваясь сигаретой и ни о чем не думая. Наконец я понял, что мы прибыли. Парень выключил мотор, встал на ноги и крикнул: - "Мадрилена Сантаваль", - и дальше начал что-то кричать по-французски. Направо, невдалеке - нас потихоньку течением сносило к нему, - стояло большое грузовое судно. На вид хорошая морская посудина. Какой-то парень подошел с фонарем в руках к корме и начал тоже по-французски вопить моему парню. Я ткнул парня в бок. - Ты скажи им, что мистер Лемми Коушн хотел бы переброситься парой слов с сеньорой Фернандой Мартинас. К сожалению, он забыл на берегу свои визитные карточки. Парень опять начал кричать. Через некоторое время кто-то зажег большой фонарь на корме судна. Через борт перегнулся какой-то парень, а рядом с ним... Фернанда. Я встал. - Эй, Фернанда, - крикнул я, - как поживаешь? Мистер Коушн собирается нанести тебе визит, так что выстрой-ка поскорее на палубе почетный караул. Человек на корме крикнул что-то моему парню, мы поднырнули под корму и вышли с другой стороны судна, там нас ожидал опущенный трап. Мы подплыли к нему. Я начал подниматься по трапу. - А ты можешь смываться, - сказал я парню. - Ты ведь получил свои деньги от Хинкса? Да? Он включил мотор и повернул к берегу. Добравшись до последней ступеньки трапа, я остановился. Прямо передо мной стояли два парня и дама. Это были Тони Скала с пистолетом 44-го калибра, Фернанда в накидке из шиншилл, которая влетела какому-нибудь дурачку в, копеечку, и еще какой-то парень. Итальянец, по-моему, капитан. - Ну что скажешь? - злой собакой прорычал Тони. Фернанда взяла его за руку. - Спокойно, мой друг, - сказала она. - Проверь, пожалуйста, не принес ли с собой мистер Коушн, мой дорогой Лемми, оружие. - Не волнуйся, золотко мое, - сказал я. - У меня нет с собой даже авторучки. Я оставил ее на берегу, боялся, что кто-нибудь из твоих подручных сопрет ее. Но, пожалуйста, обыскивай меня, может быть, ты станешь от этого счастливей. Да и на что мне оружие? Ведь вас здесь всего-навсего каких-нибудь 25 человек, я вас просто могу всех перекусать. Тони подошел ко мне, обыскал и отошел в сторону. Кажется, он уже здорово нализался. - Ах, как бы я хотел дать тебе по роже, проклятый коп, - сказал он, - я... я с удовольствием выверну тебя нааизнанку и утоплю в бочке самогона. Я тебя... - Ну, что ты меня? Ты, чертово, крокодилово отродье! - огрызнулся я. - Тебе очень хочется? Да? Только ты мне ничего не сделаешь. И не сделаешь потому, что леди, твоя хозяйка, уже ломает свою очаровательную головку, откуда я мог узнать, где найти вас, дураков, и почему я решил заявиться, причем даже без оружия, на борт вашей посудины, битком набитой подонками, способными на все? Я спокойно, безмятежно перекинул ногу и оказался на палубе. - Ты мне не очень нравишься, Тони, - сказал я ему. - Ты мне не понравился даже если бы ты был трезв и от тебя не несло чесноком и луковым соусом. Сделав быстрый боковой шажок в его сторону, я ударил его по шее ребром ладони, отличным японским ударом выбил из его руки пистолет и бросил в воду. Прежде чем он опомнился, я стукнул его левой коленкой прямо в живот. Здорово стукнул! Все произошло так быстро, что он даже не успел сообразить, кто, откуда и за что бьет. С диким воплем Тони повалился на палубу. Может быть, я нечаянно ударил его слишком низко. - Вот так-то вот, - сказал я. - Если ты думаешь, что я пришел сюда, на вашу посудину, выслушивать дешевую геройскую похвальбу паршивых гангстеров, то ты глубоко ошибаешься. Мог бы придумать что-нибудь поумнее. Он встал. Должно быть, ему было лихо. Он прислонился к перилам и держался за живот. Я посмотрел на Фернанду. Ребята, ох и красавица же она! На ней какое-то кружевное вечернее платье, длинное сзади и очень короткое спереди, так что я вижу ее очаровательные ножки. Бабенка, на которую так приятно смотреть. Она улыбается. Той же ленивой, нежной улыбочкой, какой она приветствовала меня в ту ночь у себя дома в Мексике, когда она преподала мне урок ј 1 из руководства для молодого человека "Как нужно обниматься". - Лемми, - сказала она нежным, как патока, голосом. - Ты все такой же очаровательный и такой же глупый, как раньше. Ты просто прелесть! Можно опять приятно поболтать с тобой. "Нам нужно так много всего обсудить. И, дорогой мой, поскольку ты здесь, ты снимешь с нас очень много хлопот. Она достает золотой портсигар, берет из него сигарету и пристально смотрит на меня поверх пламени зажигалки. - Тони никогда не бывает смешным, - сказала она. - Он или никогда не думает, или думает слишком много. Но ты можешь спуститься вниз. Тебе надо выпить. Она послала мне очаровательную улыбку. Затем произнесла те же слова, которые говорила мне, когда я был у нее в доме и когда она сочиняла, как бы ей поискуснее меня обмануть. - Мой дом и все, что в нем, - твое, - сказала она с легким поклоном. Мне стало страшно. Мурашки пошли по коже. Эта бабенка может, убаюкивая колыбельной песней, перерезать тебе горло. - О'кей, Фернанда, - сказал я. - Мне тоже нужно с тобой поговорить кое о чем. Но если ты хочешь угостить меня вином, пусть кто-нибудь сначала выпьет из моего стакана. Меня уже неоднократно раньше пытались отравить. Мы расселись за круглым столом в салоне капитана, довольно большой каюте, и смотрим друг на друга. Какой-то даго в грязной куртке стюарда с отвратительной улыбкой (я охотно заплатил бы 10 долларов за то, чтобы стереть ее с поганой рожи) принес нам вино. Очаровательное общество. Я вспомнил - как обычно вспоминают все ребята, очутившиеся в подобной ситуации, - о разных переплетах, в которые мне случалось попадать, и подумал, удастся ли мне выкарабкаться и на сей раз. Думаю, что шансы на спасение следует рассчитывать, как четыре против шести. Вы сами, ребята, понимаете - эта банда, так их и так, отлично знает, что все карты в их руках. Моя ставка только на то, что всегда любой преступник где-то в глубине души слегка чего-то боится. Он разрабатывает отличный план, так же отлично выполняет его, но все время боится, не осталось ли какой-нибудь необдуманной мелочи и не попадется ли он из-за этого. Я огляделся. Ручаюсь, эта шайка выиграла бы первый приз на любом международн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования