Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Астуриас Мигель. Ураган -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
атил. Я уж не говорю про покупку земель у Фуетэ и Хар- ринов; про вагоны на железной дороге, которые ничего не перевозят, но всегда к его услугам... Все это стоит денег, Роселия, и тут не обошлось без дьявола - нечистый будет подсыпать ему золота, пока не пробьет его смертный час. - Может, что и есть... - пробормотала донья Роселия. - Но кому грех злословить о нем, так это нам. Поглядеть только, как он любит наших мальчишек, как заботится о них. Да ты вспомни, как он вернул Хуанчо жене и детям! - Я отхожу, отхожу! Прежде чем вручить душу богу... - Ты еще не умираешь, нечего сводить счеты... - Выслушай меня, жена. Перед кончиной я хочу, чтобы мои сыновья поклялись на распятии, что они не заключали и никогда не заключат союза с дьяволом. - Хорошо, попросишь их дать клятву... - Нельзя ли сегодня, Роселия? - Сегодня они на празднике, и мы не станем мешать им веселиться из-за твоего унылого завещания. Подумай о своих внуках, чудных ангелочках, и пере- стань толковать про сатану. - А что, если" их имущество - краденое и в один прекрасный день моих мальчиков засадят в тюрьму за воровство? - Будет доказано, что они не виноваты. - Доказано... Пока суд да дело, их будут держать за решеткой как сообщников... - Не забивай мне голову. Теперь еще тюрьму выдумал! Лучше пусть свяжутся с дьяволом. - Жена! - Ладно, ни дьявола, ни тюрьмы. Но ты сам виноват, забиваешь мне голову. Нет ничего хуже языка - с языка стариков течет либо яд, либо мед! - Кто мог бы разъяснить дело, так это мистер Розе. Мы с ним приятели, и он иногда сюда наведывается. Плохо, что меня так скрючило и я похож на засохший куст дурмана. Сдается мне, мистер Розе со мной не прощается, чтобы меня не утруждать - мне ведь и головой-то пошевелить больно. - И все-таки спросишь у него... Когда случилось несчастье с Лино, он приходил, вникал. - Спрошу... У родителей за детей всегда сердце болит, даже если дети стали верзилами... Оберегать их надо от тюрьмы и от лукавого... Пусть работают честно, как их отец, но только на своей земле, свободные, пусть продают собственный урожай. - Так оно и есть, грех жаловаться. - Да, они добились своего, однако... Не тяни меня за язык, Роселия. Добились, говорю, но поди знай, вдруг все это краденое или досталось от чертей - неизвестно, что хуже... В эту ночь воздух был полон зеленых светящихся точек, словно у банановой рощи под жарким небом раскрывались бесчисленные глаза-светильнички. Старики Лусеро смотрели, как празднично сверкает дом Мидов - под охраной деревьев, которые взбирались наверх до середины холма, а потом располагались между низиной, где была мельница, и "Семирамидой" наверху. - Мне послышалось, кто-то идет, - сказала после долгого молчания старая Роселия. - В такой час может быть только доктор... Если это он, я его спрошу, Роселия, - не могу я умереть, не разобравшись. Жизнерадостность врача передалась супругам Лусеро. Губы старика дергались, пока врач медленными паучьими движениями ощупывал ему ребра левого бока. Расставив пальцы наподобие циркуля, он начертил на теле больного полукруг. Тут же добавил вторую половину и, подстелив шелковый платок, приложил ухо к сердцу. Впрочем, он, казалось, не столько выслушивал Лусеро, сколько прислушивался к звукам вокруг дома, потому что внезапно поднял голову и спросил: - Тут где-то поблизости маримба? - На празднике в честь открытия фабрики банановой муки, - сказала донья Роселия, в то время как ее муж застегивал рубашку. Вернее, прилаживал один край к другому, скрюченными, ревматическими пальцами с трудом вталкивая пуговички в петли. - Слушайте, доктор, вы про меня правильно говорите: въедливый старик. И вот, я такой въедливый, что в голове у меня все время вертится про эту фабрику - нет ли тут ловушки... - Ваши сыновья должны знать... - Ничего они не знают. Я им хочу открыть глаза - все, что касается мистера Мида, всегда окружено тайной... Донья Роселия притворно закашлялась, давая мужу понять, что он действует себе во вред. - Я одно знаю, - ответил врач, - "Тропикаль платанера" присылала сюда из Штатов трех первоклассных детективов, и выяснилось, что под мистера Мида не подкопаешься. Кто он? Искатель приключений? Специалист по организации кооперативов? Фантазер? Ясно одно, дон Аделаидо, этот человек снискал всеоб- щее уважение и симпатию. - Он так услужлив! - воскликнула донья Роселия. - А я стою на своем - продал он душу дьяволу. - Известно лишь, что он всегда торчал на банановых плантациях - здесь и в других странах. - Присядьте, доктор... - Нет, сеньора, я ухожу... Как-то на днях я разговорился с Мидом, и он посвятил меня в суть своей экономической системы. Индейцы из Сан-Хасинго спускаются на берег по другую сторону гор, работают на банановых плантациях и возвращаются домой богачами. А креолы, у которых голова полна несбыточных мечтаний, домой не возвращаются... Или, если возвращаются, это уже подонки общества... Пораскиньте умом насчет бережливости индейцев, а про дьявола забудьте! Доктор сделал донье Роселии знак проводить его. Старуха послушно засеменила следом, а когда вернулась, ноги у нее стали тяжеленными, ну прямо мешки с песком. Лусеро закрыл глаза - лицо все в поту и похоже на маску. Но он еще дышал, тихонько дышал. Со старческой нежностью Роселия положила ему руку на голову. Вокруг сгустилась тьма, и ничего не было видно. Ночь, мрак, страна мертвых, куда отправится ее старик, когда у него остановится сердце. Роселия прикрыла веки, чтобы удержать слезы, крупные, как маисовые зерна под жерновом. Грустно видеть упадок жизни, грустно сознавать бесполезность всех вещей вокруг бедного замученного старика. Она присела на корточки возле мужа. Губы ее беззвучно шевелились, она нащупывала руку страдальца - ведь она должна проводить его в последний путь - и шептала: "Боже мой!" - Бережливость индейцев из Сан-Хасинто...цедил по слогам старик Лусеро... Последний приступ долго не проходил. Однажды старика отвезли на тележке поглядеть на мельницу. Никогда он не видел банановой муки. Вся - на вывоз. Лусеро помял в пальцах золотисто-белую массу. Попробовал ее. Попросил, чтобы поднесли ему к губам немножко муки, и скорее поцеловал ее, чем попробовал. Банановая мука. Мука тропического бога. Мука для облаток новой религии. Религии человека. Потом старику показали жестянки разных размеров - для экспорта - и наклейки для них с указанием веса. XV Жена Бастиансито Кохубуля сторожила дом четы Мид. Хозяева уехали на несколько недель. Вот теперь бы все обыскать, до всего дознаться. Жаль, что я на ногах не стою, никуда не гожусь... Старик Аделаидо Лусеро, хоть ему и объяснили насчет бережливости индейцев из Сан-Хасинто, все-таки терзал всех своими подозрениями. Но вскоре старика нашли мертвым в его комнате - он был облеплен мухами, как дохлый навозный жук. И вот бдение около покойника. Потом - девятый день. Донья Роселия не надела траура. В черном под солнцем тропиков испечешься, и, как говорила вдова, старость - лучший траур. Старость - траур жизни. Человек старится оттого, что теряет близких... В апреле и мае стояла страшная засуха. Обычно в это время на побережье уже начинаются дожди. А в этом году не выпало ни капли. Наконец разразились ливни. Но они прилетали, казалось, на птичьих крыльях. Только упадут последние струи, и солнце уже высушивает землю, и земля делается как необожженный кирпич. Совсем не те ливни, что падают день и ночь, когда и ложишься спать и просыпаешься под стук дождя о стекла. Чтобы немного отвлечься от мертвой пустоты холодного дома, донья Роселия наведывалась в усадьбу Мидов. Любопытный бревенчатый дом, который они на своем языке называли бунгало. Кругом шли сады, но для доньи Роселии это были не сады, а, скорее, ухоженные зеленые участки кормовых. Жена Бастиансито встречала ее очень приветливо. Едва появлялась вдова - с печальным лицом и в будничной одежде,жена Бастиансито спешила угостить ее шоколадом. До чего же вкусен заграничный шоколад! Не то что местный, он и какао-то не пахнет, только что сладкий. Один из сыновей рассказал донье Роселии, что Лестер Мид перед отъездом скупил земли, где он собирается развести деревья какао. Это приносит больше золота, чем кофе и бананы. Вот уж не думала, не гадала, что мои дети станут богачами, размышляла старая Роселия, прихлебывая из чашки горячий шоколад, на побережье, открытом всем ветрам, в два часа дня. Она молила бога, чтобы ее сыновья выросли работящими, но не богачами. От богатства одни беды и неприятности. Навидались мы всякого! У богачей черствеет сердце. А что на свете хуже черствого сердца? Но такая уж судьба им: богатство само в руки плывет, а другие весь свой век только облизываются... С тех пор как Лиленд Фостер приехала со своим первым мужем на плантации "Тропикаль платанеры", она отсюда не отлучалась. Даже в здешнюю столицу не наведалась, не говоря уж о Соединенных Штатах. Когда-то давно она уложила чемоданы, но в это время вернулся Лестер, и она никуда не поехала. Поезд действовал ей на нервы. Мид решил до аэродрома везти ее на автомобиле; он оставит машину в мастерской на техосмотр и окраску, так что к их возвращению она станет как новенькая. А уж как удивятся друзья, когда узнают, что Лестер и Лиленд отправились в путешествие! Особенно насчет Лиленд, потому что Мид всегда был для них "пронырой". Первый раз она будет столько часов в самолете. Лиленд едва успела купить более или менее приличное платье, шляпу, сумочку, туфли и бегло осмотреть город, где, казалось ей, она была в другом мире, высоко поднятом к лучезарному небосводу. Но после нескольких часов полета она действительно оказалась в другом мире. В Нью-Йорке, провонявшем каленым железом: Сколько лет она не была в Нью-Йорке! Лиленд поправила прическу перед огромным зеркалом отведенной ей роскошной комнаты. Это была квартира друзей Лестера - в самой красивой части окрестностей Нью-Йорка. Когда Лиленд вошла в столовую, Мид ждал ее, проглядывая газеты и письма. По пути Лиленд взяла в библиотеке "Укрощение строптивой". Матовое золото ее волос, миндалевидные глаза цвета поджаренного хлеба - все в ней искрилось радостью, когда она сказала Миду: - Лучше перечитывать Шекспира. Не хочу, чтобы со мной случилось то, что с Пройдохой... - В пройдохи теперь попал я. Меня приглашают к себе адвокаты. - Тебе досталось наследство? - Так или иначе, ты получишь другой автомобиль... - Какой еще другой автомобиль, сеньор Герцог? - Тот, который предназначили тебе эти люди. - Какие люди, если здесь не видно ни души? С тех пор как мы здесь, я вижу одни портреты. - Мои друзья, миллионеры, которые управляют своими капиталами откуда-нибудь из Европы. Адвокаты ждали Лестера Мида. То были близнецы. Когда они появились вдвоем, нелегко было сказать, кого как зовут, а если встретишь одного, тоже будешь в затруднении. Мид был очень доволен, когда назвал Альфреда - Альфредом, а Роберта - Робертом. Братья Альфред и Роберт Досвелл были знаменитые адвокаты. После приветствий Мид сел на стул за письменным столом - огромным столом для двух лиц, которые сливались в одно, так они были похожи друг на друга и так сходились их вкусы и деловые интересы. - Наши акционеры, - сказал Роберт Досвелл,жаждут узнать результаты вашего опыта. Мы могли бы- сегодня же провести собрание. Пока говорил Альфред... Нет, говорил Роберт. Пока говорил Роберт, Альфред делал заметки в блокноте. уточнить час. - Мы наметили четыре часа дня, - сказал Альфред Досвелл, продолжая писать. - Договорились... - Обождите, господин Стонер... - Мид слегка удивился, когда его назвали подлинным именем. - Мы позвоним в Вашингтон. Акционеры нашей группы хотят, чтобы на вашем докладе был представитель государственного департамента. - Хорошо, а я позвоню жене. Может быть, она еще не ушла, и я смогу дать ей новые распоряжения. - Итак, до четырех часов дня, господин Стонер...сказал один из адвокатов, но на этот раз Лестер не знал, был ли то Альфред или Роберт. Доклад, по сути очень горький, был сдобрен юмором. Лестер Стонер, в костюме цвета бронзы, начал говорить в четыре часа одну минуту пополудни. Акционеры разместились в низких креслах. Явился представитель государственного департамента - седой мужчина с жесткими чертами лица, тип морского волка. - Теперь вы знаете, - обратился к пайщикам Стонер, - каковы методы "Тропикаль платанеры", к коей я имею честь надлежать, если можно назвать честью членство в организации спекулянтов и работорговцев. Вам надлежит свернуть с порочного пути. Нельзя продолжать такую политику в тропиках, если мы не хотим окончательно потерять престиж и доходы. Практика показывает, что, если мы откажемся от подкупа властей и будем содействовать благосостоянию местного населения, не жертвуя ни центом из наших нынешних прибылей и, возможно, даже увеличив их, к нам станут относиться как к друзьям, а не как к врагам. Мы бесчестны, ибо не уважаем законов тех стран, где действуем. Нас ненавидят не потому, что мы североамериканцы, но потому, что мы плохие североамериканцы. Подло ежедневно убивать надежду людей, которые засеяли свои земли, дабы жить в мире. Эти люди воюют с нами, потому что мы пришли к ним под знаменем войны. Мы не сумели вести дело на основе законности и приличий, как честные промышленники и торговцы. Мы считаем, что нам все позволено, раз за нами стоит могущество доллара. Но я верю и утверждаю: когда-нибудь международное положение сложится не в нашу пользу и ненависть порабощенных народов обрушится на нас так же безжалостно, как отбрасывают гроздья бананов наши инспекторы. Лестер Стонер выпил воды и продолжал: - Латиноамериканцы устали от нас, а мы начинаем уставать от них. Угроза, что мы бросим плантации и уйдем с нашим капиталом в другое место, уже не действует. С нами им живется так плохо, что без нас уже не может быть хуже. Да и география не на нашей стороне. Куда нам деваться с нашими сельскохозяйственными предприятиями, чтобы быть недалеко от дома? Некуда. Печать, которая нас защищает, вышла из доверия, а наши адвокаты - скорее полицейские у нас на службе, чем слуги закона. Мы порабощаем одних нашей системой торга, других развращаем подачками. Разрушаем местную экономику нашей прожорливостью монополистов и хвастаемся, что все это искупается благами цивилизации. Между тем мы лишаем несчастных возможности достойно умереть от малярии, подсовывая им медленную смерть от рома, водки или виски с содовой. Мы же защищаем свое человеческое достоинство телефонными звонками в посольство. Стонер до дна осушил стакан с водой - губы у него пересохли - и вернулся к докладу. - Цифры подтверждают мою глубокую уверенность, что мы получим хорошие барыши, не эксплуатируя тружеников, не разоряя плантаторов-одиночек и не убивая конкурентов. Мои адвокаты представят эти цифры на ваше рассмотрение. И возвысив голос: - Главная пружина дела - заменить нынешних правителей Компании, жертвующих всем ради прибыли, такими людьми, которые используют нашу огромную финансовую мощь, чтобы укрепить нашу власть там, где она день за днем уходит из наших рук. Я призываю к разумной политике, и она обеспечит наше будущее, не уменьшая дивидендов. Вы еще никогда не думали о такой перемене политики. Другие акционеры тоже: они не знают, каково положение на местах. Итак, завербуем как можно скорее новых приверженцев из их числа, и когда мы будем в большинстве... Роскошный автомобиль бесшумно катил по одной из автострад, ведущих из центра Нью-Йорка за город. Лиленд рядом с мужем, который быстро вел машину, откинулась к дверце и, бросив Лестеру вызывающий взгляд, сказала: - Я должна поговорить с тобой начистоту... Да, лучше знай, что я о тебе думаю... Я возвела тебя на пьедестал, но пьедестал рухнул. Ты такой бессовестный лицемер, что я не знаю, как можно терпеть тебя хоть день, хоть миг... На плантациях ты иной раз спал на земле, с пеонами... Там мы ничего лишнего не тратили... Лишнего? Да и самое необходимое часто было роскошью! Ты поссорился с Макарио из-за лоскута шелка, который он купил в управлении для своей жены... Ты хотел разыграть перед этими бедными людьми роль простака... Комедиант... Городские огни, как хвост кометы, озаряли поле. Лиленд была уязвлена молчанием мужа - в ответ на ее обвинения у него в лице не дрогнула ни одна жилка, а зеленые глаза не отрывались от серой ленты шоссе. Но Лестер молчал, глотая слезы. После долгой паузы он спросил, не поворачивая головы: - Позволено будет узнать, кого ты предпочитаешь: пуританина с плантаций или светского человека из НьюЙорка? - Циник! Лестер снова умолк, а она больше не могла сдерживаться. Крупные слезы потекли по ее щекам. Она не шевелилась, словно была частью сложного механизма этого большого, бесшумного автомобиля. Лишь когда она высморкалась в кружевной платочек, стало ясно, что она плачет. - Некоторые траты, хотя кажутся мотовством, на самом деле разумны - например, когда нужно получить заем, какой я получил у банкиров. Этот долгосрочный заем позволит нам создать предприятия по переработке бананов и других сельскохозяйственных продуктов. Лиленд подняла голову. В мокрых от слез глазах вспыхнули искорки, и она сказала чуть слышно: - Прости меня, Лестер, я жалкая дура, да еще этот город вышиб меня из колеи. У меня расшалились нервы, оттого что Нью-Йорк вовсе не похож на тот образ, который я себе создала, на тот город, о котором мечтала... Этот город будто нарочно создан, чтобы высасывать из людей все соки, до тошноты... чтобы сожрать всех нас... Бесчувственный, безобразный гигант! - И прижавшись к мужу:- Любовь моя, ты бесподобен! Ты так прекрасно играешь роль то светского человека, то отшельника, то банкира из Сити, то помещика из тропиков, что трудно сказать, какая тебе больше удается. Для меня ты все роли играешь восхитительно, все у тебя выходит талантливо. Я сейчас потому расстроилась... любимый... что... мне показалось, ты разрушаешь в моей душе прекрасный образ человека, которому все удается. - Мы уедем; мне тоже здесь невмоготу - я считаю дни, словно узник перед побегом. Как подумаешь, что есть моря, горы, вулканы, озера, безбрежные реки с ароматом спелых плодов, а здесь тысячи людей от рождения до смерти закупорены в серых зловонных домах и учреждениях... Адвокаты-близнецы снова предстали перед Мидом (для них - Стонером) как один и тот же образ в двух зеркалах - Альфред и Роберт, Роберт и Альфред. Мид зашел попрощаться и подписать кое-какие важные бумаги. Под гарантию его подписи ему предоставили заем в полмиллиона долларов. Надо было также оформить завещание. Единственная и полноправная наследница всего его имущества - Лиленд Фостер де Стонер, а в случае ее кончины - общество "Мид - Кохубуль - Лусеро - Айук Гайтан". Когда Лиленд вошла в кабинет адвокатов, все встали. - Уж эти мн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору