Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Гоулдж Элизабет. Маленькая белая лошадка в серебрянном свете луны -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
и так и не вернулся. Как я рада, что сэр Рольв не убийца!" "Хоть он и не убийца, он алчный до чужого добра разбойник, вероломный обманщик и вообще большой грешник",-- резко сказал Старый Пастор.-- "Тебя нельзя поздравить с таким предком". "Я думаю, что Райский Холм нужно опять отдать Богу",-- сказала Мария.-- "У Мерривезеров нет на него никаких прав. Если солнечные и лунные Мерривезеры будут оставаться разбойниками, между ними всегда будут какие-нибудь неприятности". "Мария",-- одобрительно сказал Старый Пастор.-- "Ты возвращаешь доброе имя своей в прошлом не слишком добродетельной семье". "Наверно, Рольв -- потомок того первого пса сэра Рольва, того, который вернулся в сосновый бор, когда сэр Рольв умер?" "Может быть. Говорят, что за год-два до появления очередной Лунной Принцессы в Рождественский Сочельник из соснового бора приходит коричневый пес и остается жить в усадьбе. Потом, когда появляется Лунная Принцесса, он берет ее под свое покровительство". Мария широко открыла глаза: "Сэр Бенджамин сказал мне, что Рольв появился из соснового "Да",-- ответил Старый Пастор. Мария еще шире распахнула глаза: "Может быть, Рольв не потомок того первого пса, а он самый и есть?". "Собаки обычно не живут пятьсот лет". "Но ведь это необычная собака?" "Конечно",-- отозвался Пастор,-- "уж точно необычная". Они кончили завтракать, и открыв футляр, Старый Пастор вынул скрипку, уселся на скамью у огня и начал натягивать новую струну. Мария не чувствовала себя в этой комнате чужой, казалось, что она тут дома, поэтому она непринужденно подошла к книжным полкам и начала разглядывать книги. "Можешь брать читать то, что тебе понравится",-- сказал Старый Пастор.-- "Мои книги, как и я сам, всегда к -услугам моих друзей". "Но почти все они на других языках". "Если ты хочешь английскую книгу, возьми с верхней полки том английской поэзии... Но по моему мнению французский язык -- самый прекрасный в мире". В его речи проскользнула легкая иностранная интонация, Мария обернулась и посмотрела на него. "Простите, сэр",-- робко спросила она,-- "вы -- француз?" "Да",-- ответил Старый Пастор, и прижав скрипку подбородком, начал нежно наигрывать мелодию, которую Мария играла на клавикордах перед тем, как выскочить к нему в розовый сад. "Кто научил тебя ей?" -- спросил он ее. "Никто. Она выскочила из клавикордов, когда я первый раз их открыла". "Ну да, понятно",-- сам себе под нос сказал Старый Пастор.-- "Она наверно играла ее прямо перед тем как закрыть клавикорды. Да, я помню, она играла в тот вечер. Это был ее последний вечер в усадьбе. Это было двадцать лет назад". Потом он позволил нежной мелодии, которую он играл, смениться веселым деревенским танцем, и Мария не смогла задать ему вопросы, которые так и вертелись у нее на языке. Она проглотила их и сняла с полки ту книгу, на которую указал Старый Пастор. У нее была бледно-лиловая обложка, и она была достаточно маленькая, чтобы умещаться в кармане. Но прежде чем засунуть ее в карман, она заглянула внутрь, и прочла на титульном листе имя, так хорошо известное ей, и написанное таким знакомым ей почерком. Имя было Луи де Фонтенель, а почерк был ее гувернантки, мисс Гелиотроп... Комната закружилась вокруг Марии... Она молча постояла, засунула книгу в карман, думая, что же делать, Ничего, решила она. Просто ждать. Теперь Старый Пастор стоял, и музыка неслась по комнате, как стая белых птиц. Она решила, что он не заметил, что с ней произошло, казалось, он вообще забыл о ней. Он унесся на крыльях музыки туда, где летают белые птицы. Она присела в реверансе, на который он не обратил внимания, взяла свою шляпку и пелеринку, нажала на ручку двери, и быстро вышла в маленький, сладко пахнущий, заросший садик. Но у деревянных ворот она остановилась, чтобы подождать, и ей не пришлось ждать долго, срез минуту-другую Малютка Эстелла показалась из-за угла дома, на плечи она накинула серую шаль, но прекрасную голову оставила непокрытой. "Я знала, что ты меня ждешь",-- сказала она глубоким мелодичным голосом.-- "Хочешь, пойдем ко мне домой? Это небольшой крюк". "Спасибо",-- скромно сказала Мария, и когда стелла взяла ее за руку, засмущалась, как будто шла рука об руку с королевой. Хотя у Эстеллы были натруженные руки, и она работала в приходском доме, как простая служанка, она держалась, как знатная леди, и Мария относилась к ней так же. "Мое первое имя тоже Мария",-- сказала она, пока они шли вместе по церковному двору.-- Но когда я еще была совсем девочкой, меня назвали Малюткой за то, что я была очень маленькой, и это имя так и осталось со мной, потому что я осталась маленькой". "Мать моего отца звали Эстелла",-- сказала ария. "В роду Мерривезеров часто встречаются эти гена, Эстелла и Мария",-- сказала Малютка Эстелла.-- "Женщин из рода Мерривезеров часто называют Мариями, потому что наша церковь посвящена Деве Марии, а имя Эстелла им нравится просто потому, что солнечные люди любят луну и звезды". Они прошли, рука об руку, по деревенской улице, через сломанные ворота вошли в парк, тут же свернули направо на узкую тропинку. Слева деревья росли часто, как в лесу, но справа на зеленом склоне холма в траве громоздились наподобие стены серые гранитные валуны. "Это нижняя часть Райского Холма",-- сказала Эстелла, когда они проходили мимо.-- "Но тут слишком круто, чтобы взобраться наверх. Лучше подниматься тропинкой, идущей от деревни". Она остановилась, положила руку на большой серый валун, торчащий в крутом склоне холма. "Пройдешься со мной еще немного?" -- спросила она.-- "Я покажу тебе, где я живу". "Спасибо",-- ответила Мария, с недоумением глядя на нее, потому что не видела никаких признаков жилья. "Сюда",-- сказала Эстелла, обогнула камень и исчезла. Еще более удивленная, Мария тоже обошла вокруг камня, и позади него обнаружила дверь в холме, совершенно спрятанную рябиной, нависавшей над ней. Эстелла уже стояла на пороге, гостеприимно распахнув дверь и улыбаясь так, будто это была обыкновенная дверь в обыкновенном доме. "Входи",-- сказала она.-- "Это задняя дверь. Я боюсь, что в прихожей темновато. Дай мне руку, и я закрою дверь". Когда дверь захлопнулась, стало совершенно темно, но Мария не почувствовала страха, ее рука была в теплой сильной ладони Эстеллы. Они прошли по узкому коридору, потом Эстелла повернула ручку и открыла дверь, и чудный зеленоватый свет залил их. Марии всегда казалось, что именно такой свет бывает над морем. "Моя гостиная",-- сказала Эстелла. Это была большая пещера с окнами как в обычной комнате. В восточноой стене было два окна, а в западной -- одно, частый оконный переплет в виде ромбов уходил глубоко в камень. Снаружи они были прикрыты зеленым занавесом папоротника и плюща, и Мария поняла, что случайный прохожий даже не догадается, что тут есть окна. Дверь, в которую они вошли, была в северной стене, а рядом с ней шла каменная лестница, такая крутая и узкая, что была больше похожа на стремянку, чем на лестницу. Она была пристроена к стене и вела в верхнюю комнату. В южной стене была другая дверь, рядом с которой висел колокольчик. На крючке рядом с колокольчиком висел длинный черный плащ с капюшоном, а с другой стороны от двери был камин с весело играющим в нем пламенем, перед камином спала белая киска. В комнате был буфет, стол и стулья из дуба, а вдобавок к ним на южной стене висела полка с фарфоровым сервизом в цветочек и ярко сверкающими медными кастрюльками и сковородками. Бледно-розовые занавески с рисунком из ярко-розовых розочек висели на окнах, а каменный пол покрывал пестрый тряпичный коврик. На подоконниках и на столе теснились горшки с розовой геранью, а пучки трав свисали с потолочных балок. Все было просто и чисто, как у Старого Пастора, хотя комната по размеру была в три раза больше. Мария догадалась, что и там, и тут хозяйничает Эстелла. Она восхитилась ее вкусом в расстановке мебели и отделке, но не ее пристрастием к розовому цвету. По мнению Марии в комнате было слишком много розового. Она предпочитала цветовую гамму гостиной в усадьбе. "Как забавно жить в пещере",-- воскликнула она, с восхищением оглядываясь кругом. "Немножко розовенького и пещеру превратит в уютный дом,-- сказала Эстелла.-- "Мне нравится розовый цвет. Теперь пойдем наверх, дорогая, посмотришь, где мы спим". "Мы?" -- про себя подумала Мария, поднимаясь вслед за прекрасной хозяйкой наверх. Так Эстелла замужем? Ничто не напоминало о мужчине в доме, нигде не стояли грубые башмаки, а на полу не виднелись кучки пепла из трубки. Он, должно быть, очень скромный муж. Каменные ступени привели в очаровательную спальню Эстеллы. И здесь заросшие папоротником окна выходили на запад и на восток, но занавески на этот раз были с рисунком из розовых вьюнков. Кровать Эстеллы стояла у южной стены. Полог был из такого же ситца в розовый вьюнок, а на кровати было прекрасное лоскутное покрывало, где в цветовой гамме тоже преобладало розовое. Мебель казалась очень старой. У кровати был шкаф для одежды и дубовый комод, почерневший от времени, над которым висело зеркало. Зеркало было не стеклянное, а из полированного серебра, а сверху его раму украшала фигурка лошади, несущейся галопом. "Это зеркало было сделано сотни лет тому назад, тогда зеркала еще не делали из стекла",-- сказала Эстелла, заметив, какой удивленный взгляд Мария бросила на зеркало.-- "Вместо этого их делали из полированного металла". Она нежно улыбнулась. "Зато какое в нем отражение! Посмотрись в зеркало и ты увидишь, что ты в нем лучше, чем есть на самом деле". Мария с бьющимся сердцем подошла и взглянула в зеркало. Что за хорошенькое личико смотрело на нее! Веснушки, казалось, куда-то исчезли, волосы из рыжих стали серебристо-золотыми. А вокруг головы виднелось нежное лунное сияние. "Но это не я в зеркале",-- прошептала она. "Конечно",-- мягко сказала Эстелла, беря ее за руку.-- "Но не бойся". Она нежно отвернула лицо Марии от зеркала. "А эти ступеньки ведут в его комнату". У двери к стене лепилась еще одна похожая на стремянку лестница, еще круче и уже первой, и Мария подумала, что надо быть уж очень маленьким и ловким, чтобы взобраться по ней. Должно быть, у Эстеллы муж из эльфов, если он такой маленький и так уверенно стоит на ногах. Ей не терпелось посмотреть, на что похожа его комната, но только Эстелла двинулась к лестнице, как раздался звон колокольчика. "Это Дигвид возвращается",-- сказала Эстелла и побежала вниз в гостиную, Мария вынуждена была последовать за ней, ибо хорошо воспитанные люди в чужом доме не входят без разрешения в комнаты. Кроме того, ей было совершенно непонятно, как связан звон колокольчика с возвращением Дигвида. Когда она спустилась в гостиную, колокольчик на южной стене еще слегка подрагивал, а Эстелла, накинув длинный черный плащ с капюшоном, отпирала дверь. "Пойдем, дитя",-- сказала она Марии.-- "Дигвид захватит тебя с собой в усадьбу, и ты побережешь свои ножки, они наверно уже устали". Мария последовала за ней в темный сырой туннель, который освещался только светом, падавшим из гостиной. Они повернули направо и оказались перед огромными дубовыми воротами, заложенными на манер засова большим стволом дерева. Теперь Мария догадалась, где они, это был тот самый туннель, через который они ехали в тот первый вечер, когда прибыли в усадьбу. А та туманная фигура, которую она видела, была Эстелла в черном плаще, открывающая, ^как и теперь, ворота. Одной рукой накинув капюшон, чтобы спрятать лицо, она отодвигала ствол. Она была очень сильной, хоть и маленькой, сильной, как фея. Огромные ворота открылись, и в них въехал Дигвид в двуколке, запряженной Дарби. "Я один, мэм",-- сказал он Эстелле, и та откинула с лица капюшон. "Остановись и посади молодую леди",-- велела она, и он остановился, и широко улыбнувшись Марии, ждал, пока Эстелла закроет огромные ворота. Сделав это, она помогла Марии взобраться в двуколку и усесться позади Дигвида. Она стояла рядом с двуколкой, серьезно глядя на Марию, а зеленоватый снет из открытой двери за ее спиной делал ее лицо странно неземным. "Мария",-- сказала она,-- "не говори сэру Бенджамину, что ты видела меня. Понимаешь, он не знает, что я живу здесь. Старый Пастор знает, вся деревня знает, что я -- привратница Лунной Усадьбы, а сэр Бенджамин не знает". Мария, которая все это время не переставала изумляться и сдерживать свое любопытство, и на эту поразительную новость просто кивнула, и у нее вырвался только один вопрос. "Если он не знает, что вы привратница, то кем он вас считает?" "Раньше привратницей была одна старушка",-- ответила Эстелла.-- "Она когда-то жила в усадьбе, но она задавала столько вопросов, что Мармадьюк Алли рассвирепел и нагрубил ей, и она не могла больше оставаться там, и сэр Бенджамин сделал ее привратницей, чтобы у нее был свой уютный дом. Но она поссорилась и с ним, боюсь, что она была настолько же сварлива, насколько любопытна, и она не разговаривала с ним и не позволяла ему переступать порог ее дома. Потом она умерла, и я заняла ее место. Но сэр Бенджамин не знает, что она умерла, и не знает, что я заняла ее место. И из-за плаща, который я ношу, и из-за того, что она тоже была маленького роста, он, глядя на меня, думает, что видит старую Эльспет. Я знаю, что могу тебе доверять, Мария. Я знаю, ты сохранишь мою тайну, как и вся деревня". "Вы можете мне доверять",-- сказала Мария, высунулась из двуколки, поцеловалась с Эстеллой, и они с Дигвидом проехали через туннель и въехали в теплую тихую красоту парка. С той самой первой ночи Мария не ездила этим путем, и ей было очень интересно. При дневном свете он оказался совсем другим, но лужайки между деревьями все равно сохраняли таинственность, и ее бы не удивило, если бы она снова увидела маленькую белую лошадку, скачущую галопом по поляне. Но на этот раз она ничего не увидела, и перестав оглядываться, решила побеседовать с Дигвидом, потому что он был очень доволен поездкой на ярмарку и мечтал рассказать ей об этом. Он купил новую лопату и косу, десять новых мышеловок, бутылочку микстуры от кашля для самого себя, поросенка, канарейку в клетке, огромную мясную кость, коробку бисквитов, пучок редиски, бумажный кулек, полный леденцов, и другой, полный засахаренных орешков, тресковую голову и большой пакет табаку. Это было довольно шумное путешествие, потому что поросенок визжал, канарейка пела на самых верхних нотах, мышеловки гремели и стукались друг о дружку при каждом ухабе на дороге, а тресковая голова пахла так, что ее нельзя было не заметить. Но несмотря на тресковую голову, Мария наслаждалась путешествием, потому что Дигвид был добр и общителен и очень ей понравился. Сэр Бенджамин и мисс Гелиотроп прогуливались вместе в саду, и Дигвид остановил двуколку, чтобы Мария могла спрыгнуть и присоединиться к ним. Когда она уже была внизу, он протянул ей кулек с засахаренными орешками. "Для вас, маленькая госпожа",-- застенчиво произнес он. А затем с багровым от смущения лицом он протянул кулек с леденцами мисс Гелиотроп: "Для вас, мэм. Я знаю, вы любите мятные". Табак он отдал сэру Бенджамину и отъехал быстрее, чем они смогли как следует поблагодарить его. "Всегда привозит гостинцы из города",-- рассмеялся сэр Бенджамин, когда все трое повернули к усадьбе.-- "Канарейка, я думаю, для Мармадьюка Алли. Мармадьюк обожает птиц, но из-за Захарии все его питомцы обречены на краткую жизнь". Мисс Гелиотроп показалась Марии несколько взволнованной, и сэр Бенджамин объяснил, почему. "Я пригласил мисс Гелиотроп немного прогуляться, чтобы успокоить нервы. Сегодня утром Мармадьюк решил познакомиться с ней. Вместо того, чтобы раздвинуть занавески и наполнить кувшин для умывания горячей водой в обычной бесшумной манере, которая не разбудит самого чувствительного спящего, он немножко пошумел, и она проснулась и увидела его". "Это был шок",-- заохала бедная мисс Гелиотроп,-- "страшный шок. Ни один мужчина, за исключением моего отца, конечно, не переступал порог моей спальни". "Мармадьюк Алли почти совсем не мужчина, мисс Гелиотроп",-- успокоил ее сэр Бенджамин.-- "Он -- ну -- Мармадьюк Алли, и это огромный комплимент вам, потому что он так не любит женский пол, что в его обычае бежать женщин, как чумы". "Теперь вы поняли, мисс Гелиотроп, кто так прекрасно делает всю работу по дому",-- сказала Мария. "Теперь-то я знаю",-- сказала мисс Гелиотроп, начиная понемногу улыбаться.-- "Никогда не верила, что такой маленький и почтенный -- ну -- я должна сказать джентльмен за отсутствием лучшего слова -- может оказаться такой хорошей хозяйкой". "Тем не менее вы испытали шок",-- сказал сэр Бенджамин сочувственно.-- "Мне кажется, вам будет полезна небольшая прогулка после обеда. Надеюсь, что до вечера не будет дождя. Вы с Марией могли бы поехать в коляске, запряженной пони. Это специальная дамская коляска, но ею не пользовались двадцать лет. Но Дигвид вычистил ее". "Мне должно это понравиться",-- любезно согласилась мисс Гелиотроп. "Сэр",-- восторженно закричала Мария,-- "можно мы поедем на Райский Холм?" "Конечно",-- ответил сэр Бенджамин. Они были уже возле дома, и пока сэр Бенджамин и мисс Гелиотроп задержались, чтобы еще раз взглянуть на сад, Мария вбежала в залу. Там были звери, все четверо -- Рольв, Захария, Виггинс и зайчиха Тишайка -- они расположились у огня, наслаждаясь каждый тем подарком, который Дигвид привез им из города -- Рольв -- огромной костью, Захария -- тресковой головой, Виггинс -- бисквитами, а Тишайка -- редиской. Они сгрудились вокруг нее, перебирая лапами, виляя хвостами, шевеля ушами в дружеском приветствии, и она ласково потрепала их пушистые головы. Все было такое домашнее и дружелюбное, что Мария поняла -- время знакомства с Лунной Усадьбой прошло, и теперь она сидит тут крепко, как бриллиант в оправе. Она еще сильнее почувствовала это, когда отворилась кухонная дверь и в проеме показалось розовое бородатое лицо Мармадьюка с широченной усмешкой, концы которой прятались где-то за ушами. "Спорю, вы окажете мне честь, госпожа, взойдя на сцену моей кулинарной лаборатории",-- сказал он скрипучим голосом.-- "Через кота Захарию мы получили информацию, что вы были приглашены на завтрак в дом его преподобия, викария Сильвердью, но по моему прошлому опыту у меня сформировалось неблагоприятное мнение о способе ведения хозяйства у его преподобия, и я возьму на себя смелость предположить, что трапеза, к которой Вы присоединились, состояла ни из чего иного, как из холодных закусок. Окажите ли вы мне честь, войдя внутрь?" Мария вошла и увидела, что кухонный стол покрыт белой скатертью, а на ней стоит блюдо с облитым розовой глазурью пирогом, кружка. пенящегося молока и маленькая серебряная тарелочка, полная засахаренных вишен. Пока она уминала сладкий пирог, заедала его вишнями и с наслаждением, длинными глотками, пила молоко, Мармадьюк стоял на табуретке и вешал на окно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору