Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Мартин Стивен. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
бы знать, - она стиснула руки в кулаки. - Черт возьми! - воскликнула она, - Крег сделал такую рекламу этому идиотскому Расцвету, что немудрено, что так вышло. Почему кто-то должен воздерживаться от рождения детей - ведь продовольственная проблема решена? - Так сказал этот идиот Первый Советник. Настали хорошие времена, так? Нулевики снова оказались паникерами, а технократы сотворили новое чудо. Неужели кто-то мог усомниться в том, что они сотворят его еще, и еще, и еще? Разумеется, нет. Так что будь примерным сыном церкви, рожай детей, помогай человечеству эволюционировать и побеждать энтропию. Конечно, почему нет? - она с отвращением фыркнула. - Таф, почему люди такие идиоты? - Этот вопрос еще более сложен, нежели проблема С'атлэма, - ответил Таф, - и боюсь, что я не в состоянии на него ответить. Если уж вы занялись поиском виноватых, то часть вины могли бы возложить и на себя, Начальник порта. Заблуждение Первого Советника Крегора Блэксона вы закрепили в умах народа той неудачной финальной речью, которую произнес актер, игравший меня в "Таф и Мьюн". - Все правильно, я тоже виновата. Но это дело прошлое. Сейчас вопрос в том, что мы можем сделать. - Боюсь, что мало, - бесстрастно сказал Таф. - А вы? Один раз вы дали нам чудо хлебов и рыб. Может быть, вы дадите нам вторую порцию, Таф? Хэвиланд Таф моргнул. - У меня сейчас больше опыта в экоинженерии, чем когда я впервые пытался решить проблему С'атлэма. Я лучше знаю, какие образцы хранятся в клеточном фонде "Ковчега" и каково их воздействие на конкретные экосистемы. Я даже немного увеличил этот фонд во время своих странствий. Действительно, я могу вам помочь, - Таф очистил экраны и сложил руки на животе. - Но за это вам придется заплатить. - Заплатить? Мы уже заплатили, разве вы не помните? Мои "паучки" починили ваш чертов звездолет! - Несомненно, так, хотя я привел в порядок вашу экологию. На этот раз мне не требуется ни починка, ни модернизация "Ковчега". А вы, между тем, снова нарушили свою экологию, и поэтому опять нуждаетесь в моих услугах. У меня много текущих расходов, м самое главное - все еще огромный долг с'атлэмскому порту. Упорным, изнурительным трудом на многих разбросанных во Вселенной планетах я заработал первую половину из тридцати трех миллионов стандартов, в которые вы оценили свою работу, но другая половина остается неуплаченной, и я должен раздобыть ее всего за пять лет. Могу ли я поручиться, что сумею это сделать? Возможно, на следующем десятке планет, которые я навещу, экология будет безукоризненной, или же они будут настолько обнищавшими, что я буду вынужден сделать им огромные скидки, если вообще смогу оказать услуги. Размеры моего долга угнетают меня днем и ночью, очень часто нарушая ясность и точность мысли и, таким образом, снижая эффективность моей работы. Действительно, у меня такое чувство, что когда я бьюсь над решением серьезнейшей проблемы, такой как та, что возникла на C'атлэме, я мог бы работать гораздо лучше, не будь мой ум обременен этими заботами. Толли Мьюн ожидала чего-нибудь в этом роде. Она говорила об этом Крегу, и тот определил пределы, в которых она вольна была распоряжаться финансами. Тем не менее, она изобразила на лице неудовольствие. - Сколько вы хотите, Таф? - Я думаю, десять миллионов стандартов. Будучи круглой суммой, они могут легко быть вычтены из моего счета, не вызывая никаких математических затруднений. - Слишком много, - ответила она. - Может быть, я сумею уговорить Высший Совет сократить ваш долг на пару миллионов, не больше. - Давайте сойдемся на девяти миллионах, - сказал Таф, длинным пальцем почесывая Дакса за ухом; котенок молча поднял свои золотистые глаза на Толли Мьюн. - Разве девять - среднее арифметическое между десятью и двумя? - сухо спросила она. - В экоинженерии я разбираюсь лучше, чем в математике, - сказал Таф. - Может быть, восемь? - Четыре. Не больше. Крегор и так устроит мне головомойку. Таф бросил на нее долгий немигающий взгляд и ничего не сказал. Лицо его было спокойно, холодно и бесстрастно. - Четыре с половиной миллиона, - сказала она под давлением его взгляда. Она почувствовала на себе и взгляд Дакса и вдруг подумала, не читает ли этот проклятый котенок ее мысли. - Черт возьми! - воскликнула она, - этот черный шельмец, ведь, наверно, точно знает, на какую сумму мне разрешено согласиться! - Мысль интересная, - отозвался Таф. - Я согласен и на семь миллионов. Я сегодня щедр. - Пять с половиной, - выпалила она. Дакс громко замурлыкал. - И я останусь вам должен одиннадцать миллионов стандартов с рассрочкой на пять лет, - сказал Таф. - Договорились, Начальник порта Мьюн, но у меня есть одно дополнительное условие. - Какое? - спросила она с подозрением. - Я представлю свое решение вам и Первому Советнику Крегору Блэксону на пресс-конференции, где будут репортеры всех ваших видеоканалов. Она должна транслироваться в прямом эфире на весь С'атлэм. Толли Мьюн громко рассмеялась. - Ну, это невозможно, - сказала она. - Крег ни за что не согласится. Можете расстаться с этой мыслью. Хэвиланд Таф промолчал, продолжая ласкать Дакса. - Таф, вы не понимаете всех трудностей. Ситуация слишком изменчива. Вы не должны этого делать. Молчание. - Ч-черт! - выругалась она. - Вот что, запишите то, что вы хотите сказать, а мы посмотрим. Если там не будет ничего такого, что может взволновать общество, я думаю, вам разрешат выступить. - Я предпочел бы высказаться без подготовки, - ответил Таф. - Мы могли бы записать конференцию и транслировать ее потом, отредактировав, - предложила она. Хэвиланд Таф по-прежнему молчал. Дакс глядел на нее, не мигая. Толли Мьюн всмотрелась в эти все понимающие золотистые глаза и вздохнула. - Вы победили, - сказала она. - Крегор придет в ярость, но я же героиня, черт возьми, а вы - вернувшийся победитель, и я надеюсь втолковать ему это. Но зачем вам это, Таф? - Всего лишь прихоть, - ответил он. Я часто иду на поводу у своих причуд. Может быть, мне хочется насладиться моментом и вкусить славу спасителя. А может, я хочу показать миллиардам с'атлэмцев, что не ношу усов. - Я скорее поверю в домовых и вурдалаков, чем в эту чепуху, - сказала Толли Мьюн. - Таф, есть причины, по которым численность нашего населения и острота продовольственного кризиса держатся в тайне, вы знаете. Это политика. Вы не должны и думать о том, чтобы... ну, скажем, открыть именно эту клетку с вредителями, хорошо? - Мысль интересная, - моргнув, сказал Таф; на его лице по-прежнему ничего нельзя было прочитать. - Будучи человеком, непривычным к публичным выступлениям и к пристальному вниманию общественности, - начал Хэвиланд Таф, - я все же счел себя обязанным обратиться к вам и разъяснить некоторые вопросы. Он стоял спиной к четырехметровому квадратному телеэкрану в самом большом зале "паучьего гнезда", способном вместить почти тысячу человек. Зал был забит; репортеры плотной стеной расположились впереди, заняв двадцать рядов; во лбу у каждого работала миниатюрная камера, деловито записывавшая все происходящее. За ними сидели любопытные, пришедшие посмотреть - обитатели "паутины" всех возрастов, полов и профессий, от киберов и чиновников до проституток и поэтов, состоятельные городские жители, которые поднялись на орбитальном лифте, чтобы посмотреть пресс-конференцию, пилоты из разных систем, оказавшиеся на С'атлэме. рядом с Тафом на помосте находились Толли Мьюн и Первый Советник Крегор Блэксон. Блэксон принужденно улыбался; возможно, он не мог забыть о том, что все репортеры засняли ужасно длинный неловкий эпизод, когда Таф проигнорировал его протянутую руку. Толли Мьюн чувствовала себя немного неловко. Хэвиланд Таф выглядел величественно. Он возвышался над всеми присутствовавшими в зале, серый виниловый плащ волочился по полу, на зеленой кепке с большим козырьком сияла эмблема Инженерно-Экологического Корпуса. - Во-первых, - продолжил он, - позвольте мне обратить ваше внимание на то, что я не ношу усов. Фраза была встречена дружным смехом. - Далее. Несмотря на известный видеофильм, мы с вашим уважаемым начальником порта никогда не имели интимных контактов. У меня, правда, нет оснований сомневаться в ее мастерстве в эротических искусствах, которое было бы высоко оценено теми, кто предпочитает развлечения этого рода. Толпа корреспондентов, словно шумный стоглавый зверь, разом повернулась, нацелив свои камеры на Толли Мьюн. Она сидела, откинувшись на спинку кресла, одной рукой поглаживая висок. Вздох, который она издала, был слышен до четвертого ряда. - Эти сведения незначительны по своему характеру, - сказал Таф, - и сообщаются единственно ради правдивости. Главная причина, по которой я хотел собрать вас здесь, носит не личный, а профессиональный характер. Я не сомневаюсь, что каждому, кто смотрит сейчас эту трансляцию, известно о феномене, который ваш Высший Совет окрестил Тафовым Расцветом. Крегор Блэксон улыбнулся и кивнул головой. - Однако, я полагаю, что вам неизвестно о нависшей над вами угрозе, которую я осмелюсь назвать Увяданием С'атлэма. Улыбка Первого Советника тоже увяла, а Толли Мьюн поморщилась. Все репортеры снова повернулись к Тафу. - Вам действительно повезло, что я из тех, кто платит свои долги и выполняет обязательства, так как мое своевременное возвращение на С'атлэм позволяет мне еще раз вмешаться в вашу судьбу. Ваши лидеры скрывают от вас правду. Если бы не помощь, которую я готов оказать вам, вышей планете грозил бы голод уже через восемнадцать стандарт-лет. На минуту наступила полная тишина. Затем в задних рядах произошло какое-то волнение. Нескольких человек вывели из зала. Таф не обратил внимания на этот инцидент. - Во время моего прошлого визита экоинженерная программа, которую я осуществил, значительно увеличила ваши продовольственные ресурсы, причем с помощью довольно обычных вещей, а именно, введение новых видов растений и животных с тем, чтобы повысить эффективность сельского хозяйства, не внося серьезных нарушений в вашу экологию. Разумеется, возможны и дальнейшие шаги в этом направлении, но я опасаюсь, что точка снижения плодородия давно пройдена и подобные шаги принесут вам мало пользы. Следовательно, на этот раз я взял за основу необходимость внести радикальные изменения в вашу экосистему и продовольственную цепочку. Для некоторых из вас мои предложения будут неприятными. Заверяю вас, что другие варианты, а именно: голод, мор, война, - гораздо менее приятны. Выбор, разумеется, остается за вами. Я и не думаю делать его за вас. В зале было холодно, словно в морозильной камере. Наступила мертвая тишина, если не считать жужжания множества "третьих глаз". Хэвиланд Таф поднял палец. - Во-первых, - сказал он. Позади него на экране появилось изображение, транслировавшееся бортовым компьютером "Ковчега" - огромное, с целую гору, чудовище с лоснящейся кожей и блестящим, словно темно - розовый студень, телом. - Мясной зверь, - сказал Хэвиланд Таф. - Значительная часть ваших сельскохозяйственных угодий отведена на корм скота различных пород, чьим мясом наслаждается очень небольшое состоятельное меньшинство с'атлэмцев, которое может позволить себе такую роскошь. Это крайне нецелесообразно. Эти животные потребляют гораздо больше калорий, чем дают, будучи забиты, и поскольку они сами являются продуктом естественной эволюции, большая часть их телесной массы несъедобна. Поэтому я предлагаю вам немедленно изъять эти виды животных из экосистемы вашей планеты. Мясные звери, как вы видите на этом экране, - один из самых замечательных триумфов генетического моделирования; за исключением небольшого ядра, эти животные представляют собой постоянно растущие массы недифференцированных клеток, причем масса тела не расходуется на такие второстепенные вещи, как органы чувств, нервная или опорно-двигательная система. Если воспользоваться метафорой, то можно сравнить их с гигантскими съедобными раковыми опухолями. В их мясе содержатся все необходимые человеку питательные вещества, оно богато белками, витаминами и минеральными веществами. Один взрослый мясной зверь, которого можно держать в подвале с'атлэмской жилой башни, даст за один стандарт-год столько же съедобного мяса, сколько дают сейчас два ваших стада, а луга, на которых кормятся эти стада, будут освобождены для зерновых культур. - А как этот зверь на вкус? - крикнул кто-то из задних рядов. Хэвиланд Таф неторопливо повернулся и посмотрел прямо на того, кто задал вопрос. - Поскольку сам я не употребляю в пищу мяса животных, я не могу ответить вам по своему личному опыту. Мне, однако, представляется, что голодающему это мясо покажется очень вкусным. - Он поднял руку ладонью к залу. - Продолжим, - сказал он, и изображение за его спиной сменилось на другое. Теперь экран показывал бескрайнюю плоскую равнину под двойным солнцем. Равнина от горизонта до горизонта была покрыта растениями - уродливыми на вид и высокими, как Таф. Стебли и листья у них были черного цвета, головки клонились под тяжестью огромных белесых стручков, с которых капала бледная густая жидкость. - Эти растения, по неизвестным мне причинам, называются джерсейскими стручками, - сказал Таф. - Пять лет назад я дал вам омнизерно, чья калорийность на квадратный метр гораздо выше калорийности нанопшеницы, неотравы и других растений, которые вы до сих пор выращивали. Я констатирую, что вы засеяли омнизерном большие площади и получили соответствующий урожай. Я также констатирую, что вы продолжаете сажать нанопшеницу, неотраву, пряные бобы и многие другие виды овощей и фруктов, разумеется, ради разнообразия и гастрономического удовольствия. С этим должно быть покончено. С'атлэмцы больше не могут позволить себе роскошь кулинарного разнообразия. Отныне вашим девизом должна быть калорийная эффективность. Каждый квадратный метр сельскохозяйственных угодий на С'атлэме и на ваших астероидах, так называемых Кладовых, необходимо немедленно засеять джерсейскими стручками. - А что это из них капает? - спросил кто-то. - Это фрукт или овощ? - пожелал узнать один из репортеров. - Делают ли из них хлеб? - спросил другой. - Джерсейские стручки, - ответил Таф, - несъедобны. Зал взорвался: сотни людей закричали, замахали руками и заговорили одновременно. Хэвиланд Таф молча дождался тишины. - Каждый год, - сказал он, - как может подтвердить, если захочет, Первый Советник, ваши сельскохозяйственные угодья обеспечивают все меньший процент калорий, необходимых растущему населению С'атлэма. Недостаток восполняет рост производства на пищевых фабриках, где нефтехимическое сырье перерабатывается в питательные вафли, пасту и другие синтетические продукты. Увы, запасы нефти иссякают. Этот процесс можно замедлить, но остановить нельзя. Конечно, вы импортируете часть нефти с других планет, но этот межзвездный нефтепровод может дать вам немного. Пять лет назад я пустил в ваши моря разновидность планктона под названием нептунова шаль, колонии которой сейчас подходят к вашим пляжам и качаются на волнах над континентальными шельфами. Эти микроорганизмы, умершие и разложившиеся, могут заменить нефтехимическое сырье для ваших фабрик. Джерсейские стручки можно рассматривать как сухопутный аналог нептуновой шали. Стручки выделяют жидкость, имеющее некоторое биохимическое сходство с сырой нефтью. Сходство это так велико, что ваши пищевые фабрики после незначительного переоборудования - с вашим техническим опытом провести его будет несложно - смогут перерабатывать ее в продукты питания. И все же я должен подчеркнуть, что вы не можете просто посадить эти стручки здесь и там, в дополнение к вашим нынешним посевам. Для получения максимальной выгоды их необходимо посеять везде, заменив ими омнизерно, неотраву и другие растения, которые вы привыкли употреблять в пищу. Тоненькая женщина в задних рядах взобралась на стул, чтобы ее лучше было видно из-за толпы. - Таф, кто вы такой, чтобы говорить нам, что мы должны отказаться от настоящей пищи? - крикнула она с гневом в голосе. - Я, мадам? Я всего лишь скромный практикующий инженер - эколог. Я не собираюсь принимать за вас решения. Моя задача, явно неблагодарная, заключается в том, чтобы представить вам факты и предложить определенные меры, которые могут быть действенными, но неприятными. В соответствии с ними, правительство и народ С'атлэма должны принять окончательное решение. Публика снова заволновалась. Таф поднял вверх палец. - Тише, пожалуйста. Я скоро закончу. Изображение на экране еще раз сменилось. - Некоторые виды и экологические стратегии, которые я ввел пять лет назад, когда с'атлэмцы впервые обратились ко мне за помощью, могут и должны остаться. Грибные фермы в ваших подземных городах следует сохранить и расширить. Я могу продемонстрировать вам несколько новых разновидностей грибков. Конечно, возможны более эффективные способы использования морей - способы, которые включают в себя использование не только верхних слоев океана, но и его дна. Рост колоний нептуновой шали можно стимулировать до тех пор, пока она не займет каждый метр поверхности соленых морей С'атлэма. Снежный овес и тоннельные клубни, которые у вас уже имеются, останутся оптимальными пищевыми продуктами в холодных арктических районах. Ваши пустыни расцвели, болота осушены и сделаны плодородными. Все, что можно сделать на земле и на море, делается. Остается только воздух. Поэтому я предлагаю ввести в вашу атмосферу новую экосистему. Позади меня на экране вы видите последнее звено в этой новой продовольственной цепочке, которую я предлагаю для вас выковать. Это огромное темное существо с черными треугольными крыльями - клермонтский ветропланер, его еще называют ороро. Он имеет отдаленное сходство с более известными животными, такими как верхнекавалаанская плакальщица или хемазорская бичехвостая манта. Это хищник, обитающий в верхних слоях атмосферы, планирующий на потоках ветра. Он рождается, живет и умирает в полете, никогда не касаясь ни земли, ни воды. Если он сядет на землю, то вскоре погибнет, так как уже не сможет взлететь. На Клермонте эти животные маленькие и легкие, и мясо у них жесткое. Они питаются птицами, которые залетают на высоту, где они охотятся, а также некоторыми видами воздушных микроорганизмов, летающими грибками и илистой плесенью, которые я также предлагаю ввести в верхние слои вашей атмосферы. Путем генетического моделирования я создал для С'атлэма ветропланера с размахом крыльев около двадцати метров, способного снижаться почти до верхушек деревьев и почти в шесть раз тяжелее образца. Небольшая водородная сумка позади органов чувств позволит животному летать несмотря на большой вес тела. С вашей авиацией у вас не будет никаких проблем с охотой на ветропланеров, и вы увидите, что это прекрасный источник белка.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору