Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
по
своей мерке.
А вот Том, если б уцелел, никогда бы, наверно, не покинул Австралию. Он
бы туда вернулся после войны и жил там до конца, делая то, что считал
главным делом своей жизни, и делая это хорошо. Его четкая
целеустремленность, его неуклонная тяга к справедливости послужили бы
хорошим нравственным образцом для нынешней молодежи. Я, по крайней мере, в
этом уверен и своего сына пытался воспитать именно так. Сын родился у нас
на седьмой, самый мирный год нашего брака. Эйлин не захотела, чтобы он
носил имя, связанное с ее или моей семьей или напоминающее о ком-нибудь из
наших друзей и знакомых. Она и в этом осталась верна своему решению:
никаких связей с прошлым, - и мы назвали сына Диком.
Но мы все-таки побывали в Сент-Хэлен - сразу после войны, еще до
рождения Дика, - и, помню, однажды за чаем у Макгиббонов Локки сказал мне:
- Что-то я не припомню, чтобы ты хоть раз с кем-нибудь подрался, Кит.
Видно, оттого из тебя и вышел писатель.
Я засмеялся: что ж, может, он и прав.
От меня тогда не укрылось, как Эйлин постепенно превозмогала глубоко
вкоренившийся страх перед моим отцом, как она осторожно подбиралась к
нему, когда он работал в саду, как нащупывала верный тон разговора
почтительной невестки со стареющим свекром. И хоть я чувствовал, что на
строгий взгляд отца наш брак был слегка уязвим в нравственном отношении,
внешне это никак не проявлялось; распря между Квэйлами и Макгиббонами в
нашем городе пришла к концу.
Ни те, ни другие никогда не видели Дика, не видели и шаловливую нашу
дочурку Кэйт. И никогда не увидят. Дик похож на Эйлин, а в Кэйт больше
моих черт, по иногда она становится необыкновенно похожа на Тома, и я не
раз замечал, как Эйлин, намыливая ее в ванне или вытирая полотенцем ее
мокрые волосы, вдруг замрет на миг, точно в ней шевельнулось какое-то
неиссякаемое воспоминание. Пегги больше не плачет о Томе, потому что она
теперь не Пегги, а Эйлин. Но она живет в вечное страхе, как бы ей
когда-нибудь не пришлось плакать о собственном сыне. Вот я и написал эту
повесть про юношу, который жил в иную пору, с иными нравственными
идеалами, но окрыленный самой высокой надеждой. Он хотел спасти мир и пал,
сражаясь за его спасение.
Ради Эйлин я посвящаю эту книгу не Тому, а моим детям. Хочу думать, что
они будут бороться, как боролся Том, с душевной хилостью своего поколения,
с чудовищным ханжеством мертвых моральных догм, с жестокостью основанных
на жестокости установлений, со всеми пороками жизни, лишенной цели и
смысла. И если они научатся подчинять свою жизнь благородным побуждениям,
то я верю, что Эйлин никогда не придется плакать о своем сыне, как
когда-то ее невольно заставил плакать мой брат Том.