Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Олдридж Джеймс. Последний взгляд -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
бертом Фолконом Скоттом (19). Что еще им оставалось? Что еще оставалось мне? - Скорей,- бормотал Скотт,- Эрнест догонит. Не успели мы одолеть еще одну горку, Скотт снова плюхнулся и заорал, потому что я споткнулся об него и на него навалился. Ямы, рытвины крылись под густым папоротником на каждом шагу, и как только мы, слава богу, добрались до какой-то полянки, я схватил Скотта за руку и сказал, что дальше его не пущу. - Да вы хоть в ту сторону идете-то? - сказал я.- Нельзя ломиться наобум. Скотт вспотел, задыхался, я тоже. - Почем я знаю, в какую нам сторону,- прохрипел он.- Просто надо идти и идти, чтоб Эрнест не догнал. - Ладно,- сказал я.- Ладно. Вы только не волнуйтесь. Снова мы поскакали по папоротнику, по скользким, облиплым кочкам. Я уже было освоился с этой гонкой, но тут Скотт рухнул в огромную груду листьев, перекувырнулся и зарылся в нее чуть не с головой. - Все пальто проклятое,- проговорил он, задыхаясь и выныривая из-под листьев, как пловец из воды. Он содрал с себя верблюжье пальто, швырнул на низкий сук березы. - На обратном пути захватим. Нож у тебя есть? Я всегда таскал с собою нож. - Открой бутылку,- и он сунул ее мне в руки.- Надо горло промочить. Тошно мне. Я не стал спорить. Зачем? Что толку? Я открыл бутылку и протянул ему. Скотт налег спиной на березовый ствол, а голову свесил и все не мог отдышаться. Потом он задрал голову, несколько раз приложился к бутылке и отдал ее мне. - Нет, спасибо,- сказал я. - И правильно,- сказал Скотт.- Совершенно правильно, Кит. Не сдавайся. Только не сдавайся, никогда. Поверь, уж я-то знаю. Вино как стимулирующий укол мгновенно подействовало на Скотта, верней, оно подстегнуло его актерские способности. Когда Скотт встал, он снова шатался. Но я-то знал, что вовсе он не пьян. Он еще как бык трезв, удивительно трезв, хотя он ужасно странно и путанно говорил. - Давайте сюда бутылку, я понесу,- сказал я, а сам решил зашвырнуть ее подальше. - Ха-ха. Не лишай меня моего единственного неотъемлемого права, старина Кит. Не тронь! И не учи меня,- прибавил он злобно. И вдруг побежал вперед, будто услыхал за собой лай собак и улюлюканье охотников. - Бежим, бежим,- чуть не взвизгнул он. Я подобрал его пальто и тоже побежал. На бегу он швырнул бутылку. Она разбилась о ствол. - Что это? - он даже остановился. - Вы бутылку разбили. - Я? Он снова побежал, добежал до крутой горки, не смог ее взять, свалился в грязь и там остался лежать. Он так задыхался, что я подумал, он все пошлет к черту. Тут мы услыхали, как на бретонский лад кычет сова. - Шшшу-аны... шшшуаны... - Хемингуэй.- И Скотт поднялся на ноги.- Господи, догоняет. - Погодите-ка, Скотт,- сказал я.- Ему нас тут ни за что не найти. Почему бы сперва не разобраться толком, в какую нам сторону? - А Эрнест и не станет нас искать, неужели ты не понял? Он хочет нас обогнать, вот и все. Он хочет раньше добраться до моей шляпы. И, ей-богу, он доберется до нее, как пудель Эдит Уортон, только чтоб доказать, какой он замечательный солдат и как он здорово ориентируется в лесу. И нечего тебе со мной спорить. Пошли. Он снова пошел, он спотыкался как слепой. Свесил голову и шарил руками по воздуху, чтоб не наткнуться на дерево. Я двигался за ним таким же манером, и хоть смысла во всем этом было не больше, чем прежде, я тоже спотыкался, падал, вставал,- а что мне еще оставалось? - а он то и дело скатывался в ямы, в вороха листьев и вот, кажется, совсем изнемог. Потом он насилу поднялся, подполз к поваленному дереву, оперся об него и сказал: - Только ты ради Христа меня подымай, Кит. Если ты меня оставишь лежать - я пропал. - Да какая разница? - простонал я, шлепаясь на мертвый ствол с ним рядом и изо всех сил глотая воздух.- Мы же все равно не знаем, где мы. - Брось ты свои английские штучки,- осадил меня Скотт. Он попробовал подняться, не держась за дерево.- Я точно знаю, где мы. Я разработал план кампании, и вся позиция у меня в голове как на карте.- Он постучал себя по лбу.- Так что держи свои английские штучки при себе. Опять он сунул мне бутылку - последнюю. Только тут уж я отказался ее открывать. - Если вы выпьете еще хоть каплю этой дряни, нам не видать вашей шляпы и нам вообще не выбраться отсюда. - Открывай! - Нет. - Открывай немедленно, щенок! Я рукой отстранил бутылку. - Лесной дикарь! - заорал он.- Неужели тебе не ясно, мне вина-то и не надо! Ты только открой... Я выдернул пробку и отдал бутылку. Скотт ее выхватил, как-то странно замахнулся на меня, потом запустил полной бутылкой в темноту. - Ну как, доволен? - спросил он. - Да. - Вот и хорошо. Теперь давай соображать, где мы, а то я ни черта не понимаю.- И он как-то жалостно прибавил: - Неужели и ты не знаешь, Кит, где мы? А еще называется - житель лесов! - Сами сюда забрались. Не я же вас привел. - Наверное, нам надо вон туда,- и он снова стал продираться сквозь чащу. Потом начался сплошной бред, мы с хрустом ломали сучья, спотыкались, падали, для нас будто нарочно нагородили кочек, понапрятали щелей и дыр, и мы одолевали их как траншеи, как заграждения из колючей проволоки на полях Пикардии. Я весь вымок, я извалял брюки в грязи, изодрал их к черту, куртка промокла, ботинки расквасились, волосы липли к лицу, меня бросало то в жар, то в холод, я злился, и я совсем замучился. - Чушь собачья,- бормотал я.- Надо же было придумать такую дурацкую, идиотскую, проклятую чушь! В конце концов Скотт просто рухнул, и я прислонил его к грязному пригорку. Лица я не видел, но я знал, что он смотрит на меня как угодивший в капкан изнемогший зверь. Я так и чувствовал на себе затравленный взгляд светлых глаз. - Когда-нибудь, Кит, дружище,- оказал он, когда я его поднимал,- ты еще умрешь за родину, как Эрнест. Общеизвестный факт. Хемингуэй погиб под Капоретто. От него уже ничего не осталось.-Он вздохнул, а потом весь ушел в себя и вдруг крепко заснул. Я накинул на него спасенное верблюжье пальто, не глядя, как попало. Он уже храпел, а я переминался с ноги на ногу, чтобы согреться, и не знал, что с собою делать. Бросить его! - решил было я мрачно. Бросить и вернуться к машине. Я его не бросил. Но, в общем-то, я его обманул, я, в общем-то, предал его. До тех пор я был на стороне Скотта. Хотел, чтоб он переспорил Хемингуэя, хотел не из-за Хемингуэя, а ради самого Скотта. Хотел, чтоб он выиграл этот дурацкий спор. Но, наверное, я вел себя неправильно, потом-то Скотт говорил, что я тоже виноват во всем, что в конце концов случилось. "Если б ты тогда не дал мне спать, если бы ты их не окликнул, если б ты не был так уверен, что ничего у меня не получится, все, может, еще повернулось бы иначе". Так он говорил. Но тогда я и думать не думал о том, правильно или нет я поступаю. Скотт мне осточертел, и я не стал будить его, я просто решил ждать, когда рассветет, а тогда уж можно идти к машине. Пока Скотт спал, я раз десять слышал крик хемингуэевой совы, я прислонился к стволу, и так стоял, и надеялся, что они на нас набредут. Но их крики были такие далекие, что в конце концов я задрал голову и откликнулся австралийской совою - "куууеее", а этот вопль дальше раскатывается по лесу, чем всякий иной звук, производимый горлом, языком и гортанью. Тут-то я и предал Скотта. Ответ меня удивил: "Чирип-чип-чип..." Эта сова явно разговаривала по-английски, не по-французски. Значит, Бо. Каким-то чудом и Скотт ее услышал, меня не слышал, а ее услышал. Он вскочил, заспанный, с мутным взглядом, и снова бросился в лес, на ходу сбрасывая пальто. - Пошли, Кит. Они догоняют. Он очень быстро рванулся, я не успел еще поднять пальто, а он уже исчез. - Да погодите вы! - рявкнул я.- Постойте! - Ради бога, не застревай там! - орал он из темноты. - Сами не знаете, куда идете! - крикнул я.- Заблудились ведь уже! Тут он остановился. Я догнал его, и он сказал несчастным голосом: - Ну вот, я все испортил, да? Эрнест меня обставил. - Да нет, почему,- сказал я.- Небось тоже заблудился. - Кто? Эрнест? Господи, ты правда так думаешь? - Конечно, а чем они лучше нас? - Тогда поищи дорогу, ну пожалуйста. А я за тобой. Только бы обскакать Эрнеста. Обштопать старого убийцу. Ты уж веди, а я за тобой, как пес. Снова прочирикала англичанка-сова. - Что это? - спросил Скотт. - Это Бо. - Как? Где она? - С Хемингуэем,- сказал я. - Как? Она с ним - в лесу? - Ну да. - Я не знал. Я думал, она в машине осталась. - Бо пошла с Хемингуэем, а я с вами. - Нет, она, видно, рехнулась. Одна с Эрнестом - в темном лесу! Да лес и тьма богом нарочно созданы для соблазна! Тут Эрнеста не проведешь. Он и писал про это. Что же ты мне сразу не сказал? - Бо просила не говорить. - Но неужели ты не соображаешь, что нельзя оставлять девушку с Эрнестом в темном лесу? Как же ты ее отпустил? - Бо сама за себя отвечает,- сказал я. - С ума сошел! Эрнест умеет так опутать женщину, что та и ахнуть не успеет. Я пока рассматривал Бо просто как смотрительницу, защитницу Хемингуэя от вина или, если хотите, наоборот. А сейчас мне передался страх Скотта, я вспомнил, как Бо мне тогда говорила - только бы ей не пропасть, только б не было с ней, как с крестьянской девкой в лесу. Только бы!.. Значит, она сама за себя не отвечала. - Бо! - хрипло взвыл Скотт.- Как ты там? - Она не услышит,- сказал я. - Тогда сам крикни, чтоб услышала. Я послал свой вопль в ночь, в лес, и мы ждали ответа. По ветру донеслось что-то дальнее, невнятно английское. - Где они? - спросил Скотт. - Где-то за нами. - En avant, Кит, en avant!(20) - А как же шляпа? - сказал я. Странно, мне и тут еще не хотелось, чтоб Скотт бросил свою идею, хоть я волновался за Бо. - К черту шляпу. Надо было с самого начала призадуматься, стоит ли так надсаживаться из-за Хемингуэя. У каждого своя судьба, Кит, и ты от нее никого не спасешь. Человека не спасешь даже от его собственных глупостей. - Теперь-то чего уж,- сказал я. - Думаешь, он ее уже соблазнил? - Я почем знаю,- огрызнулся я. - Тогда повторяй свой австралийский клич, не давай Эрнесту покоя. Знаю я его... Мы наугад пошли в сторону криков Бо. Я все время орал, а она отвечала редко и как будто с разных мест, так что мы совсем запутались. Целый час мы промаялись еще хуже, чем раньше, и продолжали идти, по-моему, только потому, что я злился на Бо, а Скотт серьезно боялся, как бы Хемингуэй ее уже не соблазнил... - Нет, это ему так просто не сойдет,- бормотал Скотт, задыхаясь и ковыляя за мной по пятам, как хромой пес.- Это уж чересчур, даже для Эрнеста... Я совсем замучился и перестал окликать Бо. Я отчаялся. Дважды Скотт от меня отставал, я чуть не плакал от усталости. Где же конец нашей нелепой, безнадежной, жуткой дороге? И вдруг - снова Бо. - Чиррип-чип-чип... Так близко, что мы даже вздрогнули. - Ну, попался, голубчик,- сказал Скотт. Он стоял рядом со мною и дрожал. Он крикнул: - Бо, где же ты, ох, господи? - Тут я... Только осторожней... Вы слышите меня? - Да, да! Идем! Только на последних пятистах ярдах я убедился, как здорово мы научились обходить неожиданные канавы, скрытые рытвины, скользкие листья, упрятанные стволы, мы качались, спотыкались, но больше не падали, а на самой опушке Бо уже направляла нас, как с диспетчерской вышки направляют обессилевших летчиков. Мы попали туда же, откуда вышли,- к "фиату". - Привет,- крикнула Бо.- Шляпа у вас? - К черту шляпу,- крикнул Скотт.- Почему ты фары не включила? - Господи, я и не догадалась. - Ну, ты как, ничего? - Конечно, ничего. - А где негодяй Эрнест? - Спит в машине. - Добрались вы туда? - спросил я, подойдя к ней вплотную. - Да ты что? Мы заблудились. - Ха! - сказал Скотт.- Эрнест - и заблудился? Кто поверит, чтобы великий воин и следопыт заблудился, идучи через эдакий жалкий скверик? - И тем не менее, Скотт. А потом он стал ужас что вытворять, и упал, и ногу повредил. Здорово ушиб, хоть, надеюсь, не сломал. - А как же вы сюда-то добрались? - спросил Скотт недоверчиво. - Сама не знаю, ей-богу. Сперва он шевельнуться не мог, но потом поднялся и заковылял. Но снова упал и другую ногу вывихнул. Я уж думала, вам его нести придется. - Нализался, наверное? - спросил Скотт. - В общем-то да,- призналась Бо.- Но я сама все время падала, и я сказала ему, что если он не уймется, я одна вернусь, сяду в машину и доеду до этой проклятой шляпы. Он еле шел, стал ругать вас обоих и дурацкую шляпу и сдался - якобы только ради меня. Чудо еще, что я машину нашла. - Это ты ее нашла? Да? - Какая разница кто? Мы сюда добрались. Эрнест прикончил последнюю бутылку, а теперь мирно храпит, как... - Мужик! - сказал Скотт.- Он к тебе лез? Бо минуту молчала, а в такой темноте мы со Скоттом не могли разглядеть, накаленный у нее взгляд или нет. - Дурацкий вопрос,- сказала Бо, но моему ревнивому сердцу это показалось неубедительным. - А с ногой правда плохо дело? - опросил Скотт. - Он еле ходит. - А так хвастался своими ножищами.- Скотт явно веселился.- Вот и опростоволосился. - Я закоченела,- сказала Бо.- И чего тут торчать? Ну пожалуйста! Пошли в машину и поехали, пока он не проснулся. - Ага,- сказал Скотт.- Прыгай на заднее сиденье, Кит, я поведу. - Нет,- сказала Бо.- Пусть Кит ведет. А вы садитесь к Эрнесту. Он ужасающе храпит. Мы все посмотрели на Хемингуэя. Он лежал вдоль заднего сиденья, ноги нелепо свисали в открытую дверцу. - Запихните ему ноги,- сказал Скотт. Мы посадили его. Он был мокрый и грязный, как мы все, он дико глянул на нас, проворчал что-то невнятное, отпихнул нас и тут же опять заснул. Скотт снова сказал: "Мужик!" - втиснулся на заднее сиденье, и я повел наш охрипший, несчастный "фиатик" из этого жуткого леса. Было почти пять, и рассвет не настал как тихое пробужденье от сна, а настиг как дикая, разламывающая головная боль с похмелья. Я только и мечтал добраться до гостиницы, сбросить с себя все мокрое, завалиться в теплую постель и - спать. Мы долго колотили в дверь "Ноtel dе Franсе" в Фужере, пока добудились портье, который не сразу поверил, что эти дымящиеся грязные вороха мокрых листьев уже занесены в гостиничную книгу в качестве постояльцев. Бо его убедила. Я вошел следом за нею, а Скотт будил Хемингуэя и орал ему, что мы приехали. - Все!-кричал Скотт.- Пошли. - Я из этой коробки никак не выберусь,- ворчал Хемингуэй. - Тогда вываливайся. Скорее! - Отстань ты,- заорал Хемингуэй, когда Скотт потянул его за руку. - А я и так отстал. Успокойся. - Я упаду! Скотт не унимался, и Бо посылала меня их выручать, но мне уже было все равно. Лучше держаться от них подальше. Бо проследила, как Хемингуэй ввалился в вестибюль, и запретила мне уходить, пока они не доберутся до лестницы. - Вам со Скоттом надо сразу в постель и проспаться,- сказала она им.- И больше не пейте. - После чего нам проспаться? - спросил Хемингуэй. - После всей этой глупости. Вы пьяны, Эрнест. Интересно, что означило "вся эта глупость"? Но нет, мне не хотелось, не хотелось про нее думать. Ни с того ни с сего Скотт вдруг развеселился. - Да ты хоть понимаешь,- сказал он Хемингуэю, таща его по лестнице,- что ты сплоховал, опростоволосился, что ты никудышный солдат и никчемушный охотник? - Я не виноват,- проурчал Хемингуэй. - Но ты же туда не добрался! - торжествовал Скотт.- А больше нам и знать ничего не надо. Ты опростоволосился! - А сами-то далеко ли проползли на четвереньках? - Почти полпути. А потом стали волноваться насчет Бо и вернулись. Спроси у Кита. Портье в сабо шептал: "Ш-ш-ш" и "Taisez-vous"(21). - Зачем мне Кита спрашивать? - во весь голос орал Хемингуэй.- Погляди лучше на свой костюм от братьев Брук. На четвереньках ползал! - Тем не менее мы выиграли, а ты проиграл. - Господи, ну и что из этого, что это доказывает? - А то это доказывает, капитан Хемингуэй, что ты утерся, провалился и ты такой же воин и охотник, как я. - Заткнись ты... Они искали ключи, высматривали свои номера, орали во все горло. - Ты физически никудышный, как святой Антоний,- радостно провозгласил Скотт. - Хватит, может быть? Сам-то ты ничего не выиграл. Ни черта! - Никто и не думал, что я выиграю,- сказал Скотт.- А вот ты опростоволосился. Хемингуэй нашел, наконец, свою дверь. Он близоруко гнулся к дверной ручке, высматривая, куда сунуть ключ. Отверг помощь Скотта, сам всадил ключ, повернул. - Ты пьян! - сказал он и захлопнул дверь у Скотта перед носом. Скотт прислонился к стене, растерянный, но веселый. Я подумал, Бо сейчас сунется ему помогать. - Не надо! - сказал я. Он стянул ботинки и на цыпочках пошел по коридору, напевая и вглядываясь в цифры на дверях. Потом тихо вошел в свою дверь, снова выглянул и выставил сильно пострадавшие ботинки. Бо прижалась ко мне: - Неужели это кончилось! Мне просто не верится. - И мне,--сказал я. Я чуть не опал на ногах. Она взяла меня под руку, мы уже подходили к моей лестничной площадке. - Я спущусь завтракать в девять,- решительно сказала она.- Если хочешь, тоже спускайся. - Ой, в девять? Ну что ты, Бо! - Ровно в девять. Я буду уже внизу, за завтраком. Я смотрел, как грязные, безупречные ноги Бо ступают по лестнице к следующей площадке. Юбка от Шанель промокла до пояса. Руки заляпаны до локтей. Но спина была чистая и сухая, и мои ревнивые подозрения поутихли. - Бедный Скотт,- шепнула она, свесившись ко мне через перила.- Неужели уж ты не мог добраться до дурацкой шляпы? - В такой тьме? - Ты бы все же постарался. - А зачем? - громко сказал я.- Хемингуэй проиграл. Остальное неважно. - Ну как ты можешь так говорить? - шепнула она.- Непременно надо было помочь Скотту выиграть. - Теперь-то чего уж меня пилить? - сказал я. Я так разозлился, что снова заговорил громко. - Ш-ш-ш! - зашикала она.- Как думаешь, им это хоть немного пойдет на пользу, а, Кит? - Не знаю,- ответил я хриплым шепотом. - Наверно, пойдет. - Завтра поглядим,- сказал я. Бо подарила меня алым, крепким поцелуем со своей собственной ладони, и я пошел спать, и в конце концов все не так уж плохо складывалось. За Хемингуэя и Скотта можно было не беспокоиться, да и за Бо, в общем, тоже. Ничего. Мне ужасно хотелось спать, я свалился в постель, и свернулся калачиком, и решил не думать о них совсем. Да ну их всех, господи. Я не знал, что с девяти часов утра пойдут новые события, и они на весь остаток жизни изменят наши пути. Глава 11 Непонятно, зачем Бо решила завтракать в девять, и когда я сел к ней за белый столик в баре, я высказал ей свое недоумение: - Спать жутко хочется. - День надо начинать с начала,- сказала она. Она была совершенно свежая, выспавшаяся, розовая, как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору