Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
и чуть помолчали, глаза Обормота перебежали с Лютого на Фредди, в них
забрезжила догадка. Фредди отвел глаза, Лютый буравил взглядом землю.
- Пора сматываться отсюда, и по-быстрому, - сказал Лютый чуть погодя.Ты
как, Фредди, сдюжишь? Фредди кивнул.
- Вот и хорошо. Вернемся через дом.
Нил прикусил губу. Казалось, еще чуть-чуть, и он расплачется.
- Лютый, - сказал он. - Папке этого не пережить, он помрет.
Лютый выругался.
- Лютый, - взмолился Нил. - А что, если они засели во дворе?
- Сейчас темнотища. Если мы с ходу откроем стрельбу, можем пробиться.
Мы с тобой выйдем первыми. Потом прикроем их, и Обормот выведет Фредди.
Вопросы есть?
Нил опустил голову. Фредди и Обормот кивнули. С пляжа доносился шум,
облава надвигалась. Они чувствовали, что кольцо сжимается все теснее. Лютый
махнул револьвером.
- Будет, - сказал он. - Пошли.
Лицо его было по-прежнему спокойно.
Пригнувшись, они гуськом пробирались сквозь тьму следом за Лютым. Один
раз Фредди упал, и Обормот помог ему подняться. Вскоре они прошли мимо
бокового ответвления подземного хода. Оно шло под прямым углом к главному,
но ярдов за двадцать от выхода на пляж было заколочено. Тут помещался
арсенал. На полу валялись бинты - их разбросал Нил, когда впопыхах искал,
чем перевязать Фредди. Обормот замедлил было шаг, но Лютый подстегнул его:
- Нашел время.
Они уже стояли, пригнувшись, под люком, открывавшимся в Нилов двор,
когда позади раздались громкие команды и от стен подземелья рикошетом
полетели пули.
- Живей, - скомандовал Лютый.
Нил встал рядом, прижал руки к крышке. Уперся изо всей силы. Потом стал
мало-помалу выпрямляться, сгибая руки. Лютый крякнул, и они разом толкнули
крышку. От резкого толчка она подалась и покатилась по двору. Их лица смочил
дождь.
Лютый стрелял во тьму - прикрывал дверь посудомойни и стену напротив.
Фредди выбрался из хода, но споткнулся о мусорный ящик и упал. С трудом
поднялся, открыл стрельбу, Нил и Лютый тем временем рванули назад к забору.
- Фредди, - истошным голосом звал его Нил. - Фредди!
Но Фредди, даже не сделав попытки отступить к забору, двинул прямиком к
дому. Вскоре он остался во дворе один. Он смутно различал какие-то огни,
стол в кухне - за ним, как длинный подземный ход, тянулась прихожая и дырой
зияла входная дверь. За дверью толпились солдаты. Они открыли огонь. Фредди
взревел и бешено кинулся вперед. Солдаты загородили счоими телами дверной
проем. И упорно стреляли до тех пор, пока Фредди не рухнул на дверь спальни.
Дверь распахнулась, и он растянулся на полу спальни головой вперед.
Застонал, с трудом переводя дыхание...
Обормот остался лежать в подземелье. За ним шли по пятам, ярд за ярдом
оттесняя его к арсеналу. Он был мертв. И хотя граната откатилась далеко в
сторону, он так и не выпустил из руки чеку, которую успел вытащить. Тьма
стояла кромешная. Сзади, спереди от него - ярдах в двадцати, не больше -
зигзагами мелькал свет, слышались осторожные шаги...
Когда Фредди открыл глаза, в комнате был один Райан. Поначалу Фредди не
заметил его. Он следил за пауком. Паук гипнотизировал его. Паук полз по полу
- останавливался и снова двигался вперед. Разрастался, съеживался,
оборачивался тремя, потом десятью пауками разом, пауки то ползли сомкнутыми
рядами, то парили. Иногда они расплывались, а то и вовсе растворялись в
воздухе, иногда бешено вращались на ниточках. И вновь оборачивались одним
пауком. Голос с постели - невнятное бормотанье - дошел до него не сразу.
Из-под одеяла высовывалась только голова да худые пальцы, перебиравшие
четки. Фредди протянул руку за револьвером.
Спросил: - Ты зачем это сделал?
Рука ухватила револьвер.
Райан сел на кровати. В ужасе поглядел на Фредди. По лицу его текли
слезы. Он затрясся.
- Я и знать не знал, что вы вернетесь... - сказал он. - Ей-ей... разве
вы мне чего говорите?.. Ты в кого это стрелять собрался?
- Не в тебя, - ответил Фредди. - В паука. Райан не видел паука. Глаза
его забегали по сторонам. Челюсть отвисла.
- Зачем?
Фредди знал - все напасти от паука. Паук сплел паутину. Паука нужно во
что бы то ни стало отыскать. Фредди с трудом приподнялся на локте.
Райан завопил не своим голосом:
- Фредди, Христом-богом прошу, я ведь знать не знал, что ты вернешься.
Об арсенале я знал, а больше ничего. А что я им об арсенале сказал, так от
этого вреда никому нет.
- Зачем? - прошептал Фредди.
Он вряд ли сознавал, что задает вопрос. Наконец он нашел паука. Паук
полз по одеялу, неторопливо держа путь к четкам, к голове. Райан откинулся
на подушку, и Фредди тут же вскинул револьвер. Он взял паука на прицел,
упустил его из виду и снова взял на прицел.
Райан застонал.
- Почем я знал, что ты вернешься, - сказал он. Закрыл глаза и голосом
поникшим и еле слышным пробормотал: - Мне деньги были нужны. Мне в санаторию
нужно.
Фредди выпустил в паука две пули. Паук скрылся. Фредди пригляделся и
увидел, как по простыням расплывается кровавое пятно. Тут локоть у него
подкосился, голова упала на пол. Но глаза оставались открытыми. Когда минуту
спустя комнату сотряс взрыв, он не шевельнулся и ничего не слышал.
Зато Нил и Лютый слышали взрыв. Они лежали под дождем, распластавшись.
Сад содрогался от грохота грузовиков, они чувствовали, как вокруг них все
туже стягивается кольцо облавы, и искоса поглядывали друг на друга.
А за два квартала от них, за вечность от них, маяча во тьме над низкими
крышами, над переплетением заборов, вздымалась Плющевая церковь.
РОЗЫГРЫШ
Перевод М. Загота
Мерфи исподтишка глянул налево, направо - все в порядке, никто не
проявляет нездорового интереса к его персоне. Он склонил зонтик, быстро
шмыгнул в переулок и через боковую дверь вошел в "Пулбег". Стряхнул с плеч
январский снежок, поднялся по узкой лестнице и, войдя в бар, первым делом
заказал порцию подогретого виски - этой минуты он ждал все утро. Потом
окинул взглядом посетителей.
Публика для обеденного времени была обычная: несколько актеров из
близлежащего театра, продюсер, горстка государственных служащих, которые,
как и Мерфи, работали в министерстве экспортной торговли. А вон и его
приятель Кейси, увлечен разговором, вокруг несколько человек, в том числе и
три актера. Среди них еще кто-то незнакомый, и он, похоже, в центре
внимания.
У Мерфи побаливала голова. После серого уныния улицы он был рад попасть
в помещение, где располагающе рокочут голоса и ярко светят лампы. Он оплел
пальцами стакан и глубоко вздохнул. Стекло было приятно теплым. Мерфи сделал
глоток и, встретившись глазами с Кейси, кивнул ему. Тот озорно подмигнул в
ответ. Сначала Мерфи воспринял это как намек на вчерашнюю поддачу, мол,
здорово перебрали. Но Кейси, подмигнув, показал большим пальцем на
незнакомца.
Вот оно что. Актеры отловили новенького и теперь резвятся, потешаются
над ним. Такому риску подвергался каждый, кто появлялся в "Пулбеге" впервые.
Этих актеров хлебом не корми - дай кого-нибудь разыграть, и завсегдатаи не
раз надрывали животы, смеясь над случайным посетителем. Актеры были хорошими
парнями, и их обществом Кейси с Мерфи дорожили. Мерфи оглядел группу уже
по-новому и понимающе улыбнулся. В таких делах он - один из заводил.
Он снова заказал виски и задумался было, кто этот незнакомец, но тут
Кейси встал и подошел к нему.
- Что там у вас? - поинтересовался Мерфи.
- Такая рыба клюнула - только держись, - полушепотом сказал Кейси. -
Пошли, включишься.
- Что еще за шишка такая?
- Журналист из Англии. По фамилии Смит.
- Тоже мне, велика персона, - сказал Мерфи, предвкушая развлечение.
- Да ты послушай, чего он хочет, - зашептал Кейси. - Сфотографировать
занятия по военной подготовке ИРА и взять интервью у одного из их вожаков.
- Только и всего? - спросил Мерфи, вытаращив глаза.
- Кто-то насвистал ему, что у ИРА сходки в "Пулбеге". Ну а актеры и
рады стараться. Пошли скорей, говорю тебе. Помрешь со смеху.
- Погоди, - сказал Мерфи. - Сейчас закажу еще выпить.
Он кликнул бармена. Да, "Пулбег" и вправду отличался от прочих
заведений. Жизнь здесь кипела ключом - завсегдатаи все, как на подбор, были
народ подкованный. Обсуждай себе с ними что хочешь - философию, религию.
Понимающие ребята. Или поэзию. Или, если неохота о высоких материях, -
скачки и собачьи бега. И всегда можно надеяться, что кто-нибудь затеет такой
розыгрыш, о котором потом можно будет долго рассказывать, - глядишь, и
быстрее пробегут тягостные часы на службе в министерстве.
Мерфи взял стакан и пошел за Кейси. Его представили как Шона О'Мерку.
Мерфи позабавило, что его называют на ирландский манер, но потом он
сообразил - это требуется для розыгрыша. Журналист сразу же им
заинтересовался. Он сказал, что за последнее время нелегальная армия
совершила в Северной Ирландии несколько вылазок и его газета проявила к ним
интерес. Главный редактор заказал ему несколько фотографий и интервью. И вот
он приехал в Дублин, хочет связаться с ИРА. Мерфи изрядно подивился этим
речам, но хранил полную невозмутимость. Потом журналист сказал:
- Когда меня навели на это заведение, мистер О'Меркью, я сначала не
поверил. Вообще-то я так легко не сдаюсь, но меня уже несколько раз пускали
по ложному следу. И вдруг прихожу сюда и слышу - говорят по-гэльски! Ну,
думаю, нашел!
Один из актеров изобразил смущение.
- Мы говорили по-ирландски, а он услышал, - объяснил он, повернувшись
прямо к Мерфи, и в голосе звучали заискивающие, извиняющиеся нотки - может,
обойдется без выволочки?
- Верно, - подтвердил другой актер. - Мистер Смит застал нас врасплох.
Первый, подлизываясь к Мерфи, добавил:
- Да, да, сэр, врасплох.
Слово "сэр" насторожило Мерфи. Он стал догадываться, куда они гнут.
- Что это еще за "сэр"? - строго спросил он.
- Простите, нечаянно вырвалось, - пробормотал актер. И к ужасу Мерфи,
начал по-настоящему краснеть.
Мерфи решил немедленно внести ясность. Одно дело повеселиться,
издеваясь над английским журналистом, который сдуру верит, что ему вот так
запросто, наведя справки в баре, удастся связаться с нелегальной Ирландской
республиканской армией и сделать снимки. Но совсем другое дело, если его
самого, Мерфи, выдадут за одного из руководителей этой организации, а потом
в английских газетах о нем бог знает что напишут. Не говоря о том, что это
противозаконно, он вдобавок государственный служащий и должен держаться
подальше от таких вещей. Нет, так не пойдет.
- Послушайте, мистер Смит, - сказал Мерфи, стараясь не терять
самообладания, - я не знаю, что вам тут наплели эти ребята, но мне об ИРА не
известно абсолютно ничего.
- Я вполне понимаю, что вы, мистер О'Меркью, не хотите об этом
распространяться. Поверьте, ничего лишнего я не напишу. Наша газета не
выставит вас в невыгодном свете. Мы знаем, что пришлось перенести
ирландскому народу. У нас прошло много статей по ирландскому вопросу, в
которых мы вовсю честили тори. Поэтому мы и хотим дать фотографии.
- В конце концов подумайте о пропаганде, - высказался один из актеров.
- Конечно. Пропаганда нам не помешает, - поддакнул второй.
- Пусть в выгодном свете покажут цели организации, - настаивал первый.
Мерфи на какое-то мгновение растерялся - этот перекрестный огонь его
ошеломил. Журналист принял его молчание за нерешительность и с надеждой
смотрел на него.
- Послушайте, - громко сказал Мерфи, - я знать ничего не знаю об ИРА. Я
мирный человек, уже двадцать лет работаю в министерстве экспортной торговли.
Я зашел сюда, чтобы спокойно посидеть и выпить...
Внезапно Кейси схватил его за рукав:
- Ради бога, потише.
От этого прикосновения Иуды Мерфи даже подскочил - ближайший друг,
называется!
- И ты, стало быть, с ними заодно. Ну, знаешь...
- Да нет же, - перебил его Кейси. - Смотри, кого принесло...
Мерфи поднял голову - и тут же стих.
Вошедший уже занял место за стойкой и теперь, насупившись, заказывал
выпить. Он был высокий, худощавый, с длинным лицом. Едва кивнув сидящим
ближе к нему, он тут же отгородился от них газетой. Это был Хемпенстолл -
непосредственный начальник Мерфи. В "Пулбег" он заглядывал крайне редко.
Если он и пил, то исключительно в медицинских целях. Чихнул поутру и
испугался - как бы не заболеть. А может, почувствовал колики в желудке. Или
потекло из носа. Он никогда не умел веселиться, а после трагической смерти
жены и вовсе впал в мрачность. Единственной отдушиной для него было изучение
уставов, всевозможных уставов, и он рьяно стремился их соблюдать. Тут он был
настоящий педант. Говорил он мало и только о делах.
- Думаешь, он слышал? - понизив голос, спросил Мерфи.
- Если и не слышал, ты в этом не виноват, - недовольно ответил Кейси.
Кейси тоже непосредственно подчинялся Хемпенстоллу. Журналист поспешно
наклонился к ним:
- Кто это?
- Мой начальник, - прошипел Мерфи сквозь зубы.
- Парик, - добавил один из актеров.
- Что вы сказали?
- Никто не должен знать его настоящего имени, - объяснил актер. -
Поэтому мы зовем его "Парик".
- Ага! - воскликнул журналист - мол, все понятно.
Это было уже слишком. Мерфи пытался говорить тихо, но волнение не
давало умерить голос:
- Слушайте! Хватит, черт возьми! Когда я говорю, что это мой начальник,
значит, это мой начальник. Я не собираюсь сидеть здесь и...
Хемпенстолл чуть опустил газету.
- Да не ори ты! - взмолился Кейси. - Он прямо на нас смотрит.
Журналист, делавший свои выводы, спросил:
- Как вы считаете, будет неудобно, если я обращусь непосредственно к
... э-э ... Парику?
Мерфи даже переменился в лице, и это было самым красноречивым ответом.
Журналист тут же добавил:
- Извините, мистер О'Меркыо. Я все понимаю. Глупость сморозил.
Он совсем понизил голос и попросил, чтобы его хотя бы, как он
выразился, навели. Фотография подразделения, занимающегося военной
подготовкой, - и его задача будет выполнена. Фото подадут так, что оно
пойдет только на пользу этой смелой и сильной организации.
- По-моему, можно ему сказать, - заметил один из актеров.
- Душой он с нами. Я читал его статьи. Но журналист решил внести
уточнение. Возможно, свою роль сыграли четыре порции подогретого виски.
- Сказать, что душой я с вами, - это не совсем верно, - возразил он. -
Мое правило - первым делом понять друг друга. Потом дать оценку. Изложить
суть. И чтобы все было объективно. Такой подход я и мои коллеги с гордостью
называем британской беспристрастностью.
- Британская беспристрастность, - одобрительно повторил актер с видом
человека, великодушно воздающего должное противнику.
Его товарищ в порыве чувств произнес:
- Позвольте пожать вашу руку.
Журналист удивленно посмотрел на протянутую руку, потом с неподдельным
волнением схватил ее.
- Ну, теперь скажите ему, - обратился к Мерфи первый актер.
Мерфи тревожили две вещи. Во-первых, присутствие Хемпенстолла, который
вполне мог их слышать. Во-вторых - журналист и актеры. Ос никак не мог
выбрать, кого бы порешил в первую очередь представься такая возможность.
Пожалуй, журналиста. Взгляд Мерфи скользнув по окнам слева от него -
бесчисленные хлопья снега налипали на них и тут же таяли. Снег натолкнул его
на мысль о мести. Милях в семнадцати от города находится горная долина -
заброшенная деревушка, там только и есть что две улицы, речка с хорошей
рыбалкой да бар. Летом они с Кейси иногда наведывались туда на автобусе -
немного подышать воздухом и как следует выпить. А зимой это и вовсе богом
забытое место, часто снежные заносы вообще отрезают его от мира.
- Только тихо, - прошептал Мерфи. Все наклонились к нему. - В
семнадцати милях к югу есть долина Сливефада, - продолжал он. - Езжайте туда
завтра и зайдите в бар Джона-Джо Флинна.
- Как туда попасть? - спросил журналист.
- Любая прокатная фирма вам поможет. Просто скажете им, что вам надо в
Сливефаду.
- А как мне обратиться к Флинну? Один из актеров подхватил игру:
- Когда войдете, скажете "Dia Dhuit'.
- Все ясно - пароль.
На такую удачу актер даже не рассчитывал.
- Точно. Если Флинн отвечает: "Dia's Muire Dhuit", - все в порядке.
- Можно сказать, что меня прислал мистер Меркью?
- Нет. Если он спросит, от кого вы, скажете - от Маски.
- От Маски.
- Вот и все, что требуется.
Некоторое время они обучали журналиста, как правильно здороваются
по-ирландски - то, что он принял за пароль, - потом написали на бумажке
транскрипцию обычного ответа, чтобы он смог его узнать. Тем временем
Хемпенстолл вышел. Оказалось, что и журналисту пора прощаться. Ему долго
жали руку. Когда массивная фигура журналиста скрылась за дверью, Кейси
почувствовал - необходима эмоциональная разрядка.
- Ну, братцы, скажу я вам... - начал он. Но продолжить фразу не сумел -
не нашел слов. Он взглянул на остальных, и те принялись смеяться - актеры до
упаду, а Мерфи довольно сдержанно. Он боялся последствий и жалел, что
поддался соблазну.
День шел на убыль, а Мерфи все больше сожалел о содеянном. Министерство
экспортной торговли являло собой гнетущий лабиринт коридоров и кабинетов,
освещенных лампочками, скрытыми под древними колпаками. После виски во рту
был неприятный привкус. На душе скребли кошки. Жизнь без видимой причины
вдруг ощетинилась, замаячили какие-то смутные, но угрожающие перспективы. В
такие дни Мерфи часто посещала мысль о том, что он становится слишком стар
для дурацких шуток и пьянок, и эту мысль он время от времени обсуждал с
Кейси. Подобные настроения они называли "происками костлявой". А иногда
думали: не лучше было бы жениться, даже при зарплате, которую они получали
по их скромным способностям. На его столе лежали письма, от которых тоже
только и жди неприятностей. Некая леди Блантон-Гоф развернула кампанию
против экспорта лошадей во Францию, где их употребляют в пищу. Она основала
комитет под названием "Спасите лошадей". С протестом по поводу экспорта
лошадей к министру обратились и профсоюзы, Леди Блалон-Гоф вначале похвалила
рабочий класс за проявленный гуманизм. Но, как выяснилось, преждевременно.
Профсоюзы вскоре дали понять: они вовсе не против того, чтобы французы ели
ирландскую конину. Они просто хотят, чтобы экспортировались не лошади, а
мясо в консервных банках, - это позволило бы открыть новые рабочие места на
скотобойнях и консервных фабриках. В результате леди Блантон-Гоф
схлестнулась с профсоюзами. Работа Мерфи заключалась в следующем: составить
первый черновик письма леди Блантон-Гоф, в котором сообщить, что ее протест
тщательным образом рассматривается; кроме того, надо было отписать
профсоюзам в том смысле, что, учитывая уровень безработицы в стране, министр
с большим вниманием отнесется к их предложению. Оба адресата обязательно
предадут ответы министерства гласности. Мерфи бился над этой малоприятной
проблемой пятый день кряду, как вдруг на его столе загудел зуммер -
Хемпенстолл вызывал его к себе.
В кабинете в нос ему ударил запах какого-то дезинфицирующего средства:
начальник сидел за столом и