Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
ую песню.
- Вы утверждаете, что я убила этих людей, спев им песенку? - говорит
она. Сегодня она во всем желтом, по волосы у нее по-прежнему розовые. У
нее желтые туфли, но на шее по-прежнему - золотые цепочки и яркие бусы.
Она, по-моему, переборщила с пудрой. Щеки кажутся слишком румяными.
Я очень быстро выяснил, что это именно Стюарты приобрели дом на
Эксетер-драйв. Красивый исторический дом. Семь спален и панели из
вишневого дерева на первом этаже. Дом, который они собирались сносить и
строить на его месте новый. Планы, которые так разозлили Элен Гувер
Бойль.
- О господи, мистер Стрейтор, - говорит она, - вы бы себя послушали!
Мы стоим как раз посреди узкого коридора из громоздящейся мебели,
который тянется на несколько ярдов в обе стороны. Дальше, за поворотом,
он разветвляется на новые коридоры: кресла впритык друг к другу,
притиснутые друг к другу буфеты. За рядами невысоких предметов - кресел,
диванов или столов - виднеются ряды бюро и комодов, стены из напольных
часов, покрытых глазурью каминных экранов и ширм, секретеров эпохи
короля Георга.
Она предложила нам встретиться здесь, где нам никто не помешает, - в
огромном, складского типа магазине антиквариата. В этом лабиринте из
мебели мы ходим кругами, вновь и вновь натыкаясь на тот же зеркальный
комод "Уильям и Мари" и на тот же буфет эпохи Регентства. Мы ходим
кругами. Мы заблудились.
И Элен Гувер Бойль говорит:
- А вы еще кому-нибудь говорили про свою песню-убийцу?
Только моему редактору.
- И что на это сказал редактор?
Я думаю, что он мертв.
И она говорит:
- Вот тебе на. - Она говорит:
- Вы, наверное, очень расстроены.
Наверху, на разной высоте, висят хрустальные люстры - мутные и серые,
как напудренные парики. Растрепанные провода обвивают тусклые подвесные
крюки.
Обрезанные провода, пыльные мертвые лампочки. Каждая люстра - еще
одна отрубленная аристократическая голова, подвешенная "вверх ногами" к
потолочной балке. Потолок выгибается сводом, шпренгельные балки
поддерживают рифленую сталь.
- Идите за мной, - говорит Элен Бойль. - Тут легко потеряться. Я
забыла, с какой стороны растет мох на креслах: с северной или южной?
Она слюнявит два пальца и поднимает их над головой.
Изящные горки рококо, якобинские книжные шкафы, комоды в
неоготическом стиле, все - резьба и лакировка, французские платяные
шкафы обступают нас со всех сторон. Застекленные шкафчики орехового
дерева эпохи какого-то из Эдуардов, викторианские трюмо с высокими
зеркалами, шифоньеры в стиле ренессанс. Красное дерево и орех, дуб и
черное дерево. Круглые ножки, продолговатые ножки, ножки-кабриолет. За
поворотом - новый коридор. Шифоньерки времен королевы Анны. Снова клен
серебристый. Перламутровая отделка и золоченая бронза.
Наши шаги отдаются эхом по бетонному полу. Дождь барабанит по
стальной крыше.
И она говорит:
- У вас нет ощущения, что вы похоронены под грузом истории?
Она достает связку ключей - рукой с ярко-розовыми ногтями, из белой с
желтым сумочки. Она сжимает ключи в кулаке, и только самый длинный и
острый торчит наружу между пальцами.
- Вы никогда не задумывались, что все, что вы делаете и что можете
сделать в жизни, уже через сотню лет станет бессмысленным и никому не
нужным? - спрашивает она. - Думаете, лет через сто кто-нибудь вспомнит о
Стюартах?
Она переводит взгляд с одной отполированной поверхности на другую.
Столы, шкафы, двери - ее отражение проплывает по ним.
- Люди умирают, - говорит она. - Люди сносят дома. Но мебель -
красивая, стильная мебель, - она остается. Мебель переживет всех и вся.
Она говорит:
- Предметы мебели - это тараканы нашей культуры. Не замедляя шагов,
она проводит стальным ключом по отполированной стенке орехового буфета.
Звук получается очень тихий, как бывает всегда, когда что-то твердое
царапает что-то мягкое. Царапина получилась глубокая. Теперь видно, что
за пафосной облицовкой скрывается дешевенькая сосна.
Она останавливается перед гардеробом с зеркальными дверцами.
- Подумать только, сколько поколений женщин смотрелись в это зеркало,
- говорит она. - Привозили его домой. Старились в этом зеркале. Они все
мертвы, все эти юные красивые женщины, а гардероб - вот он, пожалуйста.
И стоит гораздо дороже, чем когда он был новым. Паразит, переживший
хозяина. Большой отожравшийся хищник, который выискивает следующую
добычу.
В этом лабиринте антиквариата, говорит она, живут духи давно уже
мертвых людей - всех, кто когда-то владел этой мебелью. Всех, кто мог
себе это позволить. Где теперь их таланты, ум и красота? Их пережил этот
декоративный мусор. Богатство, успех, положение в обществе - все, что
олицетворяла собой эта мебель, - где все это теперь?
Она говорит:
- Если смотреть с точки зрения веков, разве это действительно важно,
от чего умерли Стюарты?
Я спрашиваю, как она поняла про баюльные чары. Она поняла, в чем тут
дело, когда умер ее сын Патрик?
Но она просто идет вперед, ведя рукой по резным краям, по
полированным дверцам и зеркалам. На зеркалах остаются следы.
Я очень быстро выяснил, как умер ее муж. Через год после смерти
Патрика его нашли мертвым в постели - без каких-либо видимых
повреждений, без предсмертной записки, без очевидной причины.
Элен Бойль говорит:
- А как он умер, этот ваш редактор?
Из своей желтой с белым сумочки она достает отвертку и плоскогубцы,
такие чистые и блестящие, что их можно было бы использовать при
хирургической операции. Она открывает дверцу большого отполированного
шифоньера и говорит:
- Подержите, пожалуйста, чтобы она не болталась.
Я держу дверцу, а она возится с той стороны. Через пару секунд на пол
к моим ногам падают защелка и ручка.
Она снимает все ручки и все украшения из золоченой бронзы, она
собирает все металлические детали, кроме петель, и ссыпает их в сумочку.
Теперь, с ободранными дверцами, шкаф кажется изувеченным,
кастрированным, истерзанным, слепым.
Я спрашиваю, зачем она это делает.
- Потому что мне нравится этот шкаф, - говорит она. - Но я не хочу
стать его очередной жертвой.
Она закрывает дверцы и убирает свои инструменты в сумочку.
- Я вернусь за ним, когда они снизят цену до той, сколько он стоил,
когда был новым, - говорит она. - Он очень мне нравится, но я его заберу
на своих условиях.
Она проходит еще пару шагов вперед, и коридор упирается в
непроходимый лес из вешалок для одежды, полок для шляп и подставок под
зонты. Дальше виднеется глухая стена из платяных шкафов.
- Елизаветинская эпоха, - говорит она, прикасаясь к каждому из
предметов. - Тюдоры... Истлейк... Густав Стикли...
Она объясняет, что старую мебель, собранную из нескольких разных
предметов - скажем, из зеркала и комода, - специалисты называют
"женатой". Для антикваров такая мебель ценности не представляет.
Мебель, которая получается, если разобрать один изначальный предмет
на несколько и продать их по отдельности - скажем, ящик буфета и верхнюю
часть, - называется "разведенной".
- И опять же, - говорит она, - для антикваров такая мебель ценности
не представляет.
Я ей рассказываю о своих попытках разыскать все экземпляры книжки
стихов. Я говорю о том, как это важно - чтобы никто не узнал про чары.
После того что случилось с Дунканом, я клянусь, что сожгу все свои
записи и забуду о том, что вообще знал эту баюльную песню.
- А что, если у вас не получится ее забыть? - говорит она. - Что,
если она застрянет у вас в голове, как эти дурацкие рекламные песенки?
Что, если она всегда будет при вас, как заряженное ружье, в ожидании
кого-то, кто вас разозлит?
Я не воспользуюсь ею. Никогда.
- Давайте представим себе ситуацию, - говорит она. - Разумеется,
гипотетически. Что, если я тоже клялась себе, что никогда не
воспользуюсь этой песней. Я. Женщина, которая, как вы говорите, случайно
убила своего ребенка и мужа, - человек, которого терзает это проклятие.
И если такой человек, как я, все-таки стал применять эту песню, то
почему вы уверены, что не поступите точно так же?
Я говорю, никогда.
- Конечно-конечно, - отвечает она и беззвучно смеется. Она
поворачивает направо, быстро проходит мимо спальни в стиле бидермайер,
потом - снова направо, мимо столика арт-нуво, и на мгновение я теряю ее
из виду.
Я прибавляю шаг, чтобы не отстать и не потеряться, и говорю на ходу:
если мы хотим найти выход, то нам, наверное, надо держаться вместе.
Впереди снова маячит зеркальный комод "Уильям и Мари". Черная
лакированная сосна с инкрустацией в виде персидских сцен, выполненной
серебряной позолотой, круглые конусообразные ножки и фронтон, отделанный
резьбой в виде ракушек и завитков. И, уводя меня еще глубже в дебри
трюмо и комодов, бюро и трельяжей, книжных шкафов, кресел-качалок и
вешалок для одежды, Элен Гувер Бойль говорит, что она мне расскажет одну
историю.
Глава десятая
В редакции все притихли. Перешептываются, собравшись у кофеварки.
Слушают с раскрытыми ртами. Никто не плачет.
Хендерсон ловит меня у вешалки и говорит:
- Ты звонил в "Риджент-Пасифик Эрлайнс" насчет их вшей?
Я говорю, что никто не хочет разговаривать, пока не заполнена учетная
форма.
А Хендерсон говорит:
- Как только что-нибудь станет известно, сразу докладывай мне. - Он
говорит:
- Дункан не просто безответственный человек. Как оказалось, он умер.
Умер ночью, в своей постели, без каких-либо видимых повреждений. Без
предсмертной записки, без очевидной причины. Его обнаружил хозяин
квартиры и вызвал полицию.
Я говорю: а не было признаков, что тело подвергли содомии?
Хендерсон дергает головой и говорит:
- Чему подвергли?
Не отымели ли его в задницу?
- Господи, нет, - говорит Хендерсон. - А почему ты вдруг
спрашиваешь?
Я говорю: просто так.
По крайней мере Дункан не стал мертвой куклой для секса.
Я говорю: если кто-нибудь будет меня искать, я - в библиотеке. Нужно
проверить кое-какие факты. Просмотреть газеты за несколько лет. И
пару-тройку бобин микрофильмов.
И Хендерсон кричит мне вслед:
- Только ты там недолго. Если Дункан умер, это не значит, что тебя
освобождают от серии про мертвых детей.
Палки и камни могут покалечить, и поосторожнее со словами.
Просматривая микрофильмы, я натыкаюсь на любопытный факт. В 1983
году, в Вене, Австрия, 23-летняя медсестра дала ударную дозу морфия
старой женщине, которая очень мучилась и просила, чтобы ей помогли
умереть.
Семидесятисемилетняя пациентка умерла, а медсестра, Вальтруда Вагнер,
поняла, что ей нравится власть над жизнью и смертью.
Вот оно, здесь - на бобинах с микрофильмами. Голые факты.
Сначала это была просто помощь умирающим пациентам. Она работала в
госпитале для престарелых и неизлечимо больных. Если человек попадал в
этот госпиталь, он уже оставался там. В ожидании смерти. Желанной
смерти. Помимо морфия, Вальтруда Вагнер изобрела еще одно средство,
которое она называла "водолечением". Чтобы облегчить человеку страдания,
надо просто зажать ему нос. Потом прижать поплотнее язык и влить ему в
горло воду. Смерть была медленной и мучительной, но стариков всегда
находили мертвыми с водой, собравшейся в легких.
Молодая женщина называла себя ангелом.
Все смотрелось очень естественно.
Вагнер считала, что делает доброе дело - благородное и героическое.
Она избавляла людей от страданий и боли. Она была очень внимательной,
чуткой и ласковой, и она забирала лишь тех, кто сам просил смерти. Она
была ангелом смерти.
А в 1987-м их было уже четыре. Четыре ангела, четыре медсестры. Они
все работали в ночную смену. К тому времени госпиталь окрестили
"Павильоном смерти".
Они уже не облегчали страдания, эти четыре женщины. Теперь они
"назначали" водолечение пациентам, которые громко храпели, или мочились
в постель, или отказывались принимать лекарства, или мешали медсестрам
отдыхать по ночам - приходили на пост и ныли. Малейший повод к
раздражению - и на следующее утро пациента находили мертвым. Каждый раз,
когда пациент жаловался на что-то, Вальтруда Вагнер говорила:
- Этот уже прикупил билет к Господу Богу - буль-буль-буль.
- Те, кто меня нервировал, - говорила она на допросе, - отправлялись
прямиком на свободную койку на небесах.
В 1998-м одна старушка обозвала Вагнер неряхой и потаскушкой, и ей
"прописали" водолечение. Потом ангелы пили в таверне, смеялись и
изображали, как старушка билась в конвульсиях. Врач, сидевший в той же
таверне, случайно подслушал их разговор.
В ходе следствия выяснилось, что от "водолечения" умерли почти триста
человек. Вагнер приговорили к пожизненному заключению. Остальные ангелы
отделались меньшими сроками.
- Мы решали судьбу этих старых пердунов: жить им или умирать, -
сказала Вагнер на суде. - Все равно их билеты к Господу были давно
просрочены.
История, которую рассказала мне Элен Гувер Бойль, - это чистая
правда.
Власть развращает. А абсолютная власть развращает абсолютно.
Так что расслабься, сказала Элен Гувер Бойль, и получай удовольствие.
Она мне сказала:
- Но даже у абсолютного разложения есть свои преимущества.
Она сказала:
- Подумай о тех, кого тебе хочется, чтобы не было в твоей жизни.
Подумай о всех концах, которые хочется обрубить. Месть. Подумай, как это
будет просто.
А я все думал про Нэша. Про Нэша и про его мечты, что каждая женщина
- каждая - будет податливой и согласной на все, по крайней мере два-три
часа, пока не начнет остывать и разлагаться.
"Скажи мне, - сказал он тогда, - чем это отличается от отношений
большинства пар?"
Каждый без исключения может стать твоим следующим сексуальным зомби.
Но если та австрийская медсестра, и Элен Гувер Боиль, и Джон Нэш не
могут держать себя в руках, это еще не значит, что я стану бездумным и
импульсивным убийцей.
Хендерсон встает в дверях библиотеки и орет:
- Стрейтор! Ты что, отключил пейджер? Нам только что позвонили насчет
еще одного мертвенького ребенка.
Редактор мертв, да здравствует редактор. Старый босс, новый босс -
разницы никакой.
И да, я согласен: без некоторых людей мир стал бы значительно лучше.
Да, мир может стать совершенным - если немного его подправить. Небольшая
уборка в доме. Небольшой неестественный отбор.
Но - нет. Я никогда не воспользуюсь этой баюльной песней.
Больше - никогда.
Но даже если я ею и воспользуюсь, то не для мести.
И не для собственного удобства.
И уж точно - не для удовлетворения сексуальных потребностей.
Нет, если я ею и воспользуюсь, то исключительно на благо людей.
Хендерсон орет:
- Стрейтор! Ты хотя бы звонил насчет вшей в первом классе? Или насчет
грибка в фитнес клубе? Надо достать руководство "Темного бора", иначе ты
так и будешь топтаться на месте.
Я несусь по коридору в противоположную сторону, а у меня в голове
проносится баюльная песня. Я хватаю пальто и выбегаю на улицу.
Но - нет. Я никогда ею не воспользуюсь. Никогда. Ни за что.
Глава одиннадцатая
Эти звуко-голики. Эти тишина-фобы.
Бум, бум и бум сверху. Как бой барабана. От музыки сотрясается
потолок. Сквозь стены слышны аплодисменты и громкий смех мертвых.
Даже в ванной, даже когда принимаешь душ, сквозь шум воды слышно, как
надрывается радио у соседей. Даже когда струи воды бьют о пластиковую
занавеску. Тебе не то чтобы хочется поубивать всех и вся, просто было бы
славно, если бы мир узнал о баюльных чарах. Просто чтобы насладиться
всеобщим страхом. Когда громкие звуки будут объявлены вне закона -
всякие звуки, за которыми может скрываться смерть, всякая музыка или
шум, маскирующие смертоносный стишок, - вот тогда станет тихо. Опасно и
страшно, но тихо.
Кафельный пол подрагивает под ногами. Трубы вибрируют от соседских
воплей. То ли от ядерных испытаний проснулся хищный доисторический
динозавр и теперь убивает соседей, то ли они смотрят фильм, врубив
телевизор на полную громкость.
В мире, где клятвы не стоят вообще ничего. Где обязательства - пустой
звук. Где обещания даются лишь для того, чтобы их нарушать, было бы
славно устроить так, чтобы слова обрели былое значение и мощь.
В мире, где каждый знает баюльную песню, повсюду будут стоять
звуковые глушители. Как в военное время, по улицам будут холить патрули.
Патрули противозвуковой обороны. Они будут отслеживать шум и приказывать
людям заткнуться. Точно так же, как специальные гражданские службы
следят сейчас за загрязнением воздуха и воды, они будут отслеживать
всякий звук громче шепота и арестовывать нарушителей. Люди будут ходить
на цыпочках в туфлях на бесшумной резиновой подошве. Информаторы будут
подслушивать у замочных скважин.
Это будет опасный и страшный мир, но зато можно будет спать, не
закрывая окна. И каждое слово будет на вес золота.
Вряд ли он, этот мир, будет хуже теперешнего с его оглушительной
музыкой, ревом от многочисленных телевизоров и радио.
Может быть, когда Большой Брат перестанет перегружать нам мозги, люди
научатся думать.
Может быть, мы научимся жить своим умом.
Это вполне безопасно - и я произношу первую строчку баюльного
стихотворения. Меня никто не услышит, я никого не убью.
Но Элен Гувер Бойль права. Стишок накрепко врезался в память. Первое
слово тянет за собой второе. Первая строчка - следующую. Мой голос
гремит, словно на оперной сцене. Слова громыхают, как шар в кегельбане,
и отдаются от кафельной плитки звенящим эхом.
Произнесенная в полный голос, баюльная песня звучит не так глупо, как
звучала в тот вечер в кабинете у Дункана. Она звучит мощно и сильно. Это
звук смертного приговора. Для моего идиота соседа сверху. Это конец его
жизни в моем исполнении, и я договариваю весь стишок до конца.
Даже под душем я чувствую, как шевелятся волоски у меня на затылке. У
меня перехватывает дыхание.
И - ничего.
Наверху по-прежнему грохочет музыка. Отовсюду, со всех сторон - вопли
радио и телевизора, выстрелы, смех, взрывы и вой сирен. Где-то лает
собака. Это то, что у нас называется прайм-тайм.
Я выключаю воду. Трясу головой. Отодвигаю занавеску и тянусь за
полотенцем. И тут я вижу ее.
Вентиляционную трубу.
Шахта для вентиляции, которая соединяет все квартиры. Которая всегда
открыта. Она выводит из ванной пар, запахи пищи - из кухни. По ней
проходят и звуки.
Я стою мокрый, босыми ногами на кафельной плитке, и смотрю на
решетку.
Вовсе не исключено, что я убил весь подъезд.
Только что.
Глава двенадцатая
Нэш - в баре на Третьей. Ест луковый соус прямо руками. Окунает два
пальца в тарелку, потом запускает их в рот и обсасывает так смачно, что
у него западают щеки. Вынимает пальцы изо рта и опять окунает их в соус.
Я интересуюсь: это что, завтрак?
- У тебя есть вопрос, - говорит он, - но сначала покажи денежки. - Он
обсасывает свои пальцы в луковом соусе.
Тут же, у стойки, сразу за Нэшем, стоит молодой человек с бачками, в
стильном костюме в тонкую полоску. Рядом с ним - девушка. Она стоит на
приступочке под стойкой, чтобы ей было удобнее с ним целоваться. Он
достает из коктейля вишенку и отправляет в рот. Они целуются. Она жует.
Надо думать, ту самую вишенку. По радио за стойкой все еще объявляют
меню школьных завтраков.
Нэш то и дело поглядывает н