Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Поланик Чак. Колыбельная -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
ильнее получаются чары. Мона Саббат щурится и говорит: - Когда вы в последний раз чувствовали себя легко и непринужденно? Почти двадцать лет назад. Но ей я этого не говорю. - Мне кажется, - говорит она, - что вас что-то гнетет. Причем постоянно. Печаль. Или злость. Ну, в общем, что-то. - Она прекращает писать и берет свою книжку с подчеркнутыми желтым малопонятными фразами. Находит нужную страницу, на пару секунд погружается в чтение, потом листает дальше. - Уравновешенному человеку, - говорит она, - человеку спокойному, человеку, который внутренне не напряжен, пришлось бы прочесть песню вслух, чтобы кого-нибудь усыпить. Продолжая читать, она хмурится и говорит: - Если ты хочешь владеть собой, сначала следует разобраться со своими внутренними проблемами. Я говорю: это из вашей книги? - Из шоу доктора Сары, - говорит она. А я говорю, что баюльная песня не только усыпляет. - В смысле? - не понимает она. В смысле, что от нее умирают. Я говорю: вы уверены, что у Элен Бойль нету книги "Стихи и потешки со всего света"? Мона Саббат роняет руки на стол и берет сандвич, завернутый в фольгу. Подносит его ко рту, смотрит на радиоприемник. Она говорит: - Сейчас, на радио. - Она говорит: - Это вы сотворили? Я молча киваю. - Вы отправили доктора Сару в следующую инкарнацию? Я говорю, может быть, вы позвоните Элен Гувер Бойль на сотовый - мне надо срочно с ней поговорить. У меня бибикает пейджер. А Мона говорит: - То есть вы утверждаете, что Элен использует эту самую баюльную песню? Сообщение на пейджере: срочно перезвонить Нэшу. Срочно. Я говорю, что не могу ничего доказать, но я уверен, что миссис Бойль знает, как с ней обращаться. Я говорю: мне нужна ее помощь, чтобы я научился себя контролировать. Чтобы я научился владеть собой. Мона Саббат прекращает писать и вырывает листок из блокнота. Протягивает его мне, но пока не отдает. Она говорит: - Если вы это серьезно... насчет научиться, как контролировать эту силу... приходите на нашу викканскую церемонию. Это древний языческий культ. - Она машет листком у меня перед носом и говорит; - Тысячелетний магический опыт. - Она включает радиосканер. Я беру у нее листок. На нем - адрес, дата и время. Радиосканер трещит: - Подразделение Браво-девять, ответьте на вызов по коджу девять-четырнадцать, Лумис-плейс, подразделение пять-D. - Целой жизни не хватит, чтобы познать мистические глубины этого древнего знания, - говорит Мона и опять принимается за свой сандвич. - Да, и еще, - говорит она, - принесите свое любимое горячее блюдо, но только без мяса. И радиосканер трещит: - Как понял? Глава пятнадцатая Элен Гувер Бойль достает мобильный из своей белой с зеленым сумочки. Потом достает визитку и набирает номер, сверяя каждую цифру. В приглушенном свете маленькие зеленые кнопочки кажутся особенно яркими. Ярко-зеленые кнопочки под ярко-розовым ногтем. Визитная карточка - с золотым обрезом. Она подносит телефон к уху под взбитым облаком розовых волос. Она говорит в трубку: - Да, я на вашем чудесном складе и боюсь, что мне нужна помощь, чтобы найти выход. Она наклоняется к табличке на огромном платяном шкафу, который выше нее в два раза. Она говорит в трубку: - Я стою рядом... - она читает с таблички, - с платяным шкафом в неоклассическом стиле под Роберта Адама с орнаментальными арабесками из позолоченной бронзы. Она смотрит на меня и закатывает глаза. Она говорит в трубку: - Написано: семнадцать тысяч долларов. Она снимает зеленые туфли на высоких каблуках и стоит в белых чулках прямо на голом бетонном полу. чулки ослепительно белые, но не как нижнее белье, а скорее как кожа под этим бельем. Они непрозрачные, и поэтому пальцы у нее на ногах кажутся перепончатыми. Сегодня на ней костюм с облегающей юбкой. Он зеленый, но не зеленый, как лайм, а скорее как лаймовая начинка для пирога. Он не зеленый, как авокадо, а скорее как авокадовый суп-пюре с тоненьким завитком цедры лимона сверху, который подают охлажденным в ярко-желтой тарелке Cristel de Sevres. Он зеленый, как сукно на бильярдном столе под желтым шаром - именно под желтым, а не под красным. Я спрашиваю у Элен Гувер Бойль, что такое код девять-четырнадцать. И она говорит: - Мертвое тело. Труп. Я говорю, что я так и думал. Она говорит в трубку: - Так, а теперь - налево или направо возле палисандрового буфета Hepplewhite с резным цветочным орнаментом и шелковым напылением? Прикрыв рукой трубку, она говорит мне: - Ох уж мне эта Мона. - Она говорит: - Представляю себе это сборище колдунов: хиппи, пляшущие голышом вокруг какого-нибудь плоского камня, - вот и весь ритуал. Теперь мне видно, что ее волосы - не сплошь розовые. Пряди различных оттенков, чуть светлее и чуть темнее. А если как следует присмотреться, то видны даже оттенки красного, персикового и малинового. Она говорит в трубку: - Ага, понятно. Если мне попадется кромвельское кресло атласного дерева с орнаментом из слоновой кости, значит, надо идти назад. Мне она говорит: - Господи, и зачем вы все рассказали Моне?! Мона расскажет своему бойфренду, и конца этому не будет. Лабиринт мебели смыкается вокруг нас. Красное дерево, черное дерево, коричневая полировка. Позолота и зеркала. Она проводит пальцем по кольцу с бриллиантом у себя на руке. Камень массивный и острый. Она переворачивает кольцо, так что бриллиант возвышается над ладонью. Она прижимает ладонь к полированной дверце шкафа. На дверце остается глубокая царапина в виде стрелки налево. Она отмечает дорогу. Оставляет свой след в истории. Она говорит в трубку: - Большое спасибо. - Она заканчивает разговор и убирает мобильный обратно в сумочку. Бусы у нее на шее - из какого-то непонятного зеленого камня. Зеленые бусины перемежаются с золотыми. Под ними - еще одни бусы, жемчужные. Раньше я их на ней не видел. Она надевает туфли и говорит: - Отныне и впредь моя основная задача - держать вас с Моной подальше друг от друга. Она взбивает волосы над ухом и говорит: - Идите за мной. Она проводит ладонью по поверхности столика - рисует еще одну стрелку. Дубовый карточный столик Шератон с раздвижными ножками к откидной крышкой, как написано на табличке. Теперь - искалеченный. Элен Гувер Бойль идет впереди. Она говорит: - И зачем вы вообще занялись этим делом?! - Она говорит: - Вас оно не касается. Потому что я - репортер, она это имеет в виду? Потому что я - репортер, который взялся расследовать что-то такое, о чем нельзя никому рассказать? Потому что это рискованно. Потому что я в лучшем случае выставляю себя вуайеристом. А в худшем - стервятником. Она останавливается перед большим гардеробом со стеклянными дверцами, и я вижу свое собственное отражение у нее за плечом. Она открывает сумочку и достает маленький золоченый цилиндр. Губную помаду. - Именно это я и имею в виду, - говорит она. Стиль французский ампир с египетскими мотивами в переплетающемся разноцветном орнаменте, как написано на табличке. В зеркале - Элен Гувер Бойль открывает помаду. Помада - ядовито-розовая. Я говорю у нее за спиной: а если это не только работа? Может быть, я не только газетный хищник, который гоняется за сенсацией. Совершенно без всякой связи мне вспоминается Нэш. Я говорю, может быть, я узнал про книгу, потому что когда-то она была и у меня. Может быть, у меня были жена и дочь. Что, если я прочитал им на ночь этот проклятый стишок, чтобы они побыстрее заснули? Давайте представим себе ситуацию. Разумеется, гипотетически. Что, если я их убил? Если ей нужно что-то вроде рекомендательного письма, такое признание подойдет? Она растягивает губы и подкрашивает их по новой - розовым поверх розового. Я подхожу еще ближе и говорю: как на ваш взгляд, я достаточно настрадался? Она поджимает губы, а потом медленно приоткрывает. В последний момент они залипают на долю секунды. Не дай бог никому выстрадать столько, сколько выстрадала Элен Гувер Бойль. И я говорю, может быть, я потерял не меньше. Она закрывает помаду. Убирает обратно в сумочку и оборачивается ко мне. Она стоит передо мной, вся блистательная и спокойная, и говорит: - Гипотетически? Я выжимаю улыбку и говорю: разумеется. Она прижимает ладонь к зеркальной дверце. На зеркале остается глубокая царапина в виде стрелки направо. Она идет дальше, но медленно, ведя рукой по буфетам, трюмо и комодам, по навощенному дереву, по полировке - идет, разрушая все, к чему прикасается. Она говорит: - А вы никогда не задавались вопросом, откуда оно вообще появилось, это стихотворение? Африканский фольклор, говорю я, стараясь не отставать от нее ни на шаг. - Я говорю про книгу. Книгу заклинаний. - Она идет мимо бюро и сервантов, мимо кресел Farthingale. Она говорит: - "Книгу теней", как ее называют ведьмы. У каждой колдуньи она своя. "Стихи и потешки со всего света" вышли одиннадцать лет назад, говорю я. Я кое-что разузнал. Тираж был совсем небольшой - пятьсот экземпляров. Издатель, "KinderHaus Press", вскорости обанкротился, и права на переиздание и печатные формы с набором перешли к некоему человеку, который купил их вместе со всей остальной обстановкой, когда покупал дом автора-составителя, который скоропостижно скончался - безо всякой видимой причины - три года назад. Я не знаю, как сейчас обстоит дело с правами. Может, со смертью автора-составителя они переходят во всеобщее пользование. Я гак и не выяснил, кому они принадлежат сейчас. Элен Гувер Бойль замирает на месте, ладонь с бриллиантом останавливается точно посередине широкого зеркала. Она говорит: - Права сейчас у меня. Я знаю, каким будет следующий вопрос, поэтому отвечаю сразу. Я их купила три года назад. Мне удалось разыскать триста из первоначальных пятисот экземпляров, и я все их сожгла. Она говорит: - Но это не самое главное. Я соглашаюсь с ней. Да. Самое главное - разыскать оставшиеся экземпляры и остановить эту чуму. Принять срочные меры по борьбе со стихийным бедствием. Самое главное - найти способ, как забыть песню самим. Может быть, Мона Саббат и ее компания нам в этом помогут. - Господи, - говорит Элен, - только, пожалуйста, не говорите, что вы собираетесь посетить это шаманское сборище. - Она говорит: - Вы, как я понимаю, наводили справки о составителе? И что удалось узнать? Его звали Бэзил Франки, и человек он был вполне заурядный. Он собирал старые литературные произведения, которые давно не переиздавались или не издавались вообще и на которые ни у кого не было авторских прав, и составлял антологии. Средневековые сонеты, непристойные лимерики, детские стишки. Кое-что он брал из старых букинистических книг. Кое-что - из Интернета. Он был не особо разборчив. Все, что можно было добыть бесплатно, он включал в свои сборники. - Но откуда он взял этот конкретный стишок? - говорит она. Я не знаю. Может быть, из какой-нибудь старой книги, которая до сих пор лежит где-то в подвале. Может быть, даже в его старом доме. - Нет, там ее нет, - говорит Элен Гувер Бойль. - Я купила его старый дом. Со всем, что в нем было. В ведре в кухне под раковиной еще оставался мусор, в шкафах лежали его трусы. Но книги там не было. Вопрос напрашивается сам собой: не она ли его убила? - Давайте представим себе ситуацию, - говорят она. - Разумеется, гипотетически. Если я убила своего мужа и своего сына, разве я бы не разъярилась на какого-то безответственного, жадного и ленивого дурака плагиатора, из-за которого я лишилась всех своих близких? Точно так же, как - чисто гипотетически - она убила. Стюартов. Она говорит: - Я убеждена, что изначальная "Книга теней" не исчезла. Она где-то есть. Я согласен. И нам надо найти ее и уничтожить. И Элен Гувер Бойль улыбается своей ядовито-розовой улыбкой. Она говорит: - Вы, наверное, шутите. - Она говорит: - Власть над жизнью и смертью - это еще не все. Неужели вам не интересно, какие там есть еще заклинания? Все происходит внезапно. Непроизвольно, как это бывает, когда на тебя нападает икота. Я переношу весь свой вес на здоровую ногу. Я смотрю на Элен Гувер Бойль и говорю ей: нет. Она говорит: - Может, там есть заклинание, чтобы жить вечно. И я говорю: нет. А она говорит: - Может, там есть заклинание, чтобы заставить любого тебя полюбить. Нет. И она говорит: - Может, там есть заклинание, чтобы превращать солому в золото. И я говорю: нет - и отворачиваюсь от нее. - Может, там есть заклинание, чтобы добиться мира во всем мире, - говорит она. Я говорю: нет - и иду прочь по узкому коридорчику между глухими стенами из книжных шкафов и гардеробов, письменных столов и спинок кроватей. По каньонам старинной мебели. Она говорит у меня за спиной: - Может, там есть заклинание, чтобы превращать песок в хлеб. Я иду прочь, припадая на больную ногу. И она говорит: - Вы куда? Выход - в другой стороне. У застекленного шкафчика из ирландской сосны с отбитой резьбой на фронтоне я поворачиваю направо. У чиппендейловского бюро, покрытого черным блестящим лаком, я поворачиваю налево. Она говорит у меня за спиной: - Может, там есть заклинание, чтобы лечить больных. И исцелять калек. У бельгийского серванта с узорчатым карнизом я поворачиваю направо, потом - налево, у изящного шкафчика эпохи какого-то из Эдуардов с хрустальной стенкой из художественного стекла. Она говорит у меня за спиной: - Может, там есть заклинание, чтобы раз и навсегда очистить окружающую среду и превратить мир в земной рай. Стрелка, нaцapaпaннaя на столешнице, указывает в одну сторону, так что я направляюсь в другую. И она говорит у меня за спиной: может быть, там написано, как получить неограниченное количество самой чистой энергии. Как переместиться назад во времени, чтобы предотвратить трагедию. Научиться чему-то новому. Познакомиться с интересными людьми. Сделать так, чтобы все были богаты, здоровы и счастливы. Может быть, провести весь остаток жизни, хромая из угла в угол по пустой, одинокой квартире, где стены дрожат от шума, - это не то, что мне нужно. Стрелка на вышитой ширме указывает в одну сторону, так что я направляюсь в другую. У меня снова бибикает пейджер. Снова - Нэш. И она говорит у меня за спиной: если есть заклинание, чтобы убить, то есть и другое - чтобы вернуть их к жизни. Тех, кого ты убил. Может быть, это мой второй шанс. Она говорит у меня за спиной: может быть, мы попадаем в ад не за те поступки, которые совершили. Может быть, мы попадаем в ад за поступки, которые не совершили. За дела, которые не довели до конца. У меня снова бибикает пейджер. Нэш просит срочно перезвонить. Я не останавливаюсь. Я иду, припадая на больную ногу. Глава шестнадцатая На это раз Нэш не стоит у стопки. Он сидит за маленьким столиком в глубине бара, в самом темном углу. Если бы на столе не горела свечка, он бы сидел в полной темноте. Я говорю: привет, получил твою тысячу сообщении на пейджер. Я говорю: почему вдруг такая спешка? На столе перед Нэшем - газета. Сложенная так, что заголовок сразу бросается в глаза: ТАИНСТВЕННЫЙ ВИРУС УНЕС СЕМЬ ЖИЗНЕЙ В подзаголовке сказано: "Известный общественный деятель и редактор уважаемой местной газеты предполагается первой жертвой". Какой еще известный общественный деятель? Я читаю статью. Как выясняется, это Дункан. А я и не знал, что его звали Лесли. Но почему вдруг известный и почему вдруг общественный деятель? Не слишком ли громко сказано, тем более если учесть, что журналист и его репортаж взаимно исключают друг друга. Нэш стучит по газете пальцем и говорит: - Ты уже видел? Я говорю, что как ушел из редакции с утра, так больше и не возвращался. И, черт побери, я даже забыл отправить следующий репортаж насчет смерти в колыбельке. Я читаю статью и натыкаюсь на собственные слова. Для меня Дункан был больше, чем просто редактор - это я якобы так сказал, - больше, чем просто наставник. Лесли Дункан был для меня как отец. Черт бы побрал Олифанта и его потные руки. Все происходит само собой. Непроизвольно, как это бывает, когда тебя пробирает озноб. По спине пробегает льдистый холодок, пульс учащается, и баюльная песня звучит у меня в голове. Не знаю, где сейчас Олифант, но могу догадаться, что с ним происходит: он тихо сползает со стула и падает на пол. Злость, копившаяся годами, прорывается снова. Не важно, сколько людей умирает, все равно все остается по-прежнему. На столе перед Нэшем - пустая бумажная тарелка с остатками картофельного салата. Нэш мнет в руках бумажную салфетку, скручивая ее в толстый жгут. Он глядит на меня поверх пламени свечи и говорит: - Мы забрали того парня из твоего дома. - Он говорит: - Смерть безо всякой видимой причины в окружении кошек и тараканов. Вскрытие ничего не показало. Тот парень, который свалился здесь, в баре, сегодня утром, парень с бачками и сотовым телефоном, - смерть безо всякой видимой причины. Медэксперты в недоумении. Потом еще - трое людей умерли прямо на улице. Между баром и зданием редакции. - Потом еще один, в здании редакции, - говорит Нэш, - Умер, пока дожидался лифта. Он говорит, медэксперты предполагают, что все он и умерли по одной и той же причине. Из-за какого-то непонятного "вируса". - Однако полиция подозревает, что дело и наркотиках, - говорит он. - Может быть, сукцинилхолин. Внутривенно. Сами ширнулись или кто-то вколол им его насильно. Нейромышечный блокиратор. Расслабляет все мышцы, так что человек не может нормально дышать и умирает от кислородного голодания. Подробности о той женщине, которая пыталась меня остановить, когда я зашел за киношные ограждения, о женщине с портативной рацией: у нее были длинные черные волосы, облегающая футболка и упругие сиськи. Джинсы в облипку и маленькая аппетитная попка. Нэш вполне мог на нее польститься. Скажем, по дороге в морг. Очередная победа. Уж не знаю, что Нэш собирается мне сказать, но мне почему-то не хочется его слушать. Он говорит: - Но мне кажется, что полиция ошибается. Нэш проводит скрученной в жгут салфеткой над пламенем свечи, пламя дергается, завиток черного дыма поднимается к потолку. Пламя выравнивается, я Нэш говорит: - На тот случай, если ты вдруг решишь позаботиться обо мне, как ты уже позаботился обо всех остальных, - говорит он, - имей в виду, я написал письмо, где изложил все, что знаю, и оставил его у приятеля. Так что если со мной что случится, он знает, куда передать письмо. Я улыбаюсь и говорю: что-то я не понимаю. Какое письмо? Что он знает? И Нэш поднимает жгутик из салфетки над пламенем и говорит: - Я знаю, что ты знал о смерти соседа. Я знаю, что парень, который стоял тут за стопкой, свалился замертво, когда ты на него посмотрел, и еще четверо человек умерли, пока ты шел отсюда на работу. Кончик бумажного жгутика потихонечку тлеет, и Нэш говорит: - Я понимаю, что это еще ничего не доказывает, но это все-таки больше, чем есть у полиции на данный момент. Кончик бумажного жгутика загорается крошечным язычк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору