Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
Эх, вы. Последняя капля
человечности заглохла в вас под толстым слоем жира и сытости.
_Господин Шульц_. Вы полагаете, что эти четыреста марок следовало
предложить ей в конверте?
_Томас_. Ей надо было предложить нечто иное, сударь, нечто большее, чем
деньги. Каплю человечности.
_Господин Шульц_. Вы говорите о человечности? Красивое словцо для
юбилейных речей, для партийных программ, для разговоров за чайным столом
или для сцены. Но в практической жизни - ломаного гроша не стоит. Может ли
девчонка уплатить врачу и аптекарю вашей человечностью?
_Томас_. Но в воду она бросилась именно потому, что вы не могли ей дать
ничего, кроме денег.
_Господин Шульц_. Четыреста марок - это нечто реальное. С ними открыта
дорога во всем мире, от Капштадта до Гельсингфорса и от Парижа до
Иокогамы. За четыреста марок можно найти что пожрать и в пустыне Гоби. А с
человечностью можно подохнуть с голоду на углу Унтер-ден-Линден и
Фридрихштрассе.
Я вношу предложение, молодой человек: от меня она получит четыреста
марок, от вас - порцию человечности.
Стаканчик мадеры? Не желаете?
_Томас_. Богач, вы самый нищий из всех, кого я знаю.
5
Комната Томаса.
_Томас_ (один; перед ним рукопись). Готово. Какое бремя свалилось с
плеч. Теперь - в путь, мое творенье. Буди! Разрушай! Действуй!
Был ли я честен до конца? Творил ли я ради красоты? Или успеха? Или
ради себя? Нет, я был честен и строг. Я подавил в себе все, что мило
сердцу. Я написал не то, что хотел, а что повелевал мне внутренний голос.
Да, это хорошо.
_Анна-Мари_ (быстро входит). Я была в бассейне. Плавала. Чудесно было.
Я так довольна. А аппетит у меня! (Накрывает на стол, кипятит чай; вдруг
весело рассмеялась.) Знаешь, эта старая галицийская еврейка Маркович тоже
была в бассейне. Помнишь ее? На последнем собрании? Вот потеха. Что у нее
за ноги. Волосатые, косматые. Право, ей бы следовало завивать эту шерсть у
парикмахера.
_Томас_. Нехорошо смеяться над ней, Анна-Мари. Она всю свою жизнь
отдала делу. Молодость, состояние - все. Семь лет просидела в тюрьме.
Нехорошо смеяться над ней.
_Анна-Мари_ (с виноватым видом). Не буду. Знаешь, я уговорилась с
Эльзой посмотреть сегодня вечером новую танцовщицу в "Эспланаде".
_Томас_. А на собрание ты не пойдешь со мной?
_Анна-Мари_. О, я и забыла. Ты ведь собирался выступить сегодня. В
первый раз. Если бы только эти люди не были так уродливы, угрюмы, грязны.
И этот табачный смрад. Завтра у меня весь день голова будет болеть. Чай
сейчас поспеет. Садись к столу. Ты сегодня опять много работал? Как твоя
пьеса?
_Томас_. Готова.
_Анна-Мари_ (ликуя). Готова! И ты - молчишь! (Бросается к нему на шею.)
Томас, почему ты мне сразу не сказал? Я побегу к Кристофу. Мы разопьем
бутылку вина. Ведь это надо отпраздновать.
_Томас_. Нет, Анна-Мари. Не так.
_Анна-Мари_. Прости. Я глупая. Я ведь знаю. Поверь, ты не напрасно меня
учишь уму-разуму. Я понимаю тебя, Томас, хоть иногда и прорывается старое.
Я пойду сегодня на собрание. Конечно, пойду. А для Маркович куплю яблок,
она их очень любит. (С бурным раскаянием.) Верь мне! Я хочу стать другой,
хочу помогать людям. Верь мне, Томас, если даже мне случится сказать, или
сделать какую-нибудь глупость.
_Томас_ (с прояснившимся лицом). Благодарю тебя, Анна-Мари.
6
Задняя комната в кабачке. Собрание революционеров.
_Чахоточный парикмахер_. Буржуа каждый день бреется, и всегда подавай
ему чистое полотенце. Рабочий может бриться только по субботам. Это
справедливо?
_Добродушный_ (толстый, кроткий, флегматичный человек). Бомбы надо
бросать.
_Еврейка из Галиции_. Идея должна призвать на помощь динамит. Об этом
можно пожалеть, но факт остается фактом: другого средства нет. В мире
царит насилие. Еще немного насилия - и воцарится идея.
_Кристоф_. Надо рассуждать трезво. Все, что здесь говорилось, хорошо и
правильно. Но слишком общо и не ведет к конкретному решению.
_Анна-Мари_. Мне страшно, Томас. Ты такой тихий и добрый. Что общего у
тебя с этими людьми? Здесь все какие-то неистовые, кровожадные.
_Конрад_ (высокий, рыжебородый, с тяжелым черепом, рассудочный). Не
будем уклоняться, товарищи. Вопрос стоит так: голосовать ли на выборах за
социал-демократов, выдвинуть ли собственного кандидата или вовсе
воздержаться от участия в выборах?
_Томас_. Братья! Один буржуа совершил преступление, и я пошел к нему и
говорил с ним. А он сидел передо мной жирный, сытый, и ничто в нем не
шевельнулось, и не было у него других слов, кроме слов о деньгах. Братья!
Мир погряз в лени и равнодушии.
_Чахоточный парикмахер_. Почему рабочий может себе позволить бриться
только по субботам? Это справедливо?
_Добродушный_ (кротко). Бомбы надо бросать.
_Конрад_ (деловым тоном). Главное - за кого голосовать.
_Томас_. Вы спрашиваете, за кого голосовать. Мир не стал лучше от
болтовни в парламентах. В мире не прибавится ни доброты, ни разума оттого,
что депутатские оклады получат не восемьдесят, а сто социал-демократов.
Братья! Люди отравлены, люди насквозь прогнили. Два тысячелетия мечтатели
проповедовали любовь, учили состраданию и смирению. Поймите: любовь
обанкротилась. И от Христова учения осталась лишь одна мысль, годная для
современности: я несу меч!
Слова больше не доходят до этих людей, ибо душа их обросла жиром и
ленью. Словами не расшатать железные решетки, за которыми спрятана
последняя капля их человечности. Ни горы убитых, растерзанных в клочья во
имя того, чтобы эти люди купались в роскоши, ни калеки, превращенные в
полуживотных по милости их корыстолюбия, - ничто не откроет им глаза: они
слепы ко всему. Это - раскормленные, холеные господа. Они
забаррикадировали свою совесть благотворительными учреждениями и
социальными законами.
К ним не проникает ни один вопль, ни один луч света. Здесь поможет лишь
железная метла. Братья, мы должны стать этой железной метлой.
Движение одобрения.
_Томас_. Революция, братья! Мы загремим у них над ухом тяжелыми
снарядами. Мы будем щекотать их штыками до тех пор, пока они не наскребут
горсточку человечности изо всех углов своего разжиревшего существа.
Выборы? К черту! Революция, братья!
_Многие_. Вы - наши уста! Вы - наш голос!
_Конрад_ (деловым тоном). Итак, большинство за то, чтобы воздержаться
от выборов.
_Томас_. И если бы даже я сгорел, как факел, сжигаемый с обоих концов,
- не надо жалеть. Мы - лишь искры. Но от них загорится дорога, по которой
мы идем.
_Многие_. Томас Вендт. Наш вождь. Наш голос. Томас Вендт.
_Добродушный_ (спокойно, кротко). Я всегда говорил: надо бросать бомбы.
7
Небольшой зимний сад на вилле Георга Гейнзиуса. Георг и Беттина.
Георг - тридцати пяти лет, сумрачный, элегантный.
Беттина - его жена, 26 лет, высокая, белокурая, красивая.
_Георг_. Первый теплый день. Я велел запрягать. Поедем в Гейнихендорф?
_Беттина_. Томас Вендт обещал зайти.
_Георг_. Кто?
_Беттина_. Молодой человек, которого я недавно встретила у директора
театра.
_Георг_. Моя Беттина опять откопала гения.
_Беттина_. Если бы ты его видел, ты бы не смеялся.
_Георг_. Прости. Социализм - очень распространенная и дешевая мода.
Поневоле становишься скептиком.
_Беттина_. Не думаю, чтобы для Томаса Вендта социализм был чем-то
случайным. Томасом Вендтом руководит какой-то внутренний закон.
_Георг_. Он повинуется закону смены времен. Культ личности сменяется
культом массы, как лето зимою. После Цезаря пришел Христос, после Борджиа
- Лютер, после Ницше - социализм. Огонь, которым Томас Вендт горит, - не
случайность. Случайность - то, кого этот огонь пожрет.
_Беттина_. В нем нет противоречий, он весь из одного куска.
_Георг_. Как тепло звучит твой голос. Достаточно тебе заговорить - и ты
уже права.
_Беттина_ (улыбаясь). Неужели я кажусь тебе настолько глупой, что со
мной и спорить нечего? Вместо доводов ты говоришь мне комплименты. Разве
не следовало его приглашать?
_Георг_. Конечно, следовало. В том-то и беда, что я заинтересовался им.
Твой рассказ возбудил во мне живейшее любопытство. Таковы уж мы. Рубят
дерево, на котором мы сидим, а мы восхищаемся топором.
_Слуга_ (докладывает). Господин Томас Вендт. (Вводит его.)
_Беттина_. Сердечно рада вам. (Представляет.) Мой муж.
_Георг_. Говорят, вы написали хорошую пьесу.
_Томас_. Хороша ли она, не знаю. Да это и безразлично. Я написал ее во
имя нашего дела.
_Георг_. Какого дела?
_Томас_. Мы с вами противники. Нам с вами бессмысленно толковать об
этом. У вас фабрика, рабочие, рабы. (Беттине.) Надеюсь, вы меня понимаете?
Вы понимаете, что искусство - ничто, если оно не преображает людей.
_Беттина_. Вы несправедливы к Георгу. Каждое произведение искусства
преображает его.
_Томас_. Я не верю в это преображение.
_Георг_. Вы - художник, господин Томас Вендт. Неужели это назойливое
выпячивание социальной темы не бывает порой в тягость вам самому. Вы
мечтаете о благе народа? Прекрасно. Но надо ли непременно щеголять своей
человечностью? Ведь в конце концов человечность - дело частное, надо ли
кричать о ней?
_Томас_. О, этот ваш проклятый такт! Народ должен прятать свою нищету;
он должен подыхать в темноте, таясь, чтобы его раны, его гной не
оскорбляли ваше эстетическое чувство; чтобы его вопли не помешали вам пить
чай.
_Георг_. Тридцать лет тому назад открыли личность. Теперь раскрывают
объятия массам. Теперь обнаружили, что мир полон страданий, и уже не видят
голубого неба.
_Томас_. За вашим парком дымят ваши заводы. Там нет голубого неба, нет
весны.
_Беттина_. Это не так, господин Вендт. Вы только не хотите, вы
отказываетесь видеть весну. Бываете вы когда-нибудь веселы? Смеетесь вы
когда-нибудь?
_Томас_. Мир полон несправедливости. Она лезет вперед, она нагло шагает
среди бела дня и никого не стыдится. Она везде. Как ни закрывать глаза,
как ни затыкать уши - от нее все равно не скроешься. Она словно пеленой
тумана застилает синее небо. Как же верить в весну, как смеяться?
_Беттина_. Вы достаточно одаренны, чтобы видеть страдание и все же
верить в весну. Научитесь смеяться, Томас Вендт.
8
Комната Томаса. Ночь. _Анна-Мари_ и _Кристоф_ входят.
Анна-Мари зажигает свет.
_Кристоф_. Кто бы мог подумать? Это превосходит все ожидания.
_Анна-Мари_. Как они ликовали. Незнакомые дамы вскакивали на кресла,
кричали, махали платками.
_Кристоф_. Директор вспотел от счастья. Теперь Томас будет зарабатывать
массу денег.
Томас входит, окруженный роем молодых людей: тут - студенты,
молодые девушки, репортер, молодой преподаватель литературы.
_Голоса_. Вы - наша гордость. Вы - наш поэт. Вы - поэт завтрашнего дня.
_Молодой преподаватель_. Сегодня начинается новая глава истории
германской литературы. Она называется "Томас Вендт". Стриндберговская
одержимость идей, шиллеровская риторика, гуманизм Герхардта Гауптмана -
все это живет в произведении Томаса Вендта. Дайте мне все, что вы
написали, незаконченные вещи, все. Я проведу семинар, где вас будут
изучать, я организую постановку ваших произведений на сцене, чтение их с
эстрады, я добьюсь того, чтобы о вас и вашем произведении написали горы
статей, брошюр: критика, антикритика. Мои студенты займутся психоанализом
каждой вашей строчки - всего, что вы написали, будь то даже ответ на
записку кредитора.
_Голоса_. Томас Вендт - наша гордость. Томас Вендт - наш поэт.
_Репортер_. Я должен взять у вас интервью для "Нейе Винер Цейтунг".
Когда родились? Забавные анекдоты из школьного периода? Собак любите?
Кошек? Какое-нибудь редкое животное? Хамелеона или что-нибудь в этом роде?
Читателю это нравится. (Обходит его кругом.) Угловат, несколько груб.
Молчалив, мрачен. Так. К сожалению, ничего особенного в костюме. Не
занимаетесь ли каким-нибудь оригинальным спортом? Может быть, разводите
рододендроны или что-нибудь в этом роде? Ваше мнение о Будде? Что вы
скажете о новом чемпионе по теннису? Автомобильная езда не содействует
вашему поэтическому вдохновению?
_Один из студентов_. Какой пламенный язык. Какое дыхание. Видишь новый
мир.
_Голоса_. Томас Вендт - наш. Это наш поэт.
Томас стоит неподвижно.
_Кристоф_. Благодарю вас. Благодарю вас сердечно от имени моего друга.
Вы видите, он еще не пришел в себя от множества впечатлений. Извините уж
его сегодня.
_Хор голосов_. Томас Вендт - наша гордость. Томас Вендт - наш поэт. Да
здравствует Томас Вендт. (Уходят.)
Томас стоит неподвижно.
_Анна-Мари_. Томас, какой успех. И деньги у нас теперь будут. Как
хорошо, Томас. Скажи же хоть слово.
_Томас_. Я хотел сделать людей зрячими, я хотел преобразить мир. (Тихо,
с озлоблением.) Вместо этого - у меня "успех".
_Анна-Мари_. Я тебя не понимаю.
_Кристоф_. Надо быть справедливым, Томас. Большего ведь и ждать нельзя
было.
_Томас_ (горько). Нет, большего, конечно, я не мог ждать.
9
Отдельный кабинет в очень дорогом ресторане.
_Георг_ во фраке. _Беттина_ в вечернем туалете.
_Беттина_. Сегодня этот спектакль производит такое же сильное
впечатление, как в первый раз.
_Георг_. А я сегодня как-то особенно болезненно ощущал тенденциозность
пьесы. Сам Томас, право же, не придает теперь этой тенденции прежнего
значения.
_Беттина_. Ты всеми силами стараешься отнять все лучшее, что у него
есть, Георг.
_Георг_. Неужели это лучшее, что у него есть?
_Беттина_. У него есть все то, чего ты лишен.
_Георг_ (улыбается). Это верно. У него молодость и не тронутая критикой
любовь к массам. А я стар и скептичен, как черепаха.
_Беттина_ (умоляюще). Георг!
_Томас_ (входит, во фраке). Меня сильно задержали. Прошу извинить.
_Беттина_. Какой успех, Томас! На сотом представлении такой же, как и
на первом.
_Георг_. Меня радует, что вы снова включили эту прелестную сцену,
которую выкинули в премьере.
_Томас_. Это - измена.
_Беттина_. Измена?
_Томас_. Измена моему делу. Какое отношение имеет эта любовная сцена к
борьбе духа с грубой силой? Что общего у нее с моей целью?
_Беттина_. Но это - искусство.
_Томас_ (устало). Незачем спорить. Вы меня сломали. Как противен был
мне вначале мой успех. И эти люди, эти эстеты! Зрелище силы тех, кого они
боятся, приятно возбуждает их похоть. Они щекочут себе нервы призраком
опасности, от которой лишились бы чувств, стань она действительностью. А
теперь? Успех мне нужен, я упиваюсь им. Я привык к его яду. Я привык к
вам.
_Георг_. А где Анна-Мари?
_Томас_. Она устала, капризничает. Послезавтра собирается в Ниццу, и
нужно кое-что подготовить к отъезду.
_Георг_ (с легкой иронией). Она тоже привыкла к успеху.
_Томас_. Да. Она была на верном пути. Теперь она ускользает от меня.
_Беттина_. Не судите поспешно, Томас.
_Томас_. Успех. Какая чепуха. Задумал изменить мир. Я. Изменило мир
изобретение пороха, железной дороги, воздухоплавания. А что значу я со
своими несколькими лоскутками полотна и горсткой загримированных молодцов?
Я, право, получаю по заслугам. Вместо того чтобы таять от звуков Лорелей в
исполнении певческого квартета, обыватель у меня черпает смазочное масло
для своего сердца. Моя физиономия ухмыляется со страниц журналов для
семейного чтения. Пламенем и сталью хотел я быть, а чего я достиг? Сытый
обыватель за недорогую цену массирует свою совесть.
Почему вы не смеетесь, Георг? Люди вашего круга ведь сильнее меня.
_Господин Шульц_ (входит). Прошу извинить за неожиданное вторжение,
сударыня. (Целует руку Беттине.) Услышав, что господин Вендт здесь у вас,
я не хотел упустить случая принести мои поздравления по поводу его
грандиозного успеха. Превосходная вещь, честное слово! Когда в последнем
действии эти парни висят распятые на кресте... Да, замечательно. Вообще-то
я не охотник до серьезных драм. Я больше за оперетку. Но эти вот распятые
- это, скажу вам, нечто сказочное, клянусь честью.
Георг наполняет для него бокал.
_Господин Шульц_ (пьет). Ваше здоровье, господин Вендт. За вторую сотню
представлений вашей пьесы. Кстати, кругленькую сумму приносит пьеска, а?
Знаете ли вы, что я положительно горд нашим соседством. Я вижу уже, как у
ворот вашего домика прибивают доску: "Здесь творил Томас Вендт" - и так
далее. Не премину и свою лепту внести на такое дело. А потом перед вашей
мемориальной доской - англичане со своими бедекерами. Ужасно интересно.
Помните ваш неожиданный ранний визит ко мне? Как вы тогда в частном
порядке прочитали мне лекцию о морали? Испортили мне тогда отличный
завтрак. Впрочем, впоследствии вы, наверно, были благодарны мне, а?
Малютка расцвела в прелестную бабенку. Да, старый бог жив еще, и добро,
которое делаешь людям, приносит проценты. Не буду вас больше обременять
своим присутствием, господа. Еще раз - мои искренние поздравления.
(Уходит.)
_Георг_. Вы все еще думаете, что это стоит труда - стараться переделать
человека?
_Томас_. Вы богаты. У вас доменные печи, заводы. У вас тысячи рабочих.
Вы владеете людьми, в ваших руках власть. Я не доверяю вам.
_Георг_. Не прячьтесь за возражениями; они для вас слишком мелки.
Сегодня, сейчас, вы так же хорошо, как и я, чувствуете, что лучше месяц
жизни посвятить искусству, чем целую жизнь политике. Жизнь, наполненная
лозунгами и пламенными речами, жизнь, когда постоянно снисходишь к другим
и нарочито принижаешь себя самого, когда вечно общаешься с плохо пахнущими
телами и непроветренными душами, - чего можете вы достичь таким образом?
Массе свойственна косность. Если ее растормошить, она, может быть, и
проснется, может быть, вы и переделаете ее. Но только на час. Через час
она снова будет храпеть, и, когда люди разойдутся по домам, господин Губер
снова станет господином Губером, а господин Мюллер - господином Мюллером.
Я не верю в человека. Я изучил историю человечества за пять тысяч лет и
научился не верить в человека.
_Томас_. Как можно жить, если не веришь в человека?
_Георг_. Я верю в закон, лишенный всякой сентиментальности: люди
пожирают друг друга и на тысячу звероподобных существ с человеческими
лицами приходится один человек.
Откажитесь от деяний, Томас Вендт. Деяния забываются. Деяния толкуются
превратно, а результаты их обращаются в собственную противоположность.
Единственное, что вечно, - это творчество.
_Томас_. Вы согласны с ним, Беттина?
_Георг_. Действие - это часть целого, знание - это часть целого, и
единственно, что цельно, - это искусство. И вы, вы, рожденный для
искусства, хотите оставить эту сферу ради политики?
_Томас_. Вы никогда не знали лишений. Ваша философия - философия
сытости.
_Георг_. Сытость мыслит логичнее, чем голод.
_Томас_ (настойчиво). Вы согласны с ним, Беттина?
_Беттина_. Вы поедете с нами в деревню, Томас. И там, на покое,
напишете новую драму, не думая ни о каких социальных теориях, думая только
о своих стихах и образах.
Кристоф и Конрад входят.
_Томас_. Вы? Вы здесь?
_Кристоф_. Мы писали тебе. Ты, видно, не получил наших писем?
_Томас_. Не знаю. В последнее время я так много писем не распечатывал.
_Конрад_. Дело срочное. Поэтому нам ничего другого не осталось, как
повидать вас.
_Георг_. Кто эти господа?
_Томас_. Мои друзья. Они занимаю