Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Гринвуд Лей. Роза -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
- поправил Тайлер, которому не нравилось стремление младшего брата покрасоваться. - И ты только спугнул его: он ускакал достаточно быстро. - Он не убил Розу, - отозвался Зак. - А это самое важное, - произнес Джордж. Разговор продолжался достаточно спокойно, пока не вернулся Монти. Он ворвался в комнату, словно порыв ветра, и вместе с ним ворвалась его неистребимая энергия. - Они застрелили корову, грязные ублюдки, - выпалил он, направляясь прямиком к Розе, которая протягивала ему кофе. - Но они не нашли быка. Ленивое животное уютно расположилось в кустах чапареля, чтобы не замочить под дождем свою ценную шкуру! - Они нашли бы его, если бы мы с Розой их не прогнали, - сказал Тайлер, надеясь получить свою порцию похвал за сделанное. - Вы что, выходили из дома? - раздраженно спросил Джордж. Он был так разгневан, что Тайлер тут же сник. - Это было мое решение, - пришла Роза на помощь Тайлеру. - Я была вне себя, что они нападают на детей! А потом, когда они пристрелили быка... - Они не сделали этого, - вставил Джордж. - Но я-то думала иначе, - настаивала Роза, - и это взбесило меня! - Они не видели нас в темноте, и нам с Тайлером удалось сделать несколько выстрелов. - Молодчина! - воскликнул Монти, улыбаясь. - Это было безумством, - проговорил Джордж, бросая свирепый взгляд на брата. - Вас могли убить! - Меня могли убить и в том случае, если бы я находилась в кровати, - парировала Роза. - Кроме того, я не понимаю, почему мы должны были оставаться здесь, трясясь от страха, когда они разбирали загон и обдумывали следующую атаку на дом. Я решила, что мы можем прогнать их, и мы сделали это! Джордж еще выглядел недовольным, но ничего не сказал. - Они могут еще раз попытаться, - предположил Солти. - Здесь мы должны выставить пост так же, как в лагере! - От этого наши ряды поредеют, - заметил Монти. - Как мы тогда справимся со сгоном скота? В течение следующего часа они обдумывали, что им надо делать. Разработав план и составив график, кто, что и когда будет охранять, они увидели, что уже светает и поднимается солнце. Дождь закончился. Все казалось новым и светлым. За исключением обитателей ранчо. - Где Хен? - внезапно спросил Джордж. - Я не видел его уже несколько часов. - Он ходил искать быка вместе со мной, - сказал Монти. - Он вернулся с тобой? - Да. - Он не приходил, - вмешался Солти. - Я помню, что пришли только ты и Бен! - Ты уверен? Он подходил вместе со мной к двери. - Я точно не помню, но мне показалось, что он вошел в другую часть дома, - пояснил Бен. Монти вылетел из комнаты, но через минуту он вернулся. - Его там нет. И я могу сказать, что его там и не было! Ружья и патроны так и лежат на полу. Роза внезапно почувствовала дурное предчувствие. Пройдя в спальню, она могла не пересчитывать коробки с патронами, зная, что нескольких коробок не хватает. - Он погнался за Макклендонами, - сказал Монти. Точно. Мне следовало это сделать самому. - Нет, не следовало, - возразил ему Джордж. - Тебя бы убили. Ты не справишься один с тридцатью или сорока мужчинами. - А Хен поехал. - Мы не знаем, что сделал Хен, но он не кинется на такую толпу: он слишком умен для этого! - Я поеду к нему на помощь! - Ты останешься здесь и будешь завтракать. Затем мы вернемся в лагерь и займемся работой. Казалось, Монти был готов драться. - Он мой близнец. Я не могу бросить там его одного. - Он мой брат, - ответил Джордж, - и, насколько я понимаю его, он хочет во всем разобраться сам. Он волк, Монти. Те мужчины в большей опасности, чем он. А ты медведь. Ты бы ринулся в самую гущу, надеясь сломить их силой! - Ты что, считаешь меня дураком? Мы не смогли бы продержаться здесь четыре года, если бы наши головы были пустыми! - Он вовсе не думает, что ты глупый, - вмешалась Роза. - Просто он волнуется за тебя! - Хорошо, а я волнуюсь за Хена! - Мы все беспокоимся о нем. Но ему не поможешь тем, что ринешься в неизвестность. Он приедет домой, когда все сделает. А сейчас садись, завтрак почти готов! *** Через двадцать минут молчание, воцарившееся за столом, было нарушено. Какой-то всадник скакал к дому. Монти подпрыгнул и бросился к окну: "Сукин сын! - воскликнул он. - Это Хен, и этот чертов дурак ведет корову". - Всем сидеть, - скомандовал Джордж, когда большинство его помощников уже готовы были приникнуть к окнам. - Ведите себя так, словно никто не заметил его отсутствия. Через некоторое время, умывшись, Хен вошел в комнату и, сев на приготовленное для него Розой место, стал есть. К моменту, когда он проглотил второй кусок, когда атмосфера в комнате готова была взорваться от любопытства, Хен поднял голову и взглянул на Джорджа. - Зак, тебе лучше пойти и подоить корову. Если Джорджу за завтраком придется пить кофе, он не сможет стрелять! Хен улыбнулся Джорджу - что случалось весьма редко - и вернулся к еде. *** - Не могу вспомнить, когда еще я в своей жизни был так напуган. Даже на войне я никогда не испытывал такого страха, - говорил Розе Джордж. Сегодня они снова занимались любовью. Теперь они лежали рядом. Им было хорошо и спокойно. Но Джорджу все еще приходилось напоминать себе о том, что Роза вышла за него замуж и что она будет его женой до конца его жизни. Ему все еще трудно было поверить в это! Сегодня они занимались любовью особенно страстно. Может быть, это было вызвано той опасностью, которую они пережили. А может, это возникло из-за пережитого им страха, что он может потерять Розу. Каковы бы ни были причины, важно было то, что никогда они еще не были так близки друг с другом! - Трудно поверить в то, что я так долго не мог понять того, что они могут напасть на дом, - сказал Джордж. Десятки раз он задавал себе вопрос, неужели он утратил инстинкт выживания? - Вас могли убить до того, как я вернулся! - Тайлер был великолепен. Не думаю, что он хороший стрелок, но он такой бесстрашный! Мне даже кажется, что ему нравилось нас защищать. - Но не так, как Заку. Этот маленький плут все еще трезвонит о том, что случилось! Выскользнув из объятий Джорджа, Роза села на кровати. - У меня не было возможности сказать тебе об этом раньше, но я очень волнуюсь за него. То, что тогда произошло, плохо сказалось на нем. Когда он выстрелил в человека, он был белым как полотно, я с трудом забрала у него ружье. Пока ты не приехал, он был страшно потрясен случившимся! Джордж почувствовал, как бремя ответственности с новой тяжестью давит ему на плечи, опасения за братьев сильнее сжали его грудь: сможет ли он оградить Зака и Тайлера от всего этого? Слава богу, что у него никогда не будет собственных детей! - Я постараюсь уделять ему больше внимания, проводя с ним побольше времени! - Только не позволяй ему догадаться, почему ты делаешь это, - сказала Роза и улыбнулась, вспоминая мальчика. - Зак очень гордится тобой. Если он узнает, что я рассказала тебе о его слабости, это заденет его гордость! - Но ты только что сказала мне, что он был чуть живой!.. - Да, но разве ты не сказал мне, что никогда в жизни не был так напуган, как сегодня? - Да. - Ты хочешь, чтобы я рассказала об этом твоим братьям? Монти узнает об этом с удовольствием. И Тайлер тоже! - Конечно, я не хочу! - Именно то же самое чувствует Зак. Наконец-то он сделал что-то необычайное в его глазах, что-то замечательное! Ему это необходимо: он должен расти и считать себя ровней тебе! Джордж повернулся, чтобы увидеть лицо Розы. - Не знаю, почему я думал, что смогу разобраться со своей семьей без тебя? Роза порозовела от удовольствия. - Справился бы как-нибудь. - Нет. Наконец-то я признал тот факт, что не смогу сделать все, что раньше казалось мне возможным. - Ты ведь не думаешь уехать, правда? - спросила Роза, пытаясь заглянуть ему в глаза, в ее груди шевельнулся страх. Джордж придвинулся ближе. Обняв, он притянул Розу к себе. - Я не думаю уезжать ни от кого, ни от чего и никуда! Особенно я не собираюсь уезжать от тебя. Я просто признаю то, что мне нужна помощь. И я ужасно рад тому, что ты здесь и можешь мне помочь! Роза прижалась к Джорджу. - Любой может сделать то, что делаю я. Она верила в то, что говорила, но все же ей страстно хотелось, чтобы Джордж опроверг ее мнение! - Это сможет сделать только тот, кто любит каждого моего брата так же сильно, как я! Я понял это, когда мчался сюда сегодня, проклиная себя за свою глупость и надеясь изо всех сил, что будет не слишком поздно! Я каким-то образом знал, что, пока ты рядом, с ними ничего плохого не случится. Роза не могла ничего сказать в ответ, а только чуть сильнее обняла своего мужа. - Во время этой гонки, бьющей по нервам, под дождем, я понял еще кое-что. Можно ломать голову над чем-то, никак не находя решения, и запутаться потом до такой степени, что вообще уже не знаешь, над чем ты ломаешь голову, даже не представляешь, о чем думать и что думать об этом! А затем наступает перелом, кризис, и все становится совершенно ясным! - Такое происходит со всеми. - Я так долго пытался выяснить, что за чувство испытываю к тебе, и не привело ни к чему. Но стоило мне подумать о том, что эти ублюдки хотят напасть на тебя, пока ты спишь, как пропала всякая нерешительность, неопределенность. Я боялся за тебя так же, как за братьев. Я знаю, что когда-нибудь мне придется расстаться с ними, я их отпущу, но я никогда не смогу отпустить тебя! Даже если я не нужен тебе так же сильно, как ты мне, я все равно никогда не захочу отказаться от тебя, отпустить тебя! - Женщине нравится знать, что она что-то значит для своего мужа, - сказала Роза, еще сильнее прижимаясь к нему. Джордж сел и немного отодвинулся, чтобы лучше видеть лицо Розы. - Ты не понимаешь, о чем я говорю. Я люблю тебя! Наконец-то я понял, что такое любовь, и я люблю тебя, и я любил тебя еще раньше, только не знал об этом! Роза хотела ему верить. Ей больше всего на свете хотелось, чтобы это было правдой, но она должна быть уверена! - Ты уверен? Ведь в момент кризиса люди склонны преувеличивать силу своих эмоций. Джордж обнял ее и притянул к себе. - Я люблю тебя, Роза Торнтон Рэндолф. Я люблю тебя так сильно, что могу взорваться, если буду сдерживать свою любовь к тебе! Я люблю тебя так сильно потому, что ты так любишь нас. Я люблю тебя, потому что ты красивая и я хочу заниматься с тобой любовью всю жизнь. Я люблю тебя даже из-за того, что ты такая сумасшедшая, что бросилась на Макклендонов из-за того, что они убили быка, в которого, как выяснилось потом, они не стреляли вообще! Джордж закрыл рукой ее рот, чтобы не слышать возражений. - Но есть еще кое-что, что изменилось: это пустяки, но я хочу все же рассказать. Когда мы встречаемся глазами и ты улыбаешься, ты не знаешь, какой подъем я при этом испытываю! Это заставляет меня делать глупости. Я радуюсь, когда ты цепляешься своей юбкой за гвоздь или щепку, когда случайно уколешь палец бобовой шелухой и произносишь одно из тех словечек, которым ты научилась у Монти! Мне нравится даже то, как ты вытираешь испарину на лбу, когда стоишь у плиты. Это не сумасшествие? Роза не знала, можно ли умереть от счастья? Если можно, то она умерла пять минут назад, нет, пять минут у нее еще осталось! Джордж не стал бы говорить такое, если бы это не было правдой. Трудно было сдаться и, сбросив с себя защитную броню, снова стать ранимой и слабой, но еще труднее было бы отказаться, сдерживаясь, от того, о чем так сильно мечтала и чего так желала все последние месяцы! - Я такая же сумасшедшая! Я люблю смотреть на тебя, когда ты становишься выше, приподнимаясь, чтобы оглядеть свою землю, особенно нравится мне, когда ты пьешь кофе. У тебя тогда такое лицо, словно ты предпочел бы пить из грязной лужи! Джордж щекотал Розу до тех пор, пока у нее из глаз не полились слезы. Затем он ее обнял и осторожно поцеловал. - Если кто-нибудь нас услышит, подумает, что мы глупые! - Нет, просто влюбленные. - Другие взрослые люди ведут себя так же? Чувствуют, что им снова по четырнадцать? - Я не знаю, как ведут себя другие, но то, что чувствую я, мне нравится! Надеюсь, что это продлится всю жизнь. - Ты все еще не против того, чтобы не иметь детей? Джордж задал этот вопрос сейчас. О том, что было единственным, что печалило ее! Роза бы предпочла наслаждаться его признаниями, не думая о том, как дорого они стоили! Но убегать от ответа не было смысла. - Я против. Я была одинокой, оставшись одним ребенком в семье. Живя с Робинсонами, я почти забыла о своем одиночестве, но все равно мне всегда хотелось иметь собственных братьев и сестер! Взрослея, мне уже хотелось иметь своих детей. А сейчас я не знаю, хочу ли я их больше для себя или для тебя! - Для меня? Почему? - Я пытаюсь объяснить тебе, какой ты прекрасный человек. И не только я считаю тебя таким: все твои братья и мужчины, работающие на тебя, с этим согласны! Не могу представить себе ничего более волнующего, чем видеть, как растут твои сыновья, как они стараются быть похожими на тебя, а твои дочери будут надеяться, что найдут себе мужей хотя бы наполовину таких хороших, как ты! Джорджа передернуло: "Мне хватает воспитания Зака и Тайлера". - Ты не должен бояться, я не стану заставлять тебя изменить свое решение. Но я попытаюсь убедить тебя, что из тебя получится отличный отец! - Зачем? - Потому что ты заслуживаешь того, чтобы ты сам мог думать хорошо о себе! Не знаю, что сделал твой отец и почему ты думаешь, что можешь повторить его ошибки, но ты заслуживаешь того, чтобы смотреть на самого себя с гордостью! Джордж поразился, у него застрял комок в горле. И что еще хуже, на глазах - это странная вода. В какой-то момент ему показалось даже, что он не сдержится. Конечно, с тех пор как он встретил Розу, он изменился, но это уж слишком! Он посильнее прижал ее к себе. - Не понимаю, почему мне надо было так долго понимать, что я тебя люблю. Меня бросает в дрожь каждый раз, когда я думаю, что мог потерять тебя. Для такой замечательной женщины я слишком бестолковый! Роза повернулась и поцеловала его в нос. - Хорошо, что ты понял это: это самое главное! Джордж наклонил голову, и его губы коснулись ее груди. - Ты уверена в том, что ты счастлива? - Я безумно счастлива, - ответила Роза, поворачиваясь так, чтобы ему было удобнее ее ласкать. - А ты? - Абсолютно. Как волны, покорные шторму, влюбленные покоряются своему желанию. И Джордж с Розой скоро забыли обо всем, поглощенные друг другом. Глава 19 После того, что произошло, никто не видел больше, чтобы Хен улыбался. Он настоял на том, чтобы похоронить Алекса Пендлтона рядом с их матерью. Он сказал, что у Алекса никогда не было матери, которую он помнил бы. Теперь у него будет мать, а у миссис Рэндолф появится кто-то, о ком она будет заботиться. Хен отказывался рассказывать о том, что он сделал той ночью. Он только сказал, что нашел корову на их земле. Но не прошло и недели, как все узнали. Как-то, возвращаясь домой, братья увидели у себя во дворе отряд из шести солдат и армейского офицера. С ними был старик Макклендон и еще двое из его клана. - Разговаривать буду я, - предупредил братьев Джордж. - Почему? - спросил Монти. - Потому что я никогда не знаю, что ты можешь сказать! - Ты не единственный с мозгами среди нас. Я могу... - Заткнись! - прорычал Хен. Неожиданная резкость брата заставила Монти замолчать. По крайней мере, на минуту. - Вы Джордж Рэндолф? - спросил лейтенант. - Да, - спешившись, ответил Джордж. Он увидел, как из дома вышла Роза, и с ней Зак. Мальчик бросился к Джорджу. - Они говорят, что ты кого-то убил, - проговорил Зак, для уверенности цепляясь за Джорджа. - Я им сказал, что ты никого не убивал, но они мне не поверили, и Розе тоже не хочут верить! Джордж присел и обнял малыша. - Не хотят, - поправил он его. Выпрямившись, он взял руку Зака в свою и повернулся к лейтенанту. - Что это значит: "кого-то убил"? - Я лейтенант Крэб, - сказал тот. - Мистер Макклендон утверждает, что один из вас убил двоих его родственников. Другие подтверждают это. - Чтобы имеете ввиду, говоря "один из вас"? - спросил Джордж. - Ты, или один из твоих братьев, или же кто-то из людей, работающих на тебя! - закричал старик. - С таким же успехом ты можешь добавить в свой список и весь штат, - спокойно ответил Джордж. - У меня шесть братьев, вместе с этим маленьким шалуном. И пятнадцать людей работают на меня сейчас. - Он приехал арестовать тебя за убийство! - закричал на него один из младших Макклендонов. - Вы не можете арестовать меня за то, что кто-то убил ваших родственников! - заметил Джордж. - В Техасе идет Реконструкция, - ответил лейтенант. - И действие некоторых законов приостановлено. - Каких? - спросил Джордж, пронизывая лейтенанта взглядом. - Тех, которые защищают честных людей от нападения среди ночи? Или тех, которые защищают женщин и детей от убийц, нападающих по ночам на их дома? Или тех, которые должны ограждать честных граждан от налогов, суммы которых произвольно устанавливаются служащими ваших контор? - О чем вы говорите? - не понял лейтенант. - Я говорю о том, что несколько дней назад этот старик и его семейство напали ночью на наш лагерь и убили одного из моих помощников. Я и не предполагаю, что кто-то сделал это. Я обвиняю его! - Джордж указал на старика Макклендона. - И каждый присутствующий подтвердит это. Правда, парни? Все в знак согласия кивнули. Лейтенант повернулся к старику, но его глаза не выражали ничего. - А я клянусь в том, что сразу после этого он напал на наш дом, - произнесла Роза, делая шаг вперед. - Я ранила его в левое плечо: заставьте его снять рубашку, если не верите мне! - Он говорит, что был ранен, когда ваши люди напали на его семью, и что вы ранили более полудюжины его родственников. - Вы можете взглянуть на пули, застрявшие в бревнах, - Роза указала на свежие следы от пуль на стенах дома. - Они хорошо видны, и по цвету пробоин видно, что они свежие. Лейтенант был сбит с толку. - Если хотите, я могу показать вам наш лагерь, - вызвался Джордж. - Мы убирали там, но по его виду еще можно судить, что там случилось! Я еще могу показать вам могилу Алекса - она под большим дубом. Холмик свежей земли был виден даже на расстоянии. - Но почему они на вас напали? - спросил лейтенант. - Да они годами живут, воруя наше мясо! - взорвался Монти, он не мог больше сдерживаться. - А сейчас мы сгоняем скот, чтобы продать. Теперь им придется или идти работать, или умирать с голоду! - Это ложь! - завопил старик Макклендон, - никто из моей семьи не убил ни одной вашей коровы! - У вас нет своего скота, а как вы объясните мясо на вашем столе? - Мы покупаем мясо, - сказал старик. - Все у нас подтвердят это. - Если они это и сделают, то солгут! - Голос Хена был тихим, но он говорил с такой яростью, что все глаза обратились к нему. - Я могу доказать, что вы воруете наше мясо. - Это очень серьезное обвинение, - предупредил лейтенант. - Настолько же серьезное, как убийство? - спросил Джордж. - Вы можете представить мне доказательства? - Не могу, пока не подъедут остальные мои люди. Если мы сейчас

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору