Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
Иван Сергеевич Тургенев.
Вешние воды
Веселые годы,
Счастливые дни -
Как вешние воды
Промчались они!
Из старинного романса
Часу во втором ночи он вернулся в свой кабинет. Он выслал слугу,
зажегшего свечки, и, бросившись в кресло около камина, закрыл лицо обеими
руками. Никогда еще он не чувствовал такой усталости - телесной и душевной.
Целый вечер он провел с приятными дамами, с образованными мужчинами;
некоторые из дам были красивы, почти все мужчины отличались умом и талантами
- сам он беседовал весьма успешно и даже блистательно... и, со всем тем,
никогда еще то "taedium vitae", о котором говорили уже римляне, то
"отвращение к жизни" - с такой неотразимой силой не овладевало им, не душило
его. Будь он несколько помоложе - он заплакал бы от тоски, от скуки, от
раздражения: горечь едкая и жгучая, как горечь полыни, наполняла всю его
душу. Что-то неотвязчиво-постылое, противно-тяжкое со всех сторон обступило
его, как осенняя, томная ночь; и он не знал, как отделаться от этой темноты,
от этой горечи. На сон нечего было рассчитывать: он знал, что он не заснет.
Он принялся размышлять... медленно, вяло и злобно.
Он размышлял о суете, ненужности, о пошлой фальши всего
человеческого.Все возрасты постепенно проходили перед его мысленным взором
(ему самому недавно минул 52-й год) - и ни один не находил пощады перед ним.
Везде все то же вечное переливание из пустого в порожнее, то же толчение
воды, то же наполовину добросовестное, наполовину сознательное
самообольщение,- чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало,а там вдруг, уж
точно как снег на голову, нагрянет старость - и вместе с нею тот постоянно
возрастающий, все разъедающий и подтачивающий страх смерти... и бух в
бездну! Хорошо еще, если так разыграется жизнь! А то, пожалуй, перед концом
пойдут, как ржа по железу, немощи, страдания ... Не бурными волнами
покрытым, как описывают поэты, представлялось ему жизненное море - нет;он
воображал себе это море невозмутимо гладким, неподвижным и прозрачным до
самого темного дна; сам он сидит в маленькой, валкой лодке - а там, на этом
темном, илистом дне, наподобие громадных рыб, едва виднеются безобразные
чудища: все житейские недуга, болезни, горести, безумие, бедность,
слепота... Он смотрит - и вот одно из чудищ выделяется из мрака, поднимается
выше и выше, становится все явственнее, все отвратительно явственнее. Еще
минута - и перевернется подпертая им лодка! Но вот оно опять как будто
тускнеет, оно удаляется, опускается на дно - и лежит оно там, чуть-чуть
шевеля плесом... Но день урочный придет - и перевернет оно лодку.
/v 95
Он тряхнул головою, вскочил с кресла, раза два прошелся по комнате,
присел к письменному столу и, выдвигая один ящик за другим, стал рыться в
своих бумагах, в старых, большею частью женских, письмах. Он сам не знал,для
чего он это делал, он ничего не искал - он просто хотел каким-нибудь внешним
занятием отделаться от мыслей, его томивших. Развернув наудачу несколько
писем (в одном из них оказался засохший цветок, перевязанный полинявшей
ленточкой),- он только плечами пожал и, глянув на камин, отбросил их в
сторону, вероятно, сбираясь сжечь весь этот ненужный хлам. Торопливо
засовывая руки то в один, то в другой ящик, он вдруг широко раскрыл глаза и,
медленно вытащив наружу небольшую осьмиугольную коробку старинного покроя,
медленно приподнял ее крышку. В коробке, под двойным слоем пожелтевшей
хлопчатой бумаги, находился маленький гранатовый крестик.
Несколько мгновений с недоумением рассматривал он этот крестик - и
вдруг слабо вскрикнул...Не то сожаление, не то радость изобразили его черты.
Подобное выражение являет лицо человека, когда ему приходится внезапно
встретиться с другим человеком,которого он давно потерял из виду, которого
нежно любил когда-то и который неожиданно возникает теперь перед его взором,
все тот же - и весь измененный годами. Он встал и, возвратясь к камину, сел
опять в кресло - и опять закрыл руками лицо... "Почему сегодня? именно
сегодня?" - думалось ему, и вспомнил он многое, давно прошедшее...
Вот что вспомнил он...
Но нужно сперва сказать его имя, отчество и фамилию. Его звали Саниным,
Дмитрием Павловичем.
Вот что он вспомнил:
"1"
Дело было летом 1840 года. Санину минул 22-й год, и он находился во
Франкфурте, на возвратном пути из Италии в Россию. Человек он был с
небольшим состоянием, но независимый, почти бессемейный. У него, по смерти
отдаленного родственника, оказалось несколько тысяч рублей - и он решился
прожить их за границею, перед поступлением на службу, перед окончательным
возложением на себя того казенного хомута, без которого обеспеченное
существование стало для него немыслимым. Санин в точности исполнил свое
намерение и так искусно распорядился, что в день прибытия во Франкфурт у
него оказалось ровно столько денег, сколько нужно было для того, чтобы
добраться до Петербурга. В 1840 году железных дорог существовала самая
малость; господа туристы разъезжали в дилижансах. Санин взял место в
"бейваген"; но дилижанс отходил только в 11-м часу вечера. Времени
оставалось много.К счастью,погода стояла прекрасная и Санин, пообедав в
знаменитой тогдашней гостинице "Белого лебедя", отправился бродить по
городу. Зашел посмотреть Даннекерову Ариадну,которая ему понравилась мало,
посетил дом Гете, из сочинений которого он, впрочем, прочел одного "Вертера"
- и то во французском переводе; погулял по берегу Майна, поскучал, как
следует добропорядочному путешественнику; наконец, в шестом часу вечера,
усталый, с запыленными ногами, очутился в одной из самых незначительных улиц
Франкфурта. Эту улицу он долго потом забыть не мог. На одном из
немногочисленных ее домов он увидел вывеску: "Итальянская кондитерская
Джиованни Розелли" заявляла о себе прохожим. Санин зашел в нее, чтобы выпить
стакан лимонаду; но в первой комнате, где, за скромным прилавком, на полках
крашеного шкафа, напоминая аптеку, стояло несколько бутылок с золотыми
ярлыками и
/v 96
столько же стеклянных банок с сухарями, шоколадными лепешками и
леденцами, - в этой комнате не было ни души; только серый кот жмурился и
мурлыкал, перебирая лапками, на высоком плетеном стуле возле окна, и, ярко
рдея в косом луче вечернего солнца, большой клубок красной шерсти лежал на
полу рядом с опрокинутой корзинкой из резного дерева. Смутный шум слышался в
соседней комнате. Санин постоял и, дав колокольчику на дверях прозвенеть до
конца, произнес, возвысив голос: "Никого здесь нет?" В то же мгновение дверь
из соседней комнаты растворилась - и Санину поневоле пришлось изумиться.
"II"
В кондитерскую, с рассыпанными по обнаженным плечам темными кудрями, с
протянутыми вперед обнаженными руками, порывисто вбежала девушка лет
девятнадцати и, увидев Санина, тотчас бросилась к нему, схватила его за руку
и повлекла за собою, приговаривая задыхавшимся голосом: "Скорей, скорей,
сюда, спасите!" Не из нежелания повиноваться, а просто от избытка изумления
Санин не тотчас последовал за девушкой - и как бы уперся на месте: он в
жизни не видывал подобной красавицы. Она обернулась к нему и с таким
отчаянием в голосе, во взгляде, в движении сжатой руки, судорожно
поднесенной к бледной щеке, произнесла: "Да идите же, идите!" - что он
тотчас ринулся за нею в раскрытую дверь.
В комнате, куда он вбежал вслед за девушкой, на старомодном диване из
конского волоса лежал, весь белый - белый с желтоватыми отливами, как воск
или как древний мрамор,- мальчик лет четырнадцати, поразительно похожий на
девушку,очевидно ее брат.Глаза его были закрыты, тень от черных густых волос
падала пятном на словно окаменелый лоб, на недвижные тонкие брови; из-под
посиневших губ виднелись стиснутые зубы. Казалось, он не дышал; одна рука
опустилась на пол, другую он закинул за голову. Мальчик был одет и
застегнут; тесный галстук сжимал его шею.
Девушка с воплем бросилась к нему.
- Он умер, он умер! - вскричала она,- сейчас он тут сидел говорил со
мною - и вдруг упал и сделался недвижим... Боже мой! неужели нельзя помочь?
И мамы нет! Панталеоне, Панталеоне, что же доктор? - прибавила она вдруг
по-итальянски.- Ты ходил за доктором?
- Синьора, я не ходил, я послал Луизу,- раздался хриплый голос за
дверью,- и в комнату, ковыляя на кривых ножках, вошел маленький старичок в
лиловом фраке с черными пуговицами, высоком белом галстуке, нанковых
коротких панталонах и синих шерстяных чулках. Его крошечное личико
совершенно исчезало под целой громадой седых, железного цвета волос. Со всех
сторон круто вздымаясь кверху и падая обратно растрепанными косицами, они
придавали фигуре старичка сходство с хохлатой курицей - сходство тем более
поразительное, что под их темно-серой массой только и можно было разобрать,
что заостренный нос да круглые желтые глаза.
- Луиза скорей сбегает, а я не могу бегать,- продолжал старичок
по-итальянски, поочередно поднимая плоские, подагрические ноги, обутые в
высокие башмаки с бантиками,- а я вот воды принес.
Своими сухими, корявыми пальцами он стискивал длинное горлышко бутылки.
- Но Эмиль пока умрет! - воскликнула девушка и протянула руки к
Санину.- О мой господин, о mein Herr! Неужели вы не можете помочь?
- Надо ему кровь пустить - это удар,- заметил старичок, носивший имя
Панталеоне.
Хотя Санин не имел ни малейшего понятия о медицине, однако одно он знал
достоверно: с четырнадцатилетними мальчиками ударов не случается .
/v 97
- Это обморок, а не удар, - проговорил он, обратясь к Панталеоне.- Есть
у вас щетки?
Старичок приподнял свое личико.
- Что?
- Щетки, щетки,- повторил Санин по-немецки и по-французски.- Щетки,-
прибавил он, показывая вид, что чистит себе платье.
Старичок, наконец, его понял.
- А, щетки! Spazzette! Как не быть щеток!
- Давайте их сюда; мы снимем с него сюртук - и станем растирать его.
- Хорошо... Веnоnе! А воду на голову не надо вылить?
- Нет... после; ступайте теперь поскорей за щетками.
Панталеоне поставил бутылку на пол, выбежал вон и тотчас вернулся с
двумя щетками, одной головной и одной платяной. Курчавый пудель сопровождал
его и, усиленно вертя хвостом, с любопытством оглядывал старика, девушку и
даже Санина - как бы желая знать, что значила вся эта тревога ?
Санин проворно снял сюртук с лежавшего мальчика, расстегнул ворот,
засучил рукава его рубашки - и, вооружившись щеткой, начал изо всех сил
тереть ему грудь и руки. Панталеоне так же усердно тер другой - головной
щеткой - по его сапогам и панталонам. Девушка бросилась на колени возле
дивана и, схватив обеими руками голову, не мигая ни одной векою, так и
впилась в лицо своему брату.
Санин сам тер - а сам искоса посматривал на нее. Боже мой! какая же это
была красавица!
"III"
Нос у ней был несколько велик, но красивого, орлиного ладу, верхнюю
губу чуть-чуть оттенял пушок; зато цвет лица, ровный и матовый, ни дать ни
взять слоновая кость или молочный янтарь, волнистый лоск волос, как у
Аллориевой Юдифи в Палаццо-Питти,- и особенно глаза, темно-cерые, с черной
каемкой вокруг зениц, великолепные, торжествующие глаза,- даже теперь, когда
испуг и горе омрачали их блеск... Санину невольно вспомнился чудесный край,
откуда он возвращался... Да он и в Италии не встречал ничего подобного!
Девушка дышала редко и неровно; казалось, она всякий раз ждала, не начнет ли
брат ее дышать?
Санин продолжал растирать его; но он глядел не на одну девушку.
Оригинальная фигура Панталеоне также привлекла его внимание. Старик совсем
ослабел и запыхался; при каждом ударе щеткой подпрыгивал и визгливо кряхтел,
а огромные космы волос, смоченные потом, грузно раскачивались из стороны в
сторону, словно корни крупного растения, подмытые водою .
- Снимите, по крайней мере, с него сапоги,- хотел было сказать ему
Санин...
Пудель, вероятно возбужденный необычайностью всего происходившего,
вдруг припал на передние лапы и принялся лаять.
- Tartaglia - canagliа! - зашипел на него старик...
Но в это мгновенье лицо девушки преобразилось. Ее брови приподнялись,
глаза стали еще больше и засияли радостью...
Санин оглянулся... По лицу молодого человека выступила краска; веки
шевельнулись... ноздри дрогнули. Он потянул воздух сквозь все еще стиснутые
зубы, вздохнул...
/v 98
- Эмиль! - крикнула девушка.- Эмилио мио!
Медленно раскрылись большие черные глаза. Они глядели еще тупо, но уже
улыбались - слабо; та же слабая улыбка спустилась на бледные губы. Потом он
двинул повислой рукою - и с размаху положил ее себе на грудь.
- Эмилио! - повторила девушка и приподнялась. Выражение ее лица было
так сильно и ярко, что казалось, вот сейчас либо слезы у нее брызнут, либо
вырвется хохот.
- Эмиль! Что такое? Эмиль! - послышалось за дверью - и в комнату
проворными шагами вошла опрятно одетая дама с серебристо-седыми волосами и
смуглым лицом. Мужчина пожилых лет выступал за нею следом; голова служанки
мелькнула у него за плечами.
Девушка побежала к ним навстречу.
- Он спасен, мама, он жив! - воскликнула она, судорожно обнимая
вошедшую даму.
- Да что такое? - повторила та.- Я возвращаюсь... и вдруг встречаю
господина доктора и Луизу...
Девушка принялась рассказывать, что случилось, а доктор подошел к
больному, который все более и более приходил в себя и все продолжал
улыбаться: он словно начинал стыдиться наделанной им тревоги.
- Вы, я вижу, его растирали щетками,- обратился доктор к Санину и
Панталеоне,- и прекрасно сделали... Очень хорошая мысль... а вот мы теперь
посмотрим, какие еще средства...- Он пощупал у молодого человека пульс.- Гм!
Покажите-ка язык!
Дама заботливо наклонилась к нему. Он еще откровеннее улыбнулся. взвел
на нее глаза - и покраснел...
Санину пришло на мысль, что он становится лишним; он вышел в
кондитерскую . Но не успел он еще взяться за ручку уличной двери, как
девушка опять появилась перед ним и остановила его.
- Вы уходите,- начала она, ласково заглядывая ему в лицо,- я вас не
удерживаю, но вы должны непременно прийти к нам сегодня вечером, мы вам так
обязаны - вы, может быть, спасли брата: мы хотим благодарить вас - мама
хочет. Вы должны сказать нам, кто вы, вы должны порадоваться вместе с
нами...
- Но я уезжаю сегодня в Берлин,- заикнулся было Санин.
- Вы еще успеете,- с живостью возразила девушка.- Придите к нам через
час на чашку шоколада. Вы обещаетесь? А мне нужно опять к нему! Вы придете?
Что оставалось делать Санину?
- Приду,- ответил он.
Красавица быстро пожала ему руку, выпорхнула вон - и он очутился на
улице.
"IV"
Когда Санин часа полтора спустя вернулся в кондитерскую Розелли, его
там приняли, как родного. Эмилио сидел на том же самом диване, на котором
его растирали; доктор прописал ему лекарство и рекомендовал "большую
осторожность в испытании ощущений", так как субъект темперамента
нервического и с наклонностью к болезням сердца. Он и прежде подвергался
обморокам; но никогда припадок не был так продолжителен и силен . Впрочем,
доктор объявил, что всякая опасность миновалась. Эмиль одет был, как
приличествует выздоравливающему, в просторный шлафрок; мать намотала ему
голубую шерстяную косынку вокруг шеи; но вид он имел веселый, почти
праздничный; да и все кругом имело праздничный вид. Перед диваном, на
круглом столе,покрытом чистой скатертью, возвышался наполненный душистым
шоколадом, окруженный чашками, графинами с
/v 100
сиропом, бисквитами и булками, даже цветами, - огромный фарфоровый
кофейник шесть тонких восковых свечей горело в двух старинных серебряных
шандалах; с одной стороны дивана вольтеровское кресло раскрывало свои мягкие
объятия - и Санина посадили именно в это кресло. Все обитатели кондитерской,
с которыми ему пришлось познакомиться в тот день, находились налицо, не
исключая пуделя Тарталья и кота; все казались несказанно счастливыми;пудель
даже чихал от удовольствия; один кот по-прежнему все жеманился и жмурился.
Санина заставили объяснить, кто он родом, и откуда, и как его зовут; когда
он сказал, что он русский, обе дамы немного удивились и даже ахнули - и тут
же, в один голос, объявили, что он отлично выговаривает по-немецки; но что
если ему удобнее выражаться по-французски, то он может употреблять и этот
язык,-так как они обе хорошо его понимают и выражаются на нем. Санин
немедленно воспользовался этим предложением. "Санин! Санин!" Дамы никак не
ожидали, что русская фамилия может быть так легко произносима. Имя его:
"Димитрий" - также весьма понравилось. Старшая дама заметила, что она в
молодости слышала прекрасную оперу: "Dеmetrio e Polibio", но что "Dimitri "
гораздо лучше, чем "Dеще1г1о".-Таким манером Санин беседовал около часу . С
своей стороны дамы посвятили его во все подробности собственной жизни.
Говорила больше мать, дама с седыми волосами. Санин узнал от нее, что имя ее
- Леонора Розелли; что она осталась вдовою после мужа своего, Джиованни
Баттиста Розелли, который двадцать пять лет тому назад поселился во
Франкфурте в качестве кондитера; что Джиованни Баттиста был родом из
Виченцы, и очень хороший, хотя немного вспыльчивый и заносчивый человек, и к
тому республиканец! При этих словах г-жа Розелли указала на его портрет,
писанный масляными красками и висевший над диваном . Должно полагать, что
живописец - "тоже республиканец!", как со вздохом заметила г-жа Розелли - не
вполне умел уловлять сходство, ибо на портрете покойный Джиованни Баттиста
являлся каким-то сумрачным и суровым бригантом - вроде Ринальдо Ринальдини!
Сама г-жа Розелли была уроженка "старинного и прекрасного города Пармы, где
находится такой чудный купол, расписанный бессмертным Корреджио!" Но от
давнего пребывания в.Германии она почти совсем онемечилась. Потом она
прибавила, грустно покачав головою, что у ней только и осталось, что вот эта
дочь да вот этот сын (она указала на них поочередно пальцем); что дочь зовут
Джеммой, а сына - Эмилием; что оба они очень хорошие и послушные дети -
особенно Эмилио... ("Я не послушна?" - ввернула тут дочь; "Ох, ты тоже
республиканка!" - ответила мать); что дела, конечно, идут теперь хуже, чем
при муже, который по кондитерской части был великий мастер... ("Un
grand'uomo!" - с суровым видом подхватил Панталеоне); но что все-таки, слава
богу, жить еще можно!
"V"
Джемма слушала мать - и то посмеивалась, то вздыхала, то гладила ее по
плечу, то грозила ей пальцем, то посматривала на Санина; наконец она встала,
обняла и поцеловала мать в шею - в "душку", отчего та много смеялась и даже
пищала. Панталеоне был также представлен Санину. Оказалось, что он был
когда-то оперным певцом, для баритонных партий, но уже давно прекратил свои
театральные занятия и состоял в семействе Розелли чем-то средним между
другом дома и слугою. Несмотря на весьма долговременное пребывание в
Германии, он немецкому языку выучился плохо и только умел бра