Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Андерсон Кевин. Игроземье 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
енами. Потом сложил крылья за спиной и присел на задние лапы. С довольным видом он оглядывал свои не тронутые никем богатства. Брил и Делраэль слезли с его спины и тоже стали разминаться. Дракон важно расхаживал среди золота и драгоценностей, хрустевших под его гигантскими ступнями. - Хорошо, что я не оссставил все это другим! Брилу ужасно хотелось еще разок глянуть на реликвии Волшебников, но он решил не возбуждать подозрений дракона. Делраэль наконец увидел Тарею, чья фигурка скромно затерялась среди сверкающих груд. Она выглядела слабой и изможденной, но взгляд ее был полон решимости. Пропитание, которое она добывала с помощью элементарных заклинаний, не давало достаточно сил даже для ее невзрослеющего организма. - Вы вернулись, - произнесла она несколько удивленно. - Теперь мы можем отправиться домой. Делраэль обнял ее за плечи и ободряюще похлопал по спинке. Внезапно он ощутил глубокую жалость к этой девушке - ведь Тарея была оторвана от всего мира целых три десятилетия, все ее общество состояло из старого колдуна, ее папаши. Она не привыкла общаться с людьми. Уже много десятилетий никто не приходил в Ледяной Дворец поглазеть на хранившиеся там реликвии. ?Как она, должно быть, несчастна?, - подумалось Делраэлю. Трайос ворвался в ее хрупкий замкнутый мирок, забрав от отца и оставив совсем одну, одну на всем острове, среди груд безразлично сверкающих камушков и монет, рядом с булькающей раскаленной лавой. Делраэль улыбнулся ей и, когда она ответила, почувствовал, как у него внутри потеплело. ?Интересно, - подумал он, - считает ли она меня храбрым сказочным принцем, который убивает драконов и спасает несчастных пленниц?" Но вот что странно, когда он обнял ее, то заметил, что она подросла: больше чем на дюйм за пять дней. Он отступил на пару шагов и окинул ее внимательным взором. Сомнений не осталось, у него всегда был хороший глазомер. К тому же Тарея и пополнела. На вид она стала на год старше. Чары Сарду на переставали действовать, и Волшебница явно наверстывала упущенное. Делраэль обратился к дракону, молчаливо созерцающему свои драгоценности: - Тебе понадобится немало времени, чтобы перенести свои сокровища в Цитадель. Дракон совсем по-человечески качнул головой: - Много перелетов! - Не завидую тебе... Но чем быстрее ты начнешь, тем быстрее закончишь. Советую тебе приступить к этому делу прямо сейчас. Не давая Трайосу вставить ни слова, Делраэль продолжал: - Да, знаю, это будет нелегко. Может, даже мучительно тяжело. Но игра стоит свеч. Брил тоже занялся увещеваниями: - Мы с Делраэлем останемся здесь и будем прилежно охранять твои сокровища. Можешь не волноваться, все будет в ажуре. Тарея с беспокойством взглянула на Недоволшебника. В ее глазах читалось разочарование. Трайос недоверчиво прищурился и испытующе вперил в Брила свой острый взгляд: - Откуда я зззнаю, что вы не брать сокровища сссебе? Я не пппотерплю обмана! Недоволшебник поежился, словно драконий взгляд действительно царапал его, но, взглянув на лежащие у его ног золото и драгоценности, сумел совладать с собой. - Разве мы что-нибудь украли, когда ты в первый раз застал нас здесь? А кто нашел для тебя Рогнота, чтобы ты смог примерно наказать его? Кто избавился от Гейрота? Кто подыскал тебе новые обширные владения? Трайос понурился, словно испугавшись резкого выпада, и признал правоту Недоволшебника: - Всссе правильно. - Так-то. Ты должен нам доверять. Мы твои лучшие друзья, - сказал Брил, широко улыбаясь. - Я скоро вернусссь - я быстро! Ждите ззздесь! - Не беспокойся. Ты особо не торопись, экономь силы. Словно орудуя громадной лопатой, Трайос сгреб своим гигантским языком целый холм драгоценностей и набил ими полный рот. Ему даже пришлось напрячь шейные мускулы, чтобы поднять голову, - ценный груз оттягивал ему челюсть. Несколько жемчужин и больших пятиугольных монет выпало у него изо рта и со звоном покатилось по лаве. Трайос замотал головой, чтобы освободиться от всего лишнего. На одном из клыков повисло жемчужное ожерелье. Оно раскачивалось из стороны в сторону, причудливо поблескивая в оранжевом сиянии кипящего озера. - Только не надрывайся, Трайос. У нас тут все будет в порядке. - Брил помахал дракону рукой. - Мы обещаем. Торжественно клянемся. Делраэль кивнул, присоединяясь: - Клянемся... Учти, если будешь спешить, быстро выбьешься из сил. Дракон пытался что-то сказать, но слова застряли у него в горле, и он чуть не подавился своим богатством. Делраэль заботливо напомнил: - Не нужно сейчас разговаривать, Трайос. Задашь свой вопрос в следующий раз. Счастливого пути. Взволнованный заботой, дракон оставил попытки пообщаться и заковылял к берегу кипящего озера. Брил и Делраэль махали ему вслед и улыбались так старательно, что у них заломило челюсти. Наконец Трайос взмахнул крыльями и вознесся над раскаленной лавой. Однако не успел он оторваться от земли, как тяжесть драгоценностей потянула его вниз. Дракон начал быстро снижаться, практически падать в жидкую лаву. Сердце Делраэля забилось в надежде, что все разрешится само собой. В ужасе Трайос широко раскрыл глаза и бешено замолотил крыльями. Из ноздрей у него вырывался пар. С трудом удержавшись от падения, он снова толкнулся крыльями и принялся медленно подниматься к вершине вулкана. Пыхтя от натуги, он перелетел через край кратера и стал удаляться. - Пора выбираться отсюда через туннель, - сказал Делраэль, подталкивая несколько вялую Тарею к подземному лазу. Воину хотелось поскорее избавиться от шипящих и булькающих звуков, производимых кипящей лавой. - Нам придется нестись сломя голову. Но и в этом случае, чтобы добраться до шара, понадобится полтора дня. - Путешествие до Цитадели и обратно, даже без отдыха, займет у Трайоса не меньше четырех дней, - прикинул на пальцах Брил. - Нам еще нужно время, чтобы наполнить шар газом, а потом еще два дня лету до Ситналты. Как только мы поднимемся в воздух, мы с Тареей сможем вызвать попутный ветер при помощи Камня Воды. Впрочем, за технологическим барьером магия может и не подействовать. - Он покачал головой и вздохнул. - А барьер проходит близко, очень близко. У Тареи был не слишком радостный вид. Ее голос гулким эхом прокатился по пещере: - Вы обещали остаться здесь и охранять сокровища. Зачем? - Мы не обязаны держать слово, данное какой-то рептилии, - сказал Брил. - Ты что, немножко спятила? Делраэль недоуменно уставился на нее. Он никак не думал, что Тарею придется принуждать к бегству. - Трайос похитил тебя и чуть не убил твоего отца. Посмотри на все эти богатства, наш общий знакомый получил их отнюдь не в качестве подарка на день рождения, он добывал их неустанным грабежом. Неужели ты хочешь остаться здесь с ним? - Но ведь вы ОБЕЩАЛИ. Я думала, вы найдете более достойный выход из положения, чем.., чем обман! - Тарея была в растерянности, не зная, чью сторону ей принять. - Отец внушил мне, что играть надо честно, не жульничая. Глаза юной Волшебницы сверкали, то ли от гнева, то ли от слез: - Когда вы решаетесь отправиться в поход, по Правилам вы клянетесь его завершить. Но разве такое обещание чем-нибудь отличается от слова, данного Трайосу? - Ты сама наивность, - сказал Брил. - Смысл игры - в победе. И неважно, как ты ее добьешься - силой или хитростью. Делраэля, однако, слова Волшебницы заставили задуматься. Если бы здесь был Вейлрет, он сумел бы привести убедительные контраргументы. - Видишь ли, Тарея, хитрость - общепринятый прием. Не я придумал Правила, но у нас все как в покере, это такая карточная игра. Главное в ней - уметь блефовать. Мы заставили Трайоса поверить, что мы останемся здесь. Тарея слушала рассуждения Делраэля, наморщив лоб. - Вообще-то.., он и вправду украл все эти сокровища. - Трайос - наш противник. Мы имеем право пойти на любые ухищрения, чтобы победить его. Особенно если речь идет о твоей жизни. Тебе ведь не жалко дракона, правда? Делраэль обнял Тарею за плечи, и она вступила вместе с ним в туннель. - Надо торопиться, твой отец ждет нас. Делраэль и Тарея собирались уже тронуться в путь, когда Брил, оглядывающий груды драгоценных камней, золота и монет, вдруг заорал: - Стойте! Камень Земли должен быть где-то здесь! Надо же найти его! - Зачем? - Делраэля мучило нетерпение. - Ты же сам говорил, что против драконов магия бессильна. - Это правда, - подтвердила Тарея. - Камень пропал больше ста лет назад, во время одного из первые сражений Чистки. Это был ДЕСЯТИГРАННЫЙ изумруд. - Брил присматривался и даже принюхивался, словно охотничья собака. - Он точно здесь. - У нас нет времени. Брил, - напомнил Делраэль. - Мы должны найти его! - настаивал Недоволшебник. - Он может пригодиться в борьбе со Скартарисом. Вспомни, что говорил Вейлрет. Камень Земли - самый могущественный из четырех Камней. Делраэль покачал головой: - Нам придется перерыть все эти холмы и груды - ты ведь не знаешь, как и где его искать. А на поиски у нас нет ни времени, ни сил. Брил закрыл глаза и затаил дыхание, стараясь почувствовать Камень Земли. Лицо Тареи помрачнело, она сняла руку Делраэля со своих плеч и Даже отодвинулась от него: - Я никуда не пойду с вами, если вы хоть что-нибудь УКРАДЕТЕ. Это еще хуже, чем нарушить данное обещание. Нет, вы совсем не похожи на героев легенд, о которых я читала. Я лучше останусь здесь, с драконом. По крайней мере, он играет честно, по Правилам. - Но ведь твой ?честный? дракон первым украл Камень! - возразил Брил. - Стибрил, прибрал, стянул, как еще назвать это действие, чтобы ты поняла. - А он и не обещал, что не будет этого делать. Вы же - обещали. Слова Волшебницы подействовали просветляющим образом на Делраэля, и он твердо двинулся вперед. Брил с несчастным видом побрел за ним и Тареей, и все трое скрылись в туннеле. *** Через иллюминатор Вейлрет изучал сказочный подводный мир. Он приник лицом к толстому стеклу; НАУТИЛУС торопился вперед. Мощный газовый фонарь на носу субмарины разгонял мрак подводного мира и убедительно показывал, что она отнюдь не рыба. Некоторые морские обитатели проявляли любопытство к ней, большинство же просто проносилось мимо. Вейлрет жадно впитывал образы морских глубин - пестрых рыб, моллюсков, водорослей, развевающихся, словно волосы русалки. Впрочем, иногда приходилось отвлекаться на пульт управления. Автокарандаш вычерчивал, исходя из показаний компаса и лага, курс судна на карте. И иногда, при отклонении лодки от заранее намеченного маршрута, приходилось пускать в дело рули. Пэйнар в иллюминатор не выглядывал вовсе. А лишь иногда выдвигал трубу перископа, чтобы проверить, далеко ли еще до Рокануна. Ему не терпелось потрепать Трайоса. Он то и дело подсаживался к ворованной Сирене и еще раз убеждался, что умеет ею управлять. Подводная лодка летела вперед, движимая двумя газотурбинными установками. В три часа пополуночи Вейлрет, дремавший за пультом управления, открыл вдруг глаза и увидел в передний иллюминатор громадную черную стену. Внезапно он осознал, что стена надвигается прямо на лодку. На какое-то неприятное мгновение он забыл, какова последовательность действий по экстренному торможению судна. Были потеряны драгоценные секунды, пока наконец Вейлрет не перевел двигатели в реверс-режим и не дал задний ход. Но было уже поздно. НАУТИЛУС врезался в черноту. Пэйнар так стремительно поднялся, что ударился головой о низкую подволоку. Рубка потонула во мраке, несмотря на горящие газовые лампы, но неожиданно темнота схлынула. Никакого крушения не произошло. - Это была граница между гексагонами! - радостно заорал Вейлрет. - Только и всего! Наверное, черная разделительная плоскость доходит до самого дна! - Он улыбнулся. Пэйнар недоуменно уставился на него, но, поняв, в чем дело, облегченно рассмеялся. Вейлрет дернул рычаг машинного телеграфа. Полный вперед! Всего за четыре часа они преодолели расстояние в целый гексагон. Судя по карте, от пирса Ситналты до ближайшего берега Рокануна было всего лишь два гексагона, если плыть по кратчайшей. Но путешественники собирались воспользоваться возможностями НАУТИЛУСА, чтобы наполовину обогнуть остров и добраться до логовища дракона, расположенного на противоположном берегу. Если, конечно, подводная лодка к тому времени будет на ходу. Как только утренний свет подкрасил черноту океана в темно-зеленые тона, путешественники пересекли вторую границу гексагона. Пора было менять курс, чтобы следовать дальше вдоль прибрежной линии острова. Справа по борту темнели выступающие со дна бугры, свидетельствовавшие о близости вулкана. - Лучше бы нам всплыть, - предложил Вейлрет. - Мы ведь не знаем, когда пересечем технологический барьер. Выходит, судно может выйти из строя в любой момент. Пайнар подсел к колонке управления сжатым воздухом и продул обе балластные цистерны. НАУТИЛУС, вздрогнув, направился к поверхности. *** Первые сбои начались ближе к вечеру. Дважды за день двигатели глохли, но после нескольких попыток путешественникам удавалось снова их завести. Однако они неумолимо теряли мощность. НАУТИЛУС с трудом полз по поверхности океана. Сквозь задраенную дверь моторного отделения потянуло дымом и запахом масла. В то же мгновение несколько листов обшивки разошлось, выбив державшие их заклепки, и сквозь пробоину хлынула вода. Судно резко накренилось вправо, в сторону пустынного острова. Двигатели бились и задыхались. Лодка получила дифферент на нос, корма поднялась выше ватерлинии, и винты молотили по воде с такой силой, что за НАУТИЛУСОМ тянулся хвост из пара и пены. Вода усиленно поступала сквозь пробоины в носу, и никакие помпы не помогали. От ослабевших двигателей валил такой дым, что невозможно было ни дышать, ни смотреть. - Корабль отслужил свое. - Пэйнар пересилил своим голосом грохот и встал, чтобы открыть люк, находившийся у него над головой. Он повернулся к Вейлрету, пытаясь разглядеть его сквозь дым своими техническими глазами. - Нам придется вплавь добираться до берега. Судя по этим звукам, НАУТИЛУС скоро взорвется. Задыхаясь, Вейлрет прокричал: - Риф! Когда Пэйнар высунул голову из люка, сильный толчок швырнул его обратно на палубу рубки. Вейлрет едва успел подхватить напарника, но сам чуть не разбил голову о приборную панель. Подводная скала распорола борт корабля, НАУТИЛУС со скрежетом остановился, трясясь и содрогаясь из-за все еще работающих двигателей. Пайнар снова полез к люку, в то время как пенящийся водоворот стал заполнять кабину, и выглянул наружу, стирая с очков водяную пыль. - Точно, мы застряли на камнях. Добраться до берега будет нелегко, но, думаю, мы справимся. Вейлрет резво выбрался из люка и заскользил по палубе. Беспокойные волны то и дело окатывали его ноги. До Рокануна оказалось рукой подать, причем можно было перебраться прямо по камням, но в любой миг сильная волна угрожала запросто утащить человека в море. - Противодраконья Сирена! - Пэйнар нырнул обратно в рубку. Вейлрет подполз к люку и свесился вниз. Сверху накатывали волны, и нужно было уловить момент для вздоха. Вот из водоворота показалась рука Пэйнара, затем голова. Вейлрет потащил напарника вверх, удивляясь его тяжести. А затем понял, Пэйнар упорно держит Сирену. Наконец его удалось вытянуть на верхнюю палубу вместе с ящиком. Бывший слепец бросил Вейлрету веревку. ?И как только он может думать сейчас о таких мелочах?, - удивился про себя историк. Тяжело дыша, они поспешили прочь, волоча Сирену и стараясь удержаться на скользких камнях под натиском волн. Позади раздался взрыв. Мощные двигатели безжалостно протащили корабль по скале, разворотив ему борт и вновь опрокинув в морскую пучину. Обернувшись, Вейлрет увидел, как из открытого люка и пробоин в корпусе вырываются клубы дыма. Борт расползался на глазах. НАУТИЛУС барахтался на волнах, пытаясь удержаться на поверхности, и был похож на гибнущее чудовище. Вскоре корабль совсем исчез из виду, оставив на поверхности лишь островок пены. Вейлрет и Пэйнар были уже на каменистом берегу и пытались отдышаться. Бушующие волны прибоя едва не сбивали их с ног. Каким-то чудом они не обронили Сирену, и сейчас она была у них в руках. Вейлрет тряхнул спутанными волосами и глянул на кратер близкого вулкана. Потом закашлялся и сплюнул теплую морскую воду. - Посмотри, куда мы забрались. Пэйнар повернулся на голос, но не слишком уверенно. Лицо компаньона выражало безнадежность. - Тебе придется описать мне, как это выглядит, Вейлрет. Он постучал по стеклам очков, но линзы лишь бултыхнулись в бесцветной маслянистой массе. - Не только НАУТИЛУС вышел из строя. Он был не единственной машиной здесь. Я снова ничего не вижу. *** Трайос не смел даже сглотнуть слюну, опасаясь, что золотые монеты и драгоценные камни могут попасть в его горячее нутро. Он размеренно летел вперед, и вот уже зигзагообразные очертания острова остались позади, так же как и голубые гексагоны океана. Под ним сейчас простиралась сотовая поверхность земли. Дракон не сводил глаз с разноцветных гексагонов, стараясь соотнести их в памяти с не слишком четкими воспоминаниями о маршруте. Раньше ему помогали указания пассажиров, а сейчас похоже было, что даже чувство ориентации спит и он сбивается с верного курса. Он летел на юг, пока снова не увидел под собой прибрежную линию океана. Дракон направился вдоль берега, и вскоре перед ним предстало устье Реки-Барьера, несущей свои воды через южные леса и равнины. Ему показалось, что он уже видел эту реку, но все вокруг выглядело незнакомым. Дракон повернул к западу. Крылья его готовы были отвалиться от усталости. В груди закипал гнев, но душу охватывала нерешительность. Он ведь собирался подробно расспросить человечков, как ему лететь, но они запретили ему разговаривать. Может быть, они хотели побыстрее избавиться от него? Трайос фыркнул, выражая этим чувства, которые набитый рот не позволял ему выразить словами. Он развернулся. Ему придется снова расспросить человечков о маршруте, а возможно, и прихватить одного из них с собой. Хотя он и не смог взять правильный курс на Цитадель, дорогу домой он как-нибудь найдет. Драконы всегда находили обратный путь. Прошло всего пять часов, а Трайос уже возвращался на Роканун. Глава 14 Сражение на острове Роканун "Правило ј 13 Все чудовища были отданы во время войн старых Волшебников. Возможности каждого чудовища ограничены, у каждою из них есть свои уязвимые места. У одних они очевидны, у других - скрыты Непобедимых чудовищ не существует, но иногда очень трудно обнаружить их слабость?. Книга Правил Вейлрет и Пэйнар взбирались по крутому склону вулкана. Местами им приходилось карабкаться на четвереньках, при этом до крови обдирая себе руки об острые выступы. Стемнело, и двигаться стало еще тяжелее. Звезды бросали неясный свет на шероховатую поверхность лавы. Однако путешественники упорно лезли все выше, волоча за собой противодраконью Сирену. Время от времени механические глаза Пэйнара вспыхивали. - Мне кажется, они срабатывают один раз из пяти... Ну вот, опять. Кажется, это можно использовать, если привыкнуть. Он

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору