Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Андерсон Кевин. Игроземье 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
Длинная черная коса свисала вдоль его человеческой спины, касаясь кошачьей шкуры. На волосатой груди болтался амулет, сделанный из сосновых шишек и желудей, скрепленных смолой. - Ты - хелебар, - сказал Вейлрет. Человек-пантера согласился: - Ты прав. Меня зовут Йодэйм-Следопыт. - Зачем же ты стал помогать нам, если теперь сам не даешь довести борьбу до конца? - решил выяснить Вейлрет. Йодэйм, казалось, был поставлен в тупик логикой вопроса. - А разве борьба когда-нибудь кончается? - спросил гибрид. Обозленный Вейлрет с отвращением отвернулся и сунул меч в ножны. - По крайней мере, эта схватка еще не завершена. Брил опустился на колени рядом с Делраэлем, поглаживая его волосы. Кожа воина посерела, лицо блестело от пота. Сквозь стиснутые зубы с трудом вырывалось дыхание. На землю сочилась кровь. Вейлрет оторвал кусок одеяла и перевязал бедро брата. Затем взял прут и затянул жгут потуже. Но кровь продолжала сочиться. - От этого мало толку. - Я не знаю, чем еще помочь ему, - сказал Брил. - Может быть, просто подождать, пока рана сама заживет? Камень Воды имеет власть над природой, но к человеку его так просто не применить. Я никогда не изучал заклинания, заживляющие раны! Хелебар склонился над Делраулем и дотронулся до его груди: - Мое племя живет в Лидайджене - это лес неподалеку от этого ущелья. Мы можем отнести вашего друга туда. Из глаз Делраэля брызнули слезы, а пальцы заскребли гальку. - Ногу уже не спасти, - сказал Йодэйм, - но если мы, не теряя времени, отнесем его в Лидэйджен, возможно, наши целители спасут его жизнь. - У нас нет другого выбора, - сказал Вейлрет, стараясь, чтобы его голос звучал так же твердо, как и у Делраэля до этого проклятого ранения. Брил испуганно и смущенно посмотрел на книжника. Вдвоем они осторожно переложили Делраэля на широкую спину Йодэйма. Левая нога воина безжизненно свисала, из раны торчал обломок кости. Кровь стекала по бронзовой коже хелебара, оставляя у него на боку красный след. Йодэйм-Следопыт ступал с большой осторожностью, стараясь как можно меньше тревожить раненого. А двое людей семенили за хелебаром, оставив поверженного Циклопа в ущелье. Человек-пантера был уверен в дороге. Он направлялся прямо на восток, пересекая гексагон посередине. Йодэйм двигался с достоинством и редко смотрел в сторону людей. Брил был какой-то отрешенный, словно ругал себя за то, что не сумел вовремя оказать помощь. Вейлрет изредка поглядывал под ноги, но все его внимание сейчас было приковано к Делраэлю, распластавшемуся на спине человека-пантеры. Если бы только Йодэйм остановился на минутку и Вейлрет мог бы накрыть брата одеялом. Но у них не было времени. На древнем серебряном ремне, сделанном когда-то самими Волшебниками, запеклась кровь. Кожа Делраэля была холодной и влажной, а мокрые от пота волосы прилипли ко лбу. Вейлрету становилось не по себе, едва он обращал взор на осколки костей, торчащие из раздробленной ноги. Приключения! ПРАВИЛО ј1: ГЛАВНОЕ - НЕ СКУЧАТЬ! Какая нелепость. Вейлрет проклинал послание Дроданиса, из-за которого пришлось предпринять этот поход. Он костерил Сардуна и его дочь. Но больше всего он был возмущен поведением ТЕХ, развлекающихся таким жестоким образом. - Этот Циклоп может напасть и на других путешественников, которые будут мирно проходить по ущелью. А потом на следующих и так далее. Точно так же, как он напал на нас. И ничто его не остановит, потому что ты не считаешь его убийство необходимостью! Йодэйм продолжал идти, не обращая внимания на гневную вспышку Вейлрета. - Сколько же вреда должно принести чудовище, чтобы его уничтожение стало необходимым? - по-прежнему приставал книжник. Хелебар, не сбиваясь с ритма, перескакивал с камня на камень. - Не волнуйся так, путешественник. Ничто во всем Игроземье не превзойдет искусства наших целителей. Нам помогает ДЭЙД Лидэйджена. Возможно, им будет нелегко, но ты не должен терять надежды. - Ты не хочешь понимать меня! Когда людоед убил моего отца, его брат Дроданис был до того разгневан, что повел отряд на истребление всех людоедов. Но потом гнев его остыл, и он не завершил начатое предприятие. А теперь людоеды захватили Железнохватку и сожгли ближайшие к ней деревни. Если бы Дроданис в свое время довел дело до конца, мы бы никогда не оказались в таком положении! Ты поступаешь столь же неразумно: Циклоп найдет себе новую жертву, он не может не причинять вред. И в любом случае ответственность ляжет на тебя, потому что ты отказался что-либо предпринять. Йодэйм в глубокой задумчивости поднял брови, продолжая идти по видной одному ему тропинке. Его широкие лапы мягко ступали по листьям, осыпавшимся с кустов. - Мне трудно понять тебя, хотя я пытаюсь. Наши старейшины были бы возмущены твоими рассуждениями. - В голосе следопыта звучало недоумение. - Я не понимаю, как смерть Циклопа может помочь твоему другу. Неужели ты веришь в то, что к нему может перейти жизненная энергия мертвого чудовища? Теперь уже Вейлрет озадаченно заморгал: - Конечно, нет, что за чушь. - Тогда чем же убийство Циклопа поможет твоему другу? - Дело не только в Делраэле! А что, если другие путешественники попадутся этому чудищу? - А если нет? Тогда мы совершенно напрасно прикончим его. - Ты разве никогда не слышал, что несчастья надо предотвращать? Хелебар пожал плечами: - Да, Циклоп - это угроза, но, перерезав ему глотку, мы вряд ли что-нибудь решим. Йодэйм снова замолчал, не замедляя шага и следя за дыханием. Потом добавил: - Мы считаем, что есть только один способ заставить ТЕХ не навязывать нам эти дурацкие приключения - воспринимать все с полным безразличием. Наступит день, когда ОНИ поймут, что мы не хотим больше играть, и оставят нас в покое. У Вейлрета пересохло в горле, и он проглотил слюну. - Зря надеетесь. Брил молча семенил рядом. Хелебары не знали о грозящей Игроземью опасности. И вдобавок ко всему, их племя жило к востоку от Реки-Барьера. Человек-пантера пропустил мимо ушей замечание Вейлрета. - У тебя странная точка зрения, путешественник. Впрочем, к ней стоит прислушаться. Я сам ничего не решаю, поэтому нужно будет собрать Совет хелебаров. Там тебе дадут возможность высказаться. Но в первую очередь мы должны позаботиться о твоем друге. Вейлрет замолчал, чувствуя в словах хелебара упрек. Солнце начинало садиться. Каждый раз, когда Делраэль вскрикивал, его брат до боли сжимал кулаки. Йодэйм вел людей по пологому склону к лесу, раскинувшемуся в предгорьях. При этом силы следопыта не убывали, несмотря на тяжкую ношу. - Лидэйджен! Чувствуете присутствие ДЭЙДА? - Человек-пантера радостно заурчал и рванулся вперед, унося с собой Делраэля. Несмотря на усталость, Вейлрет и Брил бросились за ним. Лес Лидэйджен охватил Вейлрета, поглотил, пропитал и тут же нагнал благоговейный страх своей мрачностью. Историк нередко проводил время в лесах - там хорошо думалось. Он прекрасно знал, что представляет собой дикая природа Игроземья. Однако Лидэйджен отличался от других лесов. Больше всего здесь поражала чистота. На деревьях не видно было лишайников, мха или грибов, а на земле не валялись гниющие ветви. Росли в Лидэйджене только мощные дубы и высокие стройные сосны. Земля была равномерно покрыта ковром из сухих прелых листьев, кое-где пестрели цветы. Отсутствовали как чахлые кусты, так и непролазные заросли. Вейлрет набрал полные легкие чистейшего воздуха. Делраэль снова застонал. Воин выглядел еще более слабым, его кожа стала совсем прозрачной. Он явно находился на волосок от смерти. - Мы почти у цели! - крикнул Йодэйм-Следопыт. Голос его внушал надежду. Неожиданно деревья расступились перед путниками, и они оказались на поляне, с которой открывался необычайный вид на Горы Призраков. Вейлрет сообразил, что Йодэйм прошел через холмистую территорию к границе гексагона самым кратчайшим путем. По случайной прихоти природы, граница лесной территории не полностью совпадала с границей гор. В том месте, где холмы вели вверх, как раз находился горный склон. Таким образом получилась зияющая пропасть, уходящая на тысячу футов вниз, к подножию гор. На краю ее стояла древняя одинокая сосна, высокая и могучая. Ее огромные сучья будто бы охраняли Лидэйджен. Йодэйм оглядел поляну и крикнул: - Тилэйн-Целительница! - Птицы мгновенно смолкли, а деревья, казалось, передавали слова, распространяя их по всему лесу. Вейлрет увидел, как из-за стволов появлялись остальные хелебары, откликнувшиеся на зов. Люди-пантеры в ужасе смотрели на искалеченного человека, лежащего на спине у Йодэйма. - Видите, что натворил ваш чертов Циклоп? - крикнул Вейлрет, но лес заглушил его слова. Хелебары расступились, давая дорогу обнаженной по пояс женщине-пантере. Светлые с проседью косы ниспадали с ее плеч. Крошечные желтые и белые цветы были вплетены в волосы, на шее висела цветочная гирлянда, однако на лице были заметны следы усталости и даже изможденность. - Тилэйн... - начал Йодэйм-Следопыт, но она жестом приказала ему помолчать и сразу бросилась осматривать Делраэля. Однако застыла, так и не решаясь дотронуться до него. Целительница немало времени рассматривала разбитое и исцарапанное лицо человека, затем уделила внимание поврежденной ноге. Кончиком пальца она провела по торчащей из раны кости. - Можешь ли ты вылечить его? - прошептал Брил, впервые заговоривший после долгого молчания. - С помощью какой-нибудь магии? Целительница будто бы не расслышала довольно неумный вопрос и продолжала осматривать Делраэля. Глядя на искалеченную конечность, наконец отозвалась: - Ваш друг будет жить. Большего я обещать не могу. - Резкость ее голоса удивила Вейлрета. Тилэйн повернулась к Йодэйму: - Я должна немедленно приступить к исцелению. Доверьте его мне. Вейлрет и трое хелебаров положили Делраэля ей на спину. Женщина-пантера вздрогнула, почувствовав, как кровь человека струится по ее шерсти. Не говоря больше ни слова, Тилэйн скрылась в зеленой гуще Лидэйджена. Вейлрет ринулся было за ней, но Йодэйм-Следопыт остановил его: - Она должна работать одна. - Мне необходимо быть рядом с братом, - настаивал Вейлрет, но безрезультатно. Йодэйм повернулся к хелебарам, столпившимся на поляне: - Я отведу этих двоих туда, где они смогут поесть, вымыться и отдохнуть. И передайте Файолину Вождю, что человек, Вейлрет Путешественник, желает созвать Совет сегодня вечером! *** Непонятное. Нескончаемая боль. Гнев. Циклоп встал, нащупал шишку на лбу. Каменная стена. Он вспомнил. Боль. Гнев нарастал. Облака Над головой развеялись. Он топтался на месте. Вспомнил людей. Как бросал в них камни. В одного попал. Еще что-то. Там был человек-животное. Человек-животное криком предупредил людей. Человек-животное сделал ему больно. Боль. Огонь. Смерть. Месть. Боль. Да, это всего лишь смутные видения, это еще не мысли, но видения были необходимы. Он знал, где живут люди-пантеры. Около деревьев. Он не любил деревья. Ему больше нравились скалы, пещеры, тень. Деревья тоже его не любили. Он сожжет их. Огонь. Будет очень светло. Он провел твердыми когтями по скале, из-под них вырывались искры. Боль. Огонь. Яркий огонь. Глава 6 Племя хелебаров "Деревья, холмы, вода, небо. Что ТЕ знают об этом? Они даже не представляют, что они создали?. Хелебар Джориг Деревянная Рука Пилэйн-Целительница пробиралась между деревьями по тропе, видной лишь ей одной. Тропа вывела ее на лесную полянку, изрядно напоминавшую комнату. Стволы и ветви так срослись между собой, что образовали стены. Сквозь лиственную ?крышу? с трудом проникал солнечный свет; землю устилал ковер из травы и цветов. А посредине торчал огромный пень, с ровной, гладкой, чуть ли не полированной поверхностью, как у стола. Тилэйн спустила бесчувственное тело человека со спины прямо на пень. Потом полюбовалась годовыми кольцами на срезе. Они отсвечивали коричневым и золотым. А в следующее мгновение пень обагрился кровью. Нога Делраэля, казалось, состояла из клочков и осколков - бесформенная масса, похожая на кашу. Его лицо было перекошено от боли, проникавшей в сознание даже сквозь обморок. Тилэйн бродила по ?комнате?, то прикасаясь к стволу какого-нибудь дерева, то глядя на цветы. Она будто ждала сигнала. - Мне понадобятся все мои знания, ДЭЙД, - размышляла она вслух. - Ты умаляешь мои способности, заставляя заниматься только царапинами и порезами хелебаров. На этот раз мне придется залечивать человеческие раны, раны существа, даже не принадлежащего к Лидэйджену. Тилэйн приложила обе руки к тому месту, где тело пантеры сменялось человеческим. Ответа от ДЭЙДА не было. - Я же хочу служить ТЕБЕ! - Тилэйн с трудом подавила в себе желание рвать когтями землю от злости. Целительница забормотала себе под нос, поглаживая молодое деревце, которое тоже было частью ее ?комнаты?. - Я смогу исцелить его ушибы и порезы, но вылечить ногу мне не под силу. - Она тряхнула головой. - Я не собираюсь убивать на это свое время и силы Лидэйджена. От молодого деревца отскочила искорка и обожгла ей пальцы. Тилэйн поняла, что ДЭЙД был бы недоволен таким решением. - Так ты считаешь это важным, ДЭЙД? - Через плечо она взглянула на человека, лежащего на широком пне. - Ты хочешь, чтобы я очень постаралась? Тилэйн улыбнулась больше от гордости, чем от растерянности. - Я докажу тебе, что не зря училась. Ты сможешь гордиться мной. - Ее изумрудно-зеленые глаза сверкнули. - Обещаю. Пение птиц и шелест ветра действовали на нее успокаивающе. Она принялась искать тонкий прутик на деревце. Найдя нужную веточку, без труда отделила ее от ствола. Затем размягчила кору дерева и заткнула образовавшуюся на стволе ранку. Целительница поднесла ветку к носу тем концом, который раньше врастал в древесный ствол. После этого Тилэйн вернулась к неподвижному Делраэлю и стала размахивать веткой у него перед лицом. Тихонько напевая, она проводила прутиком по синякам и царапинам. Постепенно слой крови и грязи исчез с лица воина. Синяки рассасывались, царапины и порезы заживали. Однако ветка в руке Целительницы превратилась в комок грязи. - Да, я знаю, это изменит только внешний вид, - она вздохнула про себя, - но ведь иногда и внешность имеет большое значение. Вытянувшись на задних лапах, Тилэйн потянулась, чтобы сорвать пучок дубовых листьев, выбирая самые здоровые и зеленые. Она положила листья на изувеченную ногу, равномерно распределяя их по торчащим осколкам костей. Тилэйн затянула новую магическую песню, и листья стали сохнуть и темнеть. Не прекращая пения, она осторожно, чтобы не задеть ногу, смахнула увядшую зелень. Потом положила новую и запела громче. И во второй раз листья быстро завяли. - Дуб должен помочь, ведь он сильный. - Она подняла один из увядших листиков и посмотрела на свет. Тилэйн нахмурилась, но решила попытаться еще раз. Она запела сильным резким голосом. Силы ее были уже на исходе, но Целительница сумела взять еще несколько нот. Листья снова почернели и увяли. Да, боль ушла, кровотечение остановилось, но ей никогда не удастся по-настоящему вылечить ногу. Однако сам ДЭЙД отказывался признать ее поражение. Делраэль застонал в бреду. Серые глаза его раскрылись, но взгляд был отрешенным. Казалось, он не мог сосредоточиться, хотя чувствовал, что кто-то находится рядом. - Я ранен? Не помню, что случилось. - Он вздохнул, но даже вздох его получился какой-то судорожный. - Вейлрет? Тилэйн сорвала несколько сосновых иголок с нависшей над ней ветки. - Спи! - Она потрясла ими перед лицом Делоаэля, чтобы тот вдохнул запах сосны. - ДЭЙД поможет восстановить твой израненный дух. Она наблюдала, как непреодолимый аромат вечнозеленых иголок убаюкивает человека. Вскоре тот снова окунулся в благодатный сон. Сознавая свое бессилие, Тилэйн морщилась, осматривая бесчувственное тело раненого. Потом сжала губы и молча кивнула, почувствовав, что ДЭЙД одобряет принятое ею решение. Вдохнув поглубже, чтобы успокоиться, Целительница ощутила запах леса, запах могущества и трепещущей жизни. МНЕ НИКОГДА НЕ ПРИХОДИЛОСЬ ДЕЛАТЬ НИЧЕГО ПОДОБНОГО. ЗА ВСЮ НАШУ ИСТОРИЮ ЭТО УДАЛОСЬ ЛИШЬ ОДНАЖДЫ. Она подошла к могучему дубу. Целительница прижалась лбом к стволу дерева и обхватила его руками. - Пришли ко мне Нолдира-Резчика, - сказала она, и Лидэйджен передал ее послание. Тилэйн снова вернулась к Делраэлю и склонилась над его ногой. Она ждала. Мужчина-хелебар вошел в лесную ?комнату? настолько тихо, что она бы не услышала его, если бы не чувствовала малейшую вибрацию ДЭЙДА. Обернувшись, она встретила вопросительный взгляд Нолдира. У Резчика были черные волосы, копной разметавшиеся по плечам. На груди висел замысловатый талисман, символизирующий сон, навеянный когда-то Лидэйдженом. Значение символа было понятно только Нолдиру. Руки у него были мускулистые, но Тилэйн знала, насколько нежны и проворны его пальцы. Она кивнула в сторону Делраэля, лежащего на широком пне. Брови Нолдира вопросительно приподнялись, но Резчик не вымолвил ни слова, ожидая, пока она заговорит. Тилэйн уважала его за терпеливость. Она не терпела таких, как Йодэйм-Следопыт, которые своей глупой болтовней нарушают содержательную тишину леса. - ДЭЙД говорит, что ты должен помочь этому человеку. Нолдир сделал шаг назад, аккуратно переступая через цветы, чтобы не раздавить их своими кошачьими лапами. - Я буду рад сделать все, что в моих силах... - Слова его повисли в воздухе. Он ждал более подробного объяснения. Целительница скрестила руки на груди. Острый запах цветочной гирлянды действовал на нее успокаивающе и в то же время придавал ей уверенности. - Его нога мертва. Она достанется лесу, но лес должен дать ему взамен новую ногу. Ты сделаешь ее.., из дерева КЕННОК. Нолдир-Резчик подавил изумление и овладел собой. Тилэйн знала, насколько могущественным и редким было дерево КЕННОК. Оно охранялось ДЭЙДОМ и владело многими тайнами. Целительнице было приятно видеть, что Нолдир тут же принял ее сторону. - Неужели ты собираешься повторить то, что было сделано с Джогиром Деревянной Рукой? Это было так давно. - Да. Хелебары забыли многие свои умения. Но я должна попробовать. ДЭЙД поможет мне. - Ее глаза сверкали от внутреннего напряжения. Ей хотелось отдохнуть на зеленой постели луга, смотря на горы, внимая запаху цветов и деревьев. Но пока ее окружала одна лишь боль. Она глубоко вдохнула и вернулась к Делраэлю. - Посмотри на здоровую ногу этого человека и сделай точно такую же из живого дерева КЕННОК. Когда она будет готова? Нолдир наклонился. Его смущал цвет и запах человеческой крови. Однако он осмотрел и здоровую и изувеченную ногу. - Я думаю, не раньше ночи. - Так долго? - У него очень странная нога. Я никогда не вырезал ничего подобного. - Его тон не терпел возражений. Она со вздохом кивнула. - К ночи все будет готово, обещаю, - подтвердил он. Тилэйн нетерпеливо отослала Резчика. *** Вейлрет зачерпнул из пруда холодной воды и стал жадно пить, пока у него не заломило зубы. Остаток воды он плеснул себе на лицо и вздрогнул от холода. Потом снова попил и откин

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору