Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Нортон Эндрю. Луна трех колец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
е болтали. Конечно, чем скорее мы произведем обмен и отправим тебя с Йик- тора, тем лучше. Сейчас Озокан и его приспешники объявлены вне закона. Они не могут жить только набегами, и ни одна рука не поднимется помочь им. Рано или поздно люди объединятся, высле- дят его и прикончат. Не знаю, какие оправдания получил Осколд от своего сына и поддерживает ли его хотя бы тайно. Если он предполагает это сделать, он должен действовать ОЧЕНЬ тайно, иначе его собственные люди скажут ему, что он нарушал клятву и оставят его. Объявление вне закона - не пустяк, и те, кто по- могает такому отверженному, сразу же сами становятся прокляты- ми. Достаточно клятвы трех свободных арендаторов, чтобы осу- дить человека. Осколду хватает забот и с теми, кто вторгается в его земли. - Теперь, значит, мы будем ждать Майлин, - вернулся я к своим делам. Ссоры феодальных лордов не касались моего будуще- го, по крайней мере, я так считал. - Будем ждать Майлин. Затем она поедет в Ырджар, к твоему капитану. Как я уже говорил, многое зависит от того, насколько открыт его мозг. Возможно, ты передашь с ней что-нибудь, что подтвердит ее слова, - скажем, о каком-нибудь инциденте, кото- рый известен только вашим, а на Йикторе о нем никто знать не может. Если он примет ее рассказ, мы договоримся о дальнейшем. У Свободных Торговцев открытый мозг. Они повидали так много в самых разных мирах, что не могут сказать: "Такого не бывает!". Но это дело несколько исключительное - может ли вера простираться так далеко? Намек Малика был неплох: я подумал над тем, что могло бы подтвердить рассказ Майлин и послужить мне на пользу. Когда время становится главным фактором в жизни, оно мо- жет быть таким же тяжелым бичом, каким подгоняют рабов-гребцов на Корфу. Малик занимался животными, а у меня были только мыс- ли, острые, как шипы. Они гоняли меня с места на место мимо костра. Пища и питье, что давал мне Малик, видимо, содержали не только питательные вещества, но и стимуляторы, потому что я чувствовал удивительную бодрость, впервые с тех пор, как оста- вил Долину для напрасных поисков. Малик покончил со своими обязанностями и сел перед огнем, повернув вниз лунную лампу. Я сел рядом с ним, желая уйти от всего, что давило на меня. Я неожиданно спросил: - Почему Тэсса выбрали бродячую жизнь? Он посмотрел на меня, и его большие глаза, казалось, ста- ли еще больше. Он ответил вопросом: - А почему вы хотите крутиться от мира к миру, не имея своего дома? - Потому что я рожден и воспитан для такой жизни. Ничего другого я не знаю. - Теперь знаешь. Мы, Тэсса, тоже рождены и воспитаны для такого образа жизни. Когда-то мы были разными народами, родс- твенными тем, кто теперь живет на равнинах. Затем наступил мо- мент выбора. Нам был показан другой путь исследования. Но все в мире что-то стоит, и за этот новый путь пришлось платить. Это означает, что надо было вырвать собственные корни и отвер- нуться от всего, что казалось безопасным и нерушимым. Нас бо- лее не окружают стены, мы тесно сплотились одним кланом. Мы держимся в стороне от жизни других людей. И теперь равнинные жители смотрят на нас как на бродяг, не имеющих крова. Они не понимают, почему мы не нуждаемся в том, что им кажется ценным, и сейчас и для будущего. Они сторонятся нас. Время от времени они смотрят на то малое, что дал нам наш выбор, и держат нас в страхе, хотя и сами боятся нас. Мы участвуем во всей жизни, а они нет. Ну, не совсем во всей жизни, кое в чем мы не принима- ем участия: в росте дерева, в появлении листьев, в созревании плодов. Но мы можем взять птичьи крылья и изучать небо по при- меру крылатых созданий, можем надеть меховую шкуру и побегать на четырех ногах. Ты знаешь многие миры, звездный странник, но никто из вас не узнает жизнь Йиктора, как знают ее Тэсса. Малик умолк и уставился в огонь, подкармливая его время от времени хворостом из кучи. Между нашими мыслями возник барьер. Хотя у Малика не было того отрешенного взгляда, какой я видел у Майлин однажды ночью, я подумал, что он близок к та- кому же отрешенному состоянию. Ночной воздух доносил до моего носа массу сведений. Через некоторое время я прошелся в темноте вокруг лагеря. Большая часть маленького народа спала в своих клетках, но некоторые были часовыми, и вряд ли кто-нибудь мог незамеченным пробрать- ся в лагерь. Майлин приехала перед восходом солнца. Я услышал ее запах раньше, чем до моих ушей донесся скрип колес фургона. Позади меня раздались одновременно сигналы и приветствия. Малик оч- нулся от своего забытья у почти погасшего костра, и я подошел к нему. Мы стояли рядом, пока Майлин ехала по полутемному ла- герю. Она смотрела на меня. Не знаю, чего я ожидал. Может быть, выговора за мое глупое исчезновение из Долины, хотя я не счи- тал, что оно было глупым, если принять во внимание то, что я знал или подозревал в то время. В конце концов, как могут Тэсса понять, что означают их обычаи для другого человека? На ее лице была только тень усталости, как у человека, долгое время простоявшего на часах без смены. Малик протянул ей руку, чтобы помочь сойти, и она со вздохом приняла помощь. Я видел ее сильной, теперь она изменилась, но я не понял, как именно. - На холмах всадники, - сказала она. - Осаждают Осколда, - Малик пригласил ее к костру, снова раздув умиравшее пламя. Затем он вложил ей в руку рог, в кото- рый налил что-то из фляжки. Она медленно пила, останавливаясь после каждого глотка. Затем, прижав рог к груди, она сказала мне: - Время не терпит, Крип Ворланд. На рассвете я выеду в Ырджар. Я думал, что Малик запротестует, но она даже не взглянула на него, а уставилась в огонь и потихоньку отпивала из рога. Глава 13. Было яркое утро. Крепкий, как вино, ветер освежал нос и глотку, солнечные лучи ослепляли, человек и животное чувство- вали, что жизнь хороша. Еще до того, как солнце осветило наш лагерь, Майлин села на верхового каза, которого Малик оседлал для нее, и поехала на запад. Мне очень хотелось бежать рядом с ней. Но здравый смысл, останавливающий меня, был крепче любых брусьев клетки. Когда Майлин скрылась из виду, Малик прошел вдоль клеток, открывая дверцы, чтобы их обитатели могли входить и выходить по желанию. Некоторые еще спали, свернувшись меховыми шарами, другие моргали, просыпаясь. Вышли немногие. Симла толкнула дверцу плечом и бросилась ко мне, пронзительно визжа в знак приветствия, ее шершавый язык уже готовился ласково облизать меня, но Малик опустил руку на ее голову. Она сразу же посмот- рела на него, припала к земле, взглянула направо и налево и исчезла в кустах. - Что это? - спросил я Тэсса. - Майлин говорила, что на холмах люди. Может, они и не собираются нападать на Осколда. Где-то бродят объявленные вне закона. - Ты думаешь, они нападут? - Чтобы выжить, нужна пища, а достать ее они могут только одним способом, то есть силой. У нас очень мало запасов, но отчаявшийся человек будет драться за каждую крошку. - Животные... - Некоторые вполне могут быть мясом для такого отряда. Других просто убьют, потому что люди, лишенные надежды, убива- ют ради убийства. Если придет беда, маленький народ может спастись бегством. - А ты? Он сделал приготовления, словно считал, что набег вот-вот произойдет. На его поясе висел длинный нож, который у жителя Йиктора считался обычной частью одежды. Меча у него не было, но в лагере я видел боевой лук. Теперь он улыбался. - Я хорошо знаю местность, лучше, чем те, кто может на- пасть на нас. Как только наши часовые поднимут тревогу, налет- чики найдут лагерь пустым. Я догадался, что Симла была на страже. - А ты, если хочешь... - продолжал Малик. Почему бы и нет? Я бросился в кусты по примеру Симлы и пустил в ход нос, глаза и уши. Через несколько минут я огля- нулся назад, на фургоны. Их было четыре - на одном, поменьше и полегче остальных, приехала Майлин. Три других Малик, видимо, привел из Ырджара. Но кто же правил ими? Ведь Малик был один, если не считать животных. Я задумался. Возможно, казы просто шли следом за тем фургоном, которым правил Малик. Хотя клетки были вытащены из фургонов и расставлены вок- руг костра, который все еще дымился, остальное имущество не было распаковано. Я смотрел, как Малик шел от фургона к фурго- ну и делал что-то внутри каждого. Возможно, он снова увязывал то, что можно было взять с собой. Я не мог понять, зачем Малик привез нас на эту опасную территорию. Я взбирался на холм, по- ка не нашел хорошо скрывающий меня кустарник. Хотя листья уже облетели, частая поросль, по-моему, хорошо маскировала меня. Отсюда я хорошо видел лагерь и местность вокруг него. Дороги к лагерю тут не было, только следы колес фургонов были все еще видны на увядшей траве и на земле, и вряд ли можно было скрыть их сейчас. Малик скрылся в одном из фургонов, не было видно и живот- ных, вышедших из своих клеток. Сцена выглядела спокойной, сон- ной, убаюканной ожиданием. Утихающий ветерок донес до меня легкий запах. Я стал принюхиваться. Симла, видимо, скрывалась с южной стороны. На западе, надо думать, тоже были стражи. Солнце плыло по безоблачному небу, играло совершенно по-летнему, хотя была уже середина осени. Из фургона вышел Малик с коромыслом на плече, на крюках покачивались ведра. Он спустился к ручью. Мне отсюда не было видно ручья, я видел только вспыхивающие тут и там на воде солнечные блики. Затем громка залаяла Симла. Один раз. Я выскочил из своего укрытия. Порыв ветра донес до меня предупреждение. Я прыгнул вниз, в густой кустарник, и пополз, хотя он жестоко кололся. Единственный военный клич Симлы - и больше ничего... Ничего, только запах и звуки, которые челове- ческое ухо не могло бы услышать, но барск слышал их, как фан- фары. Я выскользнул из кустов, пробрался ползком в лагерь и подлез под ближайший фургон. Малик, шатаясь, поднимался по склону от ручья. Коромысло и ведра исчезли. Он спотыкался и скользил, одна его рука была прижата к груди, а другую он откинул, как бы пытаясь ухватить- ся за какую-то опору, но опоры не было. Он упал на колени, дополз до клеток и медленно качнулся вперед. Между его лопаток дрожала от тяжелого дыхания стрела. Он попытался оттолкнуться от земли, но тщетно. Вскоре он затих. Оставшиеся до сих пор в клетках животные, как по сигналу, выскочили и молча разбежались. Возможно, они и скрылись от че- ловеческих глаз, но не от моих ушей и носа. Я полз, хотя такой способ передвижения был трудноват для барска. Кто-то поднимался с берега, пытаясь двигаться бесшум- но, в чем, с моей точки зрения, мало преуспел. Держась в тени фургона, я подбирался к костру. Малик не шевелился, но напавший на него был очень осторожен. Возможно, он не знал, что Тэсса был в лагере один, не считая животных. Я коснулся мозга Малика. Он был еще жив, но уже не осознал моего мысленного послания. Я добрался до конца фургона. Здесь стояли клетки, но я не был уверен, что они достаточно высоки, чтобы укрыть меня. Мо- жет, мне лучше бежать открыто, изображая испуганное животное? Пока я раздумывал, слева от меня мелькнула рыжая полоса. Сим- ла! Что она тут делает? Она не остановилась возле Малика, а свернула к тому, кто был в разведке перед лагерем. Я вскочил и помчался за ней. Я еще не видел ее добычи, но услышал человеческий вопль и в сле- дующий момент увидел яростную битву человека и венессы. Чело- век больше не кричал, а старался оттолкнуть ее зубастую пасть от своего горла. Я прыгнул и рванул его, а Симла вцепилась ему в горло. В эти секунды я был больше барском, чем человеком, во мне кипела дикая ярость, которую, кажется, нельзя было потушить. Раздался крик, что-то просвистело так близко от моего плеча, что меня как бы обожгло. Симла все еще терзала свою до- бычу. Я прыгнул второй раз и опрокинул ее на землю своим весом. - Оставь! - послал я мысленный приказ. - Оставь! Беги! Снова пролетела стрела. Запах крови распалял мою звериную ярость, но я боролся против этих эмоций. - Оставь, беги! Я разинул пасть, чтобы схватить Симлу, тогда она выпусти- ла свою жертву, посмотрела на меня сверкающими красным блеском глазами и зарычала, как бы отгоняя меня от ее законной добычи. - Беги! - я снова бросился на нее, и на этот раз она от- катилась от мертвого тела. Она опять зарычала, но едва вскочи- ла на ноги, как стрела вонзилась в землю в том месте, где она только что лежала. Симла злобно щелкнула зубами над дрожащей в земле стрелой и бросилась со мной вверх по холму. Они продолжали стрелять, и я бежал зигзагами, надеясь, что Симла последует моему примеру. Мы прибежали в лагерь и оказались всего в нескольких футах от Малика, который лежал там же, где упал. Симла обнюхала его голову и жалобно завыла. - Вперед! - настаивал я. Она обернулась, оскалила зубы, как бы собираясь броситься на меня. Затем красный свет в ее глазах погас, и она побежала со мной плечо к плечу между фур- гонами за пределы лагеря. Я не имел представления, куда скрылись остальные живот- ные, но улавливал их смешанный запах и подумал, что они пошли той же дорогой. Я даже не был уверен, сколько их и каких они пород. - Наверх! - приказал я Симле. Она остановилась и огляну- лась на лагерь. Ее обычно мягкий мех жестко топорщился на спи- не, голова опустилась между сгорбившимися плечами, когда она, рыча, морщила нос, виднелись окрашенные кровью клыки. Она сде- лала было шаг или два в обратном направлении, но затем снова повернулась и на дикой скорости повела меня в заросли. Мы проделали немалый путь к вершине холма, пока, наконец, не остановились, измученные. Там мы легли и стали следить за лагерем. В нем были люди. Они пинали клетки, дверцы которых были открыты, тыкали мечами во внутренность фургонов, как бы выгоняя кого-то, кто там мог прятаться. Из фургона Майлин вы- кинули ящики и разламывали их, доставая запас печенья и суше- ного мяса. По нетерпению и жадности, с какими они пожирали эти запасы, было видно, что эти люди давно уже не видели пищи. Они оттащили тело Малика в сторону и затолкнули под фургон. Двое людей прошли вдоль линии казов, которые фыркали, рвались с привязи и лягали всех, кто приближался к ним. Пустые клетки не давали людям покоя: они толкали их, пе- реворачивали, трясли, будто не верили, что они пусты, и стара- лись что-то вытрясти. В разгромленный лагерь приехали еще трое. Один человек поддерживал другого в седле, а третий ехал сзади, прикрывая тыл. Теперь настала моя очередь зарычать: с тем, за кем так ухаживали, я встретился в пограничном форту. На лагерь напал отверженный отряд Озокана, и их вождь, видимо, недавно был крепко потрепан: его правая рука была привязана к груди, лицо было бледным и исхудалым. Это был жалкий призрак того самона- деянного князька, который пытался диктовать свои условия Сво- бодным Торговцам. Разграбление фургонов продолжалось. Люди вытаскивали со- держимое ящиков и корзинок. Пища, видимо, была их первой забо- той, и они жадно ели, а остатки складывали в седельные сумки. Затем некоторые пошли в юго-западном направлении и вернулись с верховыми казами. Некоторые казы хромали, и на всех лежал от- печаток тяжелого и долгого перехода. Однако, люди не спешили покидать лагерь. Они сняли Озока- на с седла и положили на диван, вытащенный из фургона Майлин. Тот, кто поддерживал Озокана в пути, согрел воду на костре и взял на себя заботу о ране вождя. Похоже, что Озокан больше не командовал, потому что по приказу того, другого, грабители принялись наводить порядок в том разгроме, который они учини- ли. Он встал на колено у фургона, под которым лежало тело Ма- лика, и внимательно осмотрел жертву. Затем по его приказу тело Тэсса вытащили и унесли в кусты. Я почувствовал, как рядом со мной напряглись мышцы Симлы, услышал ее почти беззвучное рычание и послал ей мысль: - Потом. Потом, подожди. Я не знал, смогу ли удержать ее, но оценивал наше печаль- ное положение. Майлин уехала в Ырджар и скоро должна вернуть- ся, а, по всему, отщепенцы не собирались скоро покидать ла- герь. Наоборот, они сложили все, что вытащили, назад в фургоны, убрали с глаз разграбленные ящики. Один прошел вдоль пустых клеток и не только расставил их в прежнем порядке, но даже закрыл дверцы на щеколды. Когда все было сделано, офицер огляделся вокруг и кивнул. Насколько я понимал, они старались, чтобы лагерь выглядел нетронутым. Это могло означать только одно: они считали, что Малик - это еще не все Тэсса, и устрои- ли западню. Знают ли они о Майлин? Может, они выследили ее на- кануне и теперь ждали, чтобы захватить ее? Я понюхал воздух. Многие запахи были мне знакомы. Малень- кий народ хотя и разбежался, но был недалеко. Мой нос обнару- жил десять или двенадцать животных неподалеку от того места, где прятались я и Симла. Я попытался открыть им свой мозг и испытал слабый толчок. Животные не только собрались здесь все вместе, но и объединились в одной цели, чего я никак не пред- полагал у обычных животных, да еще разных пород. В их мозгах и мысли не было о побеге, они думали только о сражении. - Нет! - я старался передать им свою мысль от мозга в мозг, но они противились мне. Я ведь не Малик, не Майлин и не другой лидер, которого они признавали. - Потом! - твердил я и приходил в отчаяние, что не могу повлиять на них. При дневном свете, против сильных вооруженных людей мохнатая армия почти не имела шансов на успех. - Майлин! - я мысленно нарисовал образ Майлин, какой я ее видел, облеченной властью, в рубинах и серебре, дирижирующей своим маленьким народом на сцене. - Майлин! - посылал я мысль. - Вспомните Майлин! Симла заскулила очень мягко - она вспомнила. А как дру- гие? Доберусь ли я до них? Я почти закрылся от мира света, звука, запаха, держал только мир мысли, рисовал Майлин, стара- ясь заставить их ответить на этот рисунок. - Майлин! И они ответили! Я уловил облегчение и возбуждение в этом ответе и сосредоточился на том, что собирался выдать им сейчас. - Майлин идет. Усиление возбуждения. - Нет еще, - поторопился я исправить то, что могло выз- вать роковое движение. - Но скоро... скоро... Нечто вопросительное. - Скоро. Те люди внизу - они ждут Майлин... - я шел ощупью, пытаясь быть твердым, сознавая, что могу совершить ошибку, которая пошлет их туда, куда им нельзя идти. Гнев, подъем ненависти. - Мы должны найти Майлин, пока она не пришла сюда, - я, насколько мог, нарисовал мысленное изображение Майлин, на этот раз едущей к лагерю. - Найти Майлин до того, как она приедет! Эта мысль покатилась, как морская волна, от одного ма- ленького мозга к другому. Теперь я знал, что они пойдут, но не к лагерю и врагам внизу, но далеко обойдут опасное место и направятся в западные равнины. Я лежал на прежнем месте, продолжая наблюдать за лагерем. Хотя у меня не было военного опыта, я считал, что правильно интерпретировал действия врага. Озокана поместили в фургон Майлин, его опекун и страж спрятался там же. Остальные притаи- лись в других фургонах или под ними. Один человек поил и кор- мил казов. Еще один, посовещавшись с офицером, исчез в запад- ном направлении - разведчик, как я подумал. Я сказал Симле: - Оставайся здесь, следи... Ее губы поднялись над клыками: - Останься...

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору