Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Нортон Эндрю. Луна трех колец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
ушли за барьер, через который я не мог пройти. Ее тело сидело здесь, но глаза смотрели внутрь, она ушла, и я не мог последовать за ней. Казы беззаботно шли вперед, словно в их мозг были вложены директивы, которым они следовали, как навигатор по карте, с постоянной скоростью. Над нами сияло жаркое солнце. Я стал изучать свое новое тело, к которому пока не вполне привык - наверное, потому, что все еще не мог внутренне поверить в слу- чившееся. Глава 9. Мы ехали так два дня, останавливаясь на ночлег в укромных уголках. Я начал привыкать к своему телу и нашел, что у него есть некоторые преимущества. Тот, кто путешествует на четырех лапах и смотрит на мир глазами животного, быстро усваивает уроки. Майлин время от времени впадала в состояние обструкции, но в промежутках много рассказывала - то легенды, то о своей скитальческой жизни. Я обратил внимание, что она редко упоми- нала о своем народе в настоящем времени, а больше говорила о прошлом. Я задавал ей вопросы, но она легко и ловко избегала ответа. Я пытался поставить ей ловушку, но, думаю, она знала о моих намерениях и ускользала. На третье утро, когда мы залезли в фургон, она слегка нахмурилась. - Теперь мы входим в страну деревень и людей. Возможно, нам придется обратиться к мастерству маленького народа. - Ты имеешь в виду - давать представления? - Да. Дорога в Долину одна, здесь нет обходных путей. И мы сможем кое-что узнать о тех, кто проходил тут перед нами. Мысль, что мое тело ехало впереди, приводила меня почти в шоковое состояние. Это ощущение трудно выразить словами. Май- лин все время успокаивала меня, утверждая, что те, кто везет это безмозглое существо, будут бережно хранить искру жизни в нем, потому что в их суеверном представлении всякая небреж- ность будет иметь роковые последствия для них. - Я тоже буду участвовать в вашем спектакле? - Если захочешь, - она ласково улыбнулась. - Если ты сог- ласен, то на твою долю придется очень большая часть, потому что, насколько мне известно, - а мне известно немало - никто еще не показывал барска. - Но ты мечтала показать. - Да, я мечтала. - А что случилось с разумом... - Того, чье тело ты теперь носишь? Он поврежден. Еще день-два, и я должна была бы из сострадания послать его по Бе- лой Дороге. - Значит, ты делала такие обмены и раньше? - прямо подо- шел я к тому, что давно пытался узнать. - У каждого свои секреты, Крип Ворланд, - она посмотрела на меня. - Я же сказала тебе: это мое бремя, и не тебе, а мне придется отвечать за то, что случилось. - И ты будешь отвечать? - Буду. Теперь давай посмотрим на то, что перед нами. По этой дороге мы в середине дня приедем в Йим-Син. Мы были ниже дорожной насыпи, и казы повернули вверх. Майлин продолжала: - В Йим-Сине есть храм Умфры. Мы там остановимся и, если удастся, узнаем о людях Осколда, хотя они могли проехать и другой дорогой, с западной стороны гор. В эту ночь мы дадим представление, так что подумаем, чем барск может ошеломить мир. Я охотно согласился с ее планами, так как целиком зависел от нее. Управляет кораблем тот, кто знает это дело. И мы при- нялись работать над представлением, чтобы я выглядел как хоро- шо дрессированный зверь. Когда мы подъехали к полям, уже уб- ранным, и спустились с холмов, Майлин остановилась. Я сошел со своего места рядом с ней и пошел в клетку, такую же, как у ос- тальной компании. Животные дремали, двое были по природе ночными, а Тантака была ленива, когда была сыта. Я увидел, что мое новое тело имело свои привычки, которые тут же проявились; я свернулся, уткнул нос в хвост и уснул, а фургон покатился дальше. Запахи изменились, стали острыми, бьющими в нос. Я услы- шал голоса, будто вокруг фургона собралась толпа. Слышались пронзительные голоса детей. Видимо, мы в Йим-Сине. Это была деревня фермеров, с двумя гостиницами и храмом - приютом для тех, кого отправляли в Долину. Часто те, кто имел там родственников, приезжали посмотреть на них. Все знали, что иногда жрецы Умфры делали чудеса - не все, попавшие сюда были безнадежно больными. Поля были малы и небогаты, но зато выращивался крупный виноград. Лендлордов здесь в окрестностях не было, были только судебные приставы и надсмотрщики в двух башнях у дороги, по которой мы ехали. Я пытался понять, что кричат люди, но они говорили на местном диалекте, а не на языке ырджарских купцов. Вспомнив об Ырджаре, я задумался. Хотел бы я знать, что случилось там пос- ле моего похищения. Обратился ли капитан Фосс к начальству яр- марки? Надо полагать, кто-то из авторитетов ярмарки или их подчиненных участвовал в моем исчезновении, иначе оно вряд ли произошло бы. И что они сделали с Лалферном? Тоже захватили или убили? Почему я был настолько важен, что они пошли на та- кой риск? Ведь Озокан должен был знать, что я просто не могу выдать ему то, что он хочет. И Фосс тоже не может выкупить ме- ня за требуемую цену. Майлин потянула за одну ниточку, которая могла бы дойти до клубка - участие в игре Гека Слэфида. Но война не на жизнь, а на смерть между Свободными Торговцами и Синдикатом ушла в прошлое. Почему она ожила снова? Я читал все записи прошлых лет, когда борьба была жестокой и переносилась с планеты на планету. Теперь же Синдикат имел дело, в основ- ном, с внутренними планетами и иной раз впутывался в их поли- тику - когда с пользой для себя, а когда и с убытком. Но что могло их интересовать на Йикторе? Фургон поехал к стоянке. Запах, вернее сказать, вонь для носа барска стала гуще. Я выглянул из-за занавески на окружаю- щее. Но теперь я носил шкуру того, о смертельной опасности ко- го ходили легенды. Борба и Ворс выглянули из клеток. Симла проскулила приветствие, на которое мои голосовые связки отве- тили октавой ниже. Их мысли отрывочно доходили до меня. - Марш-марш... - Стук-стук... - это Тантака. - Вверх-вниз... Они предвкушали свое участие в представлении. Видимо, они рассматривали свою работу на сцене как развлечение и радова- лись. - Много запахов, - постарался я ответить. - Марш-марш, - хором сказали глассии. - Хорошо! Их легкие вскрикивания слились в пронзительный писк. - Пища, - ворчала Тантака, - под камнями пища, - она фыркнула и снова задремала. - Бегать, - задумчиво размышляла Симла. - Бегать по полям хорошо. Охотиться - хорошо! Мы вместе охотимся... Инстинкт моего тела ответил ей: - Охотиться - хорошо! - и я был с этим согласен. Майлин открыла заднее полотнище фургона и влезла внутрь. Мужчина из жителей равнин, одетый в черную мантию с перекрещи- вающимися белыми и желтыми штрихами на спине и груди, подошел к ней, улыбнулся и защебетал что-то на деревенском диалекте, но через мозг Майлин смысл его слов доходил до меня. - Нам очень повезло, Госпожа, что ты выбрала этот сезон для посещения. Урожай был хорош, и люди собираются устроить благодарственный праздник. Старший Брат скажет, когда будет удачное время для праздника. Он откроет Западный Двор для тебя и оплатит все издержки, так что твой маленький народ может по- радовать всех своей ловкостью. - Старший Брат действительно творец счастья и силы в этой благословенной деревне, - ответила Майлин несколько официаль- но. - Но позволит ли он выпустить маленький народ побегать и размять лапы? - Конечно, Госпожа, что бы тебе ни понадобилось, позови кого-нибудь из братьев третьего ранга, они будут служить тебе, - он поднял руку. В пальцах его были зажаты две плоских дощечки из дерева, и он глухо щелкнул ими. У задней стороны фургона показались две головы. Коротко остриженные волосы и выжженная на лбу рука Умфры говорили о том, что это жрецы, хотя они были еще мальчи- ками. Они широко улыбались и, по-видимому, были очень рады служить Майлин. Она открыла клетку Симлы. Кремовая венесса выскочила и радостно помахивала хвостом, пока Майлин надевала на нее красивый ошейник. Остальные тоже были наряжены и выпу- щены. Похоже, что животные были давними друзьями молодых жре- цов, потому что жрецы здоровались с ними, называя каждого по имени, и так серьезно, что было ясно: маленький народ Майлин был больше чем просто животными. Затем Майлин протянула руку к щеколде моей клетки. Старший жрец шагнул вперед, чтобы лучше рассмотреть меня. - У тебя новый мохнатый друг, Госпожа? - Да. Иди сюда, Джорт. Когда я прошел через открытую дверь, жрец вытаращил глаза и прошептал: - Барск! Майлин надевала на меня ошейник, сшитый ею на последнем привале, - черная полоса с рассыпанными по ней сверкающими звездами. - Барск, - ответила она. - Но ведь... - жрец был ошеломлен. Майлин выпрямилась, все еще касаясь моей головы. - Старший Брат, ты знаешь меня и моих маленьких созданий. Это действительно барск, но он более не пожиратель плоти и не охотник, а наш товарищ, как и все, путешествующие со мной. Он смотрел то на нее, то на меня. - Ты вправду из тех, кто делает необычные вещи, Госпожа, но это удивительнее всего - чтобы барск пошел по твоему зову, позволил тебе положить руку ему на голову, и ты дала ему имя и приняла в свою компанию. Но раз ты говоришь, что он больше не встанет на путь зла, каким идет его род, люди поверят тебе, потому что таланты Тэсса, как законы Умфры, постоянны и неиз- менны. Он посторонился, чтобы мы с Майлин вышли из фургона. Мо- лодые жрецы держались в стороне, их изумление выражалось еще более открыто, чем у их начальника. Они пригласили нас пройти вперед. Другие животные подбежали к нам. Симла дружески лизнула меня в шею и пошла рядом со мной. Мы вышли из двора, где стоял фургон, через двустворчатые ворота в другое отгороженное мес- то. Там была мостовая из черного с желтыми прожилками камня. Двор был пуст, только вдоль стен, куда не доходила мостовая, тянулись виноградные лозы и деревья. Слева бил фонтан, вода которого лилась в каменный бассейн. Одно из животных бросилось к бассейну и стало лакать во- ду. Я последовал его примеру. Вода была холодная и очень вкус- ная. Тантака сунула в бассейн не только свою тупую морду, но и передние лапы и зашлепала ими, разбрызгивая воду во все сторо- ны. Я сел и огляделся вокруг. В другом конце двора были три широкие ступени, которые вели к портику с колоннами. Дверь бы- ла покрыта искусной резьбой с вытянутым рисунком, которого я не разобрал. Это был вход в здание, вероятно, в центральную часть храма. Во всей стене не было ни одного окна, только рез- ные панели из чередующегося белого и желтого камня оживляли черноту стен. Майлин командовала мальчиками-жрецами, которые принесли из фургона несколько ящиков и поставили у ступеней. Я заметил, что жрецы продолжали поглядывать на меня с некоторым страхом. Когда они закончили, Майлин со словами благодарности отпустила их и села на нижнюю ступеньку. Я немедленно подбежал к ней. - Ну? У меня была только одна мысль: узнала ли она что-нибудь о людях Осколда и о том, что они везли с собой. Майлин взяла в руки мою голову и повернула, чтобы посмот- реть мне в глаза. - Согласись, звездный странник, что я хорошо знаю пути народа Йиктора. У них есть правила, которые они не нарушают, даже когда им нечего опасаться. Можно надеяться, что Осколд и его люди ЭТОМУ правилу не изменят и тем или иным путем прине- сут в Долину то, что принадлежит тебе. - Ах, Госпожа, значит, это правда? - раздался голос поза- ди, и я вздрогнул, потому что впервые "услышал" слова, которые до сего принимал лишь через посредство Майлин. Я вскочил и не- вольно зарычал, посмотрев наверх, на ступени. Там стоял мужчина в мантии жреца. Он был стар, чуть сгорблен и опирался на посох, который был скорее официальным жезлом, потому что почти доходил до его лысого черепа. В его улыбке были мягкость и сострадание. - Ты действительно сотворила чудо, - он спустился на одну ступеньку и взял Майлин под руку, приглашая подняться. Отчуж- дение, которое всегда было между Майлин и равнинными жителями, исчезло, в ее тоне звучала почтительность, когда она ответила: - Да, Старейший Брат, я привезла барска. Джорт, покажи свои манеры. Это был первый из трюков, которые мы отработали, и он был показан стражу храма: я трижды поклонился и лайнул низким то- ном. По-прежнему улыбаясь, жрец вежливо поклонился мне в от- вет. - Да будут с тобой любовь и забота Умфры, брат с верхних дорог, - сказал он. У Свободных Торговцев мало верований, и мы редко выражаем их, даже в своем кругу. Для присяги кораблю, при выборе посто- янного спутника жизни, при усыновлении ребенка у нас были клятвы и были силы, к мудрости которых мы взывали. Я думаю, каждый разумный человек признает, что есть что-то, ЧТО ЛЕЖИТ ВЫШЕ. Иначе он рано или поздно погибнет от своих внутренних страхов и сомнений, превысивших выносливость его духа. Мы ува- жаем чужих богов, потому что они искаженные человеком образы того, кто стоит за непрозрачным окном в неизвестное. И теперь в этом человеке, посвятившем свою жизнь служению такому богу, я увидел того, кто близко подошел к Великой Истине, как он ее понимал. Вероятно, это и была истина, хотя и не та, в которую верил мой народ. Я забыл, что на мне шкура зверя и склонил го- лову, как сделал бы это перед тем, кого глубоко уважал. Когда я поднял голову и взглянул еще раз на его лицо, я увидел, что улыбка исчезла, он внимательно смотрел на меня как на что-то новое, захватывающее. Как бы про себя он сказал: - Что мы знаем о барске? Очень мало и, в основном, пло- хое, потому что смотрим на него сквозь экран страха. Возможно, здесь мы узнаем больше. - Мой маленький народ совсем не похож на своих диких соб- ратьев, - быстро ответила Майлин, и я понял ее недовольство и предупреждение. Я залаял, поймал насекомое, жужжащее над моей головой, и побежал к другим животным, к бассейну, надеясь этим исправить свою ошибку. Майлин осталась с жрецом. Их тихий разговор не доходил до моих ушей, потому что она оборвала мысленный контакт со мной, и это мне не нравилось, но я не осмеливался подслушивать ка- ким-нибудь другим способом. Ранним вечером мы дали представление для всех жителей де- ревни, которые могли поместиться во дворе, а затем повторили еще раз, для остальных. Портик храма служил нам эстрадой, мальчики-жрецы помогали Майлин сделать нужную бутафорию. Они делали это с таким умением, что я догадался - им это не впер- вые. Но я не знал, зачем Майлин приезжала сюда раньше. Действия спектакля были менее отработаны, чем те, что вся труппа показывала на ярмарке. Теперь в барабан била одна Тан- така, а Борба и Ворс маршировали и танцевали. Симла прыгала на задних лапах по серии наклонных брусьев, лаем отвечала на воп- росы публики и играла на маленьком музыкальном инструменте, нажимая передними лапками на широкие клавиши. Я вставал на задние лапы, кланялся и делал другие маленькие трюки, которые мы запланировали. Я думаю, одного моего появления было бы дос- таточно, потому что крестьяне были поражены и испуганы. Я все больше и больше удивлялся страшной репутации хозяина моего те- ла. Когда представление было закончено, мы вернулись в свои клетки, и на этот раз я не протестовал против такого дома. Я полностью вымотался, словно весь день работал по-человечески. Я узнал, что сон барска не похож на человеческий. Барск спит не всю ночь подряд, а сериями коротких дрем, в промежут- ках я лежал, бодрствующий и бдительный, энергично узнавая но- сом и ушами обо всем, что происходит за занавеской фургона. Во время одного такого пробуждения я услышал движение в передней части фургона, где спала Майлин в плохую погоду или когда по каким-нибудь причинам нельзя было спать на воле. Щеколда моей клетки не была закрыта. Я открыл дверцу и вышел, хотя знал, что в деревне это делать опасно. Я обнюхал дверь и заглянул в щель. Майлин сидела на кровати, скрестив ноги и закрыв глаза. Похоже, она спала, но тело ее качалось взад и вперед, как бы в такт музыке, которой я не слышал. Читать в ее мозгу я не мог, так как натолкнулся на плотный барьер, как человек с разбега налетает на стену. Ее губы были полураскрыты, из них выходил слабый шипящий звук. Поет? Я, правда, не был уверен, песня ли это или какое-то заклинание, а то и жалоба. Ее руки лежали на коленях, серебряная палочка образовала мост между ее указа- тельными пальцами, и из него выходили слабые лучи света. Воздух вокруг меня был как бы наэлектризован. Моя грива стала жесткой и поднялась дыбом, шкура вздрогнула и закололо в носу. У нас, корабельных людей, был свой род энергии, но мы никогда не отрицали, что в других мирах есть такие виды энер- гии, которые мы не понимаем и не можем контролировать, пос- кольку искусство такого рода было прирожденным, а не выучен- ным. Это была как раз такая энергия, но я не знал, призывает Майлин ее к себе или посылает куда-то. В эту минуту я отчетли- во понял, насколько Майлин чужая, гораздо более чужая, чем я думал. Она замолчала, и электризация воздуха начала убывать. На- конец, Майлин со вздохом опустила голову, встрепенулась, как бы просыпаясь, легла и положила потускневшую теперь палочку под голову. Свет исчез. Я был уверен, что Майлин спит. Утром мы выехали из Йим-Сина, провожаемые добрыми пожела- ниями жителей и просьбами приезжать еще. Мы поехали по дороге, все время поднимающейся вверх. Это были уже не холмы, а горы. Воздух был холодный, и Майлин надела плащ. Когда я сел на свое место рядом с ней, я заметил, что моя толстая шкура не нужда- ется в дополнительной одежде. Запахи возбуждали, и я почувс- твовал сильное желание соскочить со своего места и бежать по- росшими лесом склонами в поисках чего-то. - Мы въезжаем в страну барсков, - с улыбкой сказала Май- лин, - но я не советовала бы тебе, Джорт, знакомиться с ними, потому что, хотя здесь родина некоторой части тебя, ты быстро окажешься в невыгодном положении. - Почему все так удивлены, что в твоей группе находится барск? - спросил я. - Потому что барска знают только с одной стороны. Это звучит загадочно, но, видимо, это так и есть. Немногочисленные жители высоких склонов - кроме Тэсса - убивают барска, кото- рый, в свою очередь, терпеливо и ловко преследует их. О барске существует множество легенд, его наделяют почти такой же си- лой, какую приписывают Тэсса. Многие люди жаждут иметь барска в клетке только для того, чтобы узнать, действительно ли он либо вырывается на свободу и потом мстит людям и скоту, либо умирает по своей воле. Дело в том, что барск не терпит никако- го ограничения своей свободы. Дух, который жил в твоем теле, как раз и желал умереть, когда произошел обмен. - А если это ему удастся? - я вздрогнул. - Нет, - твердо сказала Майлин, - он не может. При обмене ему поставлены ограничения. Твое тело не умрет, Крип Ворланд, оно не будет пустой оболочкой, когда мы его найдем. А теперь, - перешла она к другой теме, - тут есть сторожевой пост Юлтре- вена. Но большая часть людей собирает урожай на склонах гор. Нас не задержат, но лучше, если часовой увидит тебя в клетке. Я неохотно отправился в клетку. Майлин обменивалась при- ветствиями с двумя вооруженными людьми, вышедшими из небольшо- го домика у дороги. Один из них приподнял заднее полотнище фургона и заглянул внутрь. Я забился в глубину клетки, чтобы он меня не зам

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору