Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Вальтер Скотт. Айвенго -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
отца. Иди своим путем. Я останусь одна. Зато и мое мщение будет делом только моих рук. Никто не станет мне помогать, но все услы- шат о том деянии, на которое я отважусь. Прощай! Твое презрение оборвало последнюю связь мою с миром. Ведь я надеялась, что мои несчастья смогут пробудить сострадание в моих соплеменниках. - Ульрика, - сказал Седрик, тронутый ее словами, - ты так много вы- несла и претерпела в этой жизни, так неужели ты будешь предаваться отча- янию именно теперь, когда глаза твои узрели твои преступления, когда те- бе необходимо принести покаяние? - Седрик, - отвечала Ульрика, - ты мало знаешь человеческое сердце. Чтобы жить так, как я жила, нужно носить в своей душе безумную жажду наслаждений, мести и гордое сознание своей силы. Напиток, слишком ядови- тый для человеческого сердца, но отказаться от него нет силы. Старость не дает наслаждений, морщинистое лицо перестает пленять, а мстительность выдыхается, размениваясь на бессильные проклятия. Тогда-то возникают уг- рызения совести, а с ними - бесплодные сожаления о прошлом и безнадеж- ность в будущем. И когда все остальные сильные побуждения покидают нас, мы становимся похожи на бесов в аду, которые могут ощущать угрызения, но не раскаиваться никогда... Для раскаяния здесь нет места... Однако твои речи пробудили во мне новую душу. Правду ты сказал: те, кому не страшна смерть, способны на все. Ты указал мне средства к отмщению, и будь уве- рен, что я ими воспользуюсь. Доселе в моей иссохшей груди наряду с мще- нием боролись еще другие страсти; отныне оно одно воцарится в ней. Ты сам скажешь потом, что, какова бы ни была жизнь Ульрики, ее смерть была достойна дочери благородного Торкиля. Перед стенами этого проклятого замка собралась боевая дружина - ступай, веди их скорее в атаку. Когда же увидишь красный флаг на боковой башне, в восточном углу крепости, наступай смелее - норманнам будет довольно дела и внутри замка, и вы сможете прорваться, невзирая на их стрелы и пращи. Иди, прошу тебя. Вы- полняй свое назначение, а меня предоставь моей судьбе. Седрик охотно расспросил бы Ульрику подробнее о ее планах, но в эту минуту раздался суровый голос Реджинальда Фрон де Бефа: - Куда девался этот бездельник монах? Клянусь богом, я сделаю из него мученика, если он вздумает сеять предательство среди моей челяди! - Какое верное чутье у нечистой совести! - молвила Ульрика. - Но ты не обращай на него внимания, уходи скорее к своим. Возгласи боевой клич саксов, и пусть они запоют свою воинственную песнь. Моя месть послужит им припевом. Сказав это, она исчезла в боковую дверь, а Реджинальд Фрон де Беф во- шел в комнату. Седрик не без труда принудил себя отвесить гордому барону смиренный поклон, на который тот отвечал небрежным кивком. - Долго же тебя задержали кающиеся грешники, мой отец! Впрочем, тем лучше для них, потому что это их последняя исповедь. Ты приготовил их к смерти? - Я нашел их, - сказал Седрик, кое-как стараясь изъясняться по-фран- цузски, - готовыми к самому худшему исходу, так как они знают, кто их хозяин. - Это что же такое, монах! Твоя речь смахивает на саксонское произно- шение! - сказал фрон де Беф. - Я воспитывался в обители святого Витольда, что в Бертоне, - отвечал Седрик. - Вот как, - молвил барон. - Было бы лучше, если бы ты был норманном. Но нечего делать - других гонцов нет. Этот Витольдов монастырь в Бертоне просто совиное гнездо. Давно пора разорить его до основания. Скоро нас- танет такое время, что ни ряса, ни кольчуга не спасут сакса. - Да будет воля божия, - проговорил Седрик голосом, дрожавшим от сдержанной ярости, которую Фрон де Беф принял за проявление страха. - Вижу, - сказал он, - что у тебя душа ушла в пятки и ты уже вообра- зил себе, что наши воины ворвались в вашу трапезную и хозяйничают в ва- ших погребах. Но окажи мне сегодня услугу, и, что бы ни случилось с ос- тальной братией, обещаю тебе, что ты сможешь жить так же безопасно, как улитка в раковине. - Приказывайте, - сказал Седрик, подавляя волнение. - Так иди за мной, я тебя провожу в боковую калитку. Фрон де Беф крупными шагами пошел вперед и по пути стал наставлять мнимого монаха, шедшего за ним следом, как он должен вести себя. - Ты видишь, монах, это стадо саксонских свиней, которые дерзнули ок- ружить мой замок Торкилстон? Наговори им чего хочешь насчет непрочности этой твердыни или вообще скажи что вздумается, лишь бы они еще сутки простояли под стенами. А ты между тем снеси это письмо. Однако постой. Скажи, ты умеешь читать? - Нисколько, - отвечал Седрик, - я умею читать только свой требник. Да и то потому, что я знаю наизусть службу господню милостью богородицы и святого Витольда... - Ну, тем лучше. Итак, отнеси это письмо в замок Филиппа де Мальвуа- зена. Скажи, что письмо от меня, а писал его храмовник Бриан де Буа- гильбер и что я прошу его как можно скорее отослать это письмо в Йорк. Впрочем, скажи ему, чтобы он не очень беспокоился за нашу судьбу. Стыдно подумать, что мы вынуждены прятаться от горсточки негодяев, которые обычно пускаются бежать, едва заслышат топот наших коней. Я тебе говорю, монах, ухитрись выдумать какой-нибудь предлог, чтобы удержать на месте этих мерзавцев, пока не подоспеют наши сторонники. Моя мстительность пробудилась, а это такой сокол, который не уснет, пока не насытится до- бычей. - Клянусь моим святым покровителем, - сказал Седрик с такой силой, какой нельзя было ожидать от смиренного монаха, - клянусь и всеми ос- тальными святыми угодниками, живыми и умершими в Англии, ваши приказания будут исполнены! Ни один сакс не уйдет изпод этих стен, если мое влияние будет в силах удержать их здесь. - Эге, монах, - сказал Фрон де Беф, - ты переменил тон, говоришь твердо и смело и сразу так приободрился, словно жаждешь истребления сак- сонского стада; а между тем ведь эти свиньи тебе сродни! Седрик был не мастер притворяться и от души пожалел, что с ним нет Вамбы, который, наверно, подсказал бы ему подходящий ответ. Но, как гла- сит старинная поговорка, нужда изощряет ум, а потому он пробормотал, что если люди разбойничают, то церковь предает их отлучению, а государство ставит вне закона. - Despardieux, - сказал Фрон де Беф, - ты говоришь сущую правду! Я и забыл, что эти негодяи способны ободрать донага жирного аббата ничуть не хуже своих французских собратьев. Ведь это они, кажется, поймали настоя- теля Сент-Ивского аббатства, привязали его к дубу и заставили петь обед- ню, пока шарили в его сундуках и сумках? Нет, клянусь святой девой, эту штуку проделал Готье из Миддлтона, один из наших соратников. Но те, что ограбили часовню Сент-Би и утащили оттуда чашу, дароносицу и подсвечник, были саксы, не правда ли? - Это были безбожники, - отвечал Седрик. - Да еще выпили все вино и пиво, заготовленное для ваших тайных пиру- шек, когда вы притворяетесь, будто поститесь и молитесь, а сами пьянствуете. Знаешь, ведь твое дело - отомстить за такое святотатство. - Я и то поклялся отомстить, - проворчал Седрик. - Святой Витольд бу- дет свидетелем моей клятвы. Между тем Фрон де Беф вывел его через калитку ко рву, поперек которо- го была перекинута одна доска. Перейдя через ров, они очутились в не- большом барбикене, или внешнем укреплении стены, откуда через хорошо за- щищенные ворота для вылазок можно было выйти в открытое поле. - Теперь ступай скорее, - сказал Фрон де Беф. - Только исполни мое поручение, и ты увидишь, что мясо саксов будет здесь так же дешево, как бывает свинина на бойнях в Шеффилде. Да, вот что: ты, кажется, довольно веселый поп, так приходи после побоища, я тебе выставлю столько мальва- зии, что хватит напоить допьяна весь ваш монастырь. - Разумеется, мы еще встретимся, - ответил Седрик. - А пока вот тебе, - прибавил норманн у последних ворот, сунув в руку Седрика золотую монету. - Но помни: если не выполнишь моего поручения, я с тебя сдеру и рясу и твою собственную шкуру. - Предоставляю тебе и то и другое, - отвечал Седрик, выйдя за ворота и радостно шагая по чистому полю. - Можешь казнить меня, если в следую- щий раз, когда мы встретимся, я не заслужу от тебя ничего лучшего. Тут он обернулся в сторону замка, швырнул золотую монету и прогово- рил: - Провалиться бы тебе вместе со своими деньгами, вероломный норманн! Фрон де Беф не расслышал этих слов, но видел сопровождавшее их движе- ние, которое показалось ему подозрительным. - Эй, стрелки, - крикнул он часовым, стоявшим на страже у наружного бастиона, - пустите-ка стрелу вдогонку этому монаху! Нет, стойте, - при- бавил он, видя, что они уже натягивают луки. - Не нужно стрелять. Ведь другого гонца нет - приходится верить этому. Я думаю, что он не посмеет меня обмануть. В худшем случае придется заключить договор с теми саксон- скими псами, что сидят у меня на цепи. Эй, Жиль Тюремщик, распорядись, чтобы привели ко мне Седрика Ротервудского и другого болвана, его това- рища, Конингсбургского. Как его звать, Ательстаном, что ли? У них такие имена, что норманскому рыцарю и выговорить трудно, и во рту остается от них привкус ветчины. Дай-ка мне вина - прополоскать рот после этих имен, как говорит веселый принц Джон. Подай вино в оружейную и туда же приведи пленных. Приказание было исполнено. Войдя в зал, увешанный множеством всякого оружия, добытого как им самим, так и его отцом, Фрон де Беф застал там обоих саксонских пленных под конвоем четверых его слуг. Вино уже стояло на массивном дубовом столе. Фрон де Беф сначала отпил большой глоток ви- на, а потом обратился к пленным. Надвинутая на самые глаза шапка Вамбы, его новая одежда и тусклый мерцающий свет, проникавший в зал сквозь цветные стекла, помешали гроз- ному барону при его недостаточном знакомстве с наружностью Седрика (ред- ко выезжавшего из пределов своего поместья и не водившего приятельских сношений со своими норманскими соседями) заметить, что главный пленник бежал. - Ну, саксонские храбрецы, - сказал Фрон де Беф, - как вам нравится гостить в Торкилстоне? Поняли ли вы теперь, что значит брезговать гос- теприимством принца из дома Анжу? Помните, как вы отплатили за любезный прием нашему царственному принцу Джону? Клянусь богом и святым Денисом, если вы не заплатите знатного выкупа, я повешу вас за ноги на железной решетке вот этих самых окон, и вы будете там висеть, покуда коршуны и вороны не превратят вас в скелеты... Говорите, саксонские псы, много ли вы дадите за спасение своей подлой жизни? Что скажете вы, вы из Ротерву- да? - Я-то ни копейки не дам, - отвечал бедный Вамба, - а что касается вашего обещания повесить меня за ноги, так это, пожалуй, недурно. У ме- ня, говорят, мозги перевернулись вверх ногами с той минуты, как на меня надели колпак. Так если меня повесят головой ввниз - может, мозги-то и станут опять на место. - Пресвятая Женевьева, - воскликнул Фрон де Беф, - кто это со мной говорит? Он сшиб шапку Седрика с головы шута и при этом заметил на его шее ро- ковой признак рабства - серебряный ошейник. - Жиль! Клеман! Псы окаянные! - крикнул разъяренный норманн. - Кого вы мне привели? - На это, кажется, я могу ответить, - сказал де Браси, только что во- шедший в зал. - Это потешный дурак Седрика, тот самый, что так мужест- венно вступил в состязание с Исааком из Йорка на турнире по вопросу о том, кому занять место почетнее. - Ну, это я за них решу, - сказал Фрон де Беф, - повешу их на одной виселице, и пускай висят рядом, если его хозяин и этот боров из Ко- нингсбурга не выкупят их жизнь дорогой ценой. Но одним выкупом они от меня не отделаются: пусть дадут обязательство увести с собой толпы бро- дяг, окруживших замок, подпишут отречение от своих прав и вольностей и признают себя нашими вассалами. Пусть они будут счастливы, если при но- вом положении в стране, которое скоро наступит, мы оставим за ними право дышать... Ступайте, - обратился он к двоим из прислужников, - приведите мне настоящего Седрика. На этот раз я не стану взыскивать с вас за ошиб- ку, потому что, в самом деле, трудно отличить простого дурака от сак- сонского франклина. - Но ваша рыцарская светлость скоро узнает, что среди нас дураков ос- талось гораздо больше, чем франклинов, - сказал Вамба. - Что за вздор болтает этот плут? - сказал Фрон де Беф, глядя на слуг, которые, переминаясь с ноги на ногу, робко намекнули, что если это не Седрик, то они не знают, куда он девался. - Господи помилуй! - воскликнул де Браси. - Должно быть, он бежал, переодевшись монахом! - Кой черт! - крикнул Фрон де Беф. - Стало быть, я сам проводил ро- тервудского борова до ворот и своими руками выпустил его из замка! А ты, - обратился он к Вамбе, - своим дурачеством перехитрил идиотов, еще бо- лее безмозглых, чем ты, - я тебя посвящу в монашеский сан! Я велю обрить тебе макушку по всем правилам. Эй, кто там! Содрать ему кожу с головы и выбросить его с башни за стену!.. Ну, шут, посмотрим, как ты дальше бу- дешь шутить! - Благородный рыцарь, ваши поступки лучше ваших слов, - захныкал бед- ный Вамба, который по привычке острил даже перед смертью. - Коли вы точ- но нарядите меня в красную шапочку, значит из простого монаха я стану кардиналом. - Бедняга, - молвил де Браси, - он решил до смерти остаться шутом! Фрон де Беф, не казните его, а подарите мне. Пусть он забавляет мою вольную дружину. Что ты на это скажешь, плут? Согласен ты собраться с духом и отправиться со мной на войну? - Пожалуй, только надо у хозяина спроситься, потому что, видишь ли, - сказал Вамба, указывая на свой ошейник, - мне нельзя снять этот воротни- чок без его разрешения. - Э, норманская пила мигом распилит саксонский ошейник, - сказал де Браси. - Еще бы, ваша милость, - сказал Вамба, - оттого, должно быть, и пош- ла у нас пословица: Норманские пилы на наших дубах, Норманское иго на наших плечах, Норманские ложки в английской каше, Норманны правят родиной нашей. Пока все четыре не сбросим долой, Не будет веселья в стране родной [22]. - Хорош же ты, де Браси, - сказал Фрон де Беф, - стоишь и слушаешь дурацкие россказни, когда нам угрожает опасность! Разве ты не видишь, что они нас перехитрили? Ведь по милости того самого шута, с которым ты вздумал потешаться, нам не удалось снестись с нашими союзниками. Чего же нам ждать, кроме близкого штурма? - Так пойдем к бойницам, - сказал де Браси. - Разве ты видел, чтобы я был мрачен перед боем? Позови храмовника, пусть он хоть вполовину так же храбро защищает свою жизнь, как бился во славу своего ордена. Да и ты сам взбирайся на стену. Ручаюсь тебе, что саксонским разбойникам не удастся влезть на стены Торкилстона, так же как и залезть на облака. А если предпочитаешь вступить в переговоры с бандитами, почему бы не вос- пользоваться посредничеством этого почтенного франклина, который так уг- лубился в созерцание бутылки с вином? Эй, сакс, - продолжал он, обраща- ясь к Ательстану и протягивая ему кружку, - промочи себе глотку этим благородным напитком, соберись с духом и скажи, что ты нам посулишь за свое освобождение? - То, что я в силах уплатить, - отвечал Ательстан, - лишь бы это не было противно чести и мужеству. Отпусти меня на свободу вместе со всеми моими спутниками, и я дам тысячу золотых выкупа. - И, кроме того, отвечаешь нам за немедленное отступление этого сбро- да, что толпится вокруг замка, нарушая мир божеский и королевский? - сказал Фрон де Беф. - Насколько это будет в моей власти, - отвечал Ательстан, - постара- юсь удалить их и не сомневаюсь, что названый отец мой Седрик поможет мне в этом. - Стало быть, дело улажено, - сказал Фрон де Беф. - Тебя и твоих спутников мы отпустим с миром, а ты за это уплатишь нам тысячу золотых. Сумма довольно незначительная, и ты должен быть нам благодарен, сакс, за то, что мы согласились принять такую безделицу в обмен за ваши особы. Только вот что: эта сделка не касается еврея Исаака. - Ни его дочери, - сказал храмовник, вошедший в зал во время перего- воров. - Да они и не принадлежат к компании этого сакса, - сказал Фрон де Беф. - Если бы они были из нашей компании, - сказал Ательстан, - я бы пос- тыдился назваться христианином. Делайте что хотите с этими нечестивцами. - Вопрос о выкупе не касается также и леди Ровены, - сказал де Браси. - Пусть никто не скажет, что я отказался от такой добычи, не успев хоро- шенько подраться из-за нее. - Наш договор, - вмешался Фрон де Беф, - не касается также и этого проклятого шута. Я оставляю его за собой и намерен показать на нем, ка- ково со мной шутки шутить. - Леди Ровена, - ответил Ательстан с невозмутимым спокойствием, - моя нареченная невеста. Лучше я дам разодрать себя на клочья дикими ло- шадьми, чем соглашусь расстаться с нею. А невольник Вамба пожертвовал собою для спасения жизни моего названого отца Седрика. Поэтому я скорее сам погибну, чем дозволю нанести ему хотя бы малейшую обиду. - Твоя нареченная невеста? Леди Ровена просватана за такого вассала, как ты? - сказал де Браси. - Ты, кажется, вообразил, сакс, что вернулись времена вашего семицарствия! Знай же, что принцы из дома Анжу не выдают опекаемых ими невест за людей такого низкого происхождения, как твое. - Мой род, гордый норманн, - отвечал Ательстан, - гораздо древнее и чище, чем у какого-нибудь нищего французика, который только тем и зара- батывает на жизнь, что торгует кровью воров и бродяг, набирая их целыми отрядами под свое бесславное знамя. Мои предки были королями: сильные в бою, мудрые в совете, они всякий день угощали за своим столом больше на- роду, чем ты водишь за собой. Имена их воспеты менестрелями, законы их были закреплены Советом старейшин. Кости их погребались под пение молитв святыми угодниками, а над прахом их воздвигнуты соборы. - Что, де Браси, попало тебе? - сказал Фрон де Беф, радуясь отповеди, полученной его приятелем. - Сакс отделал тебя довольно метко. - Да, насколько пленник способен попадать в цель, - отвечал де Браси с притворной беззаботностью. - У кого руки связаны, тот и дает волю сво- ему языку. Но хотя ты и боек на язык, дружок, - продолжал он, обращаясь к Ательстану, - леди Ровена от этого не станет свободнее. Ательстан, только что произнесший небывало длинную для него речь, ни- чего не ответил на это замечание. Но тут разговор был прерван приходом слуги, который доложил, что у ворот стоит монах и умоляет впустить его. - Ради святого Беннета, покровителя этой нищей братии, - сказал Фрон де Беф, - желал бы я знать, настоящий ли это монах или опять переодетый обманщик! Обыщите его, рабы, и если окажется, что вас опять надули, я велю вырвать вам глаза, а в раны набить горячих углей. - Я соглашаюсь подвигнуться вашему гневу, милорд, если этот монах не- настоящий, - сказал Жиль. - Ваш оруженосец Джослин узнал его и готов по- ручиться, что это не кто иной, как отец Амвросий - монах, служащий прио- ру из Жорво. - Впустить его! - приказал Фрон де Беф. - По всей вероятности, он принес нам вести от своего веселого хозяина. Должно быть, ныне у черта праздник и монахи на время освобождены от своих трудов, судя по тому, что так свободно разгуливают по всему краю. Уведите обратно пленных. А ты, сакс, хорошенько подумай о том, что здесь слышал. - Я требую, - сказал Ательстан, - чтобы меня держали в заключении с почетом и чтобы заботились как следует о моей пище и ночлеге, согласно моему происхождению и правилам обхождения с лицами, подлежащими выкупу. Я заявляю, что тот из вас, кто считает себя старшим, лично ответит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору