Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Грин Грэм. Капитан и Враг -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
ужу. Полковник сказал: - Мистер Квигли - прекрасный журналист, и, поскольку он работает в газете гринго [презрительное прозвище американцев в Латинской Америке], у него есть источники информации, закрытые для нас. Мы подумали: может быть, он сказал вам что-то, что могло бы послужить указанием... Нам крайне необходимо узнать о мистере Смите. Я подумал про письмо, но, следуя инструкции мистера Квигли, сказал: - У меня никаких данных нет. - Вас обоих видели вчера утром в отеле "Континенталь", и мы решили, что вы хотели встретиться с вашим отцом. Мы подумали, возможно, он сказал вам что-то... Я не стал восполнять пробел в их информации о моих отношениях с Капитаном и сказал: - Ни слова. Его в отеле уже не было. Он исчез. - Да, да, исчез, нам это известно, и самолет его тоже исчез. Но я подумал, может быть, раньше он вам на что-то намекнул... уверяю вас, мы крайне обеспокоены - обеспокоены за его безопасность, мистер Бэкстер. - И, не поднимая глаз от бумаг, полковник произнес тихо, точно ему было совестно выдавать мне ценную информацию: - Люди видели, как он улетел, но не в том направлении. - Не в том направлении? - Не в том, в каком ему приказано было лететь. Последовала долгая пауза - полковник Мартинес молча сидел, уставясь в свои бумаги. Я подумал: "Может, он тоже выбрал не то направление?" Непонятность ситуации не давала мне покоя, и я попытался прояснить дело, задав вопрос, который даже для моих ушей прозвучал в этой тихой комнате до неприличия прямолинейно: - А кто дал ему приказ? Вы или мистер Квигли? Полковник Мартинес поднял глаза и издал легкий вздох, как человек, с чьих плеч свалилась необходимость соблюдать осторожность. - Ах, да, мистер Квигли! Что, собственно, вы знаете о мистере Квигли? - Я знаю, что он предложил мне работу. - И вы собираетесь принять его предложение? - Мистер Смит оставил мне письмо и чек. Он хочет, чтобы я немедленно возвращался домой. - И вы поедете? - Сначала я хочу рассказать ему о своих планах. Полковник Мартинес сказал: - Могу лишь надеяться, ради всех нас, что это окажется возможным. Я совсем растерялся. - Я что-то вас не понимаю, - сказал я Он что-ни будь натворил? Он в тюрьме? - Безусловно, нет. Он же наш друг. Мы чрезвычайно высоко ценим все, что он делает для нас. Мы в нем нуждаемся. - Опять проклятое слово "нуждаемся". - А при чем тут мистер Квигли? - Ну, я не назвал бы мистера Квигли другом мистера Смита. - Но, - я опять запнулся на этом имени, - но ведь мистер Смит послал мистера Квигли встретить меня, когда я прилетел. - О, мы очень довольны тем, что мистер Смит поддерживает определенный контакт с мистером Квигли. Мы не говорим ничего плохого о мистере Квигли. Если вы решите работать для мистера Квигли - ваше дело, но, если это произойдет, мы, пожалуй, могли бы дать вам один маленький совет. А пока я советую вам подождать. Ничего не решайте: сначала поговорите - а мы надеемся, такой разговор состоится, - с вашим отцом. Он прихлопнул бумаги на столе и поднялся с дружеской улыбкой, давая понять, что разговор - допрос? - окончен. - Мы, конечно, сообщим вам, - сказал он, - как только получим какие-либо вести о вашем отце. Но о случившемся мне сообщил не полковник Мартинес. Мне сообщил об этом через два часа - или, как он, несомненно, сказал бы, через два часа двенадцать минут - мистер Квигли. Я вернулся в гостиницу, в номер Капитана, так как идти мне было больше некуда. Прилег на диван, но заснуть не мог. Оставалось лишь думать - и как же усиленно я думал, как снова и снова все переворачивал в своем встревоженном и смятенном мозгу. Такое было впечатление, точно я держал кулаки, помогая наматывать шерсть, как это часто делал мальчишкой для Лайзы, а потом вдруг неосторожно дернулся и все нитки перепутались. Почему их так тревожит исчезновение Капитана - ведь он исчез всего несколько часов тому назад? Разве вся его жизнь не состояла из исчезновений, начиная с того первого раза, когда он исчез из немецкого концентрационного лагеря и его отсутствие было обнаружено охранниками, - если то, что он рассказывал мне, было правдой? А может быть, мистер Квигли и полковник Мартинес опасались предательства со стороны Капитана, но разве вся его жизнь не была полна предательства? Он делал вид, что любит Лайзу, и, однако же, то и дело бросал ее по причинам, которые никогда не трудился объяснить. Кто был этот Сомоса, про которого говорил полковник Мартинес, и кто такие сандинисты? Я достаточно хорошо понимал, что был фантастически невежествен, понятия не имел о том, что происходило в этих неведомых мне районах земного шара. Как журналист я был знаком лишь с небольшой частью территории Англии. Только однажды я отправился по заданию в столь дальние края, как Ипсвич, чтобы размотать странную и довольно комичную историю об одном воре. Капитан ведь тоже был вором. Мысли мои перескакивали с одного на другое, и нити все больше запутывались. А Квигли? Кто такой Квигли? И что такое Квигли? И вот, как раз когда я задался этими вопросами, на которые труднее всего было найти ответ, раздался телефонный звонок. Я знал заранее, что произнесет голос на том конце провода (а это будет кодовое слово "Фред"), поэтому не снимал трубки - телефон звонил и звонил. В известном смысле этот звук принес мне облегчение: вопросы перестали одолевать меня и нитки свалились с моих запястий. Наконец телефон перестал звонить, и вскоре, как я и ожидал, раздался стук в дверь. Я чувствовал, что обязан ее открыть, ну и на пороге, конечно, стоял мистер Квигли. - Я звонил снизу. Мне сказали, что вы на месте. Почему вы не отвечали? - Я был занят размышлениями, мистер Квигли. Или мне следует называть вас Фредом? - Не до шуток, Джим. Я принес новость, скверную новость. Ваш отец - извините, я хотел сказать: мистер Смит - погиб. В мозгу у меня мелькнуло, что мистер Квигли по крайней мере не тянул время, как это делал я, когда Капитан заговаривал со мной о Лайзе. И я был благодарен за это мистеру Квигли. Это как-то сразу разрядило атмосферу. И мне не надо было изображать горе, которого я не чувствовал. - Вы уверены? Полковник Мартинес сказал, что сообщит мне, как только что-либо о нем узнает. - Ах, так он, значит, еще ничего не слыхал. Видите ли, мистер Смит вылетел не в том направлении. - Те же слова употребил и полковник Мартинес. - Вы хотите сказать, что, если бы он вылетел в нужном направлении... - Полковник Мартинес знал бы, где он находится, и мистер Смит был бы жив. - А какое это "не то направление"? - Равносильное самоубийству. Он, должно быть, знал, что едва ли вернется. Я думаю, он и не хотел возвращаться. Хотел только помочь своим друзьям и погибнуть. - Какая же это помощь друзьям? - Так ведь, погибая сам, он при этом убил бы Сомосу. - Сомосу? Неужели я так и останусь чужаком в этой части света, где я не способен запомнить даже имена? - О, президент Сомоса остался жив - к радости _моих_ друзей. Вот, подумал я, все и кончено - и наши ссоры, и его жизнь. А мистер Квигли тем временем продолжал: - С нашей стороны ему ничего не грозило. Мы хотели, чтобы он был жив. Хотя бы для того, чтобы знать, где именно он сбрасывает оружие. - Что все-таки вы имеете в виду, когда говорите - "не то направление"? Как он погиб? - Его самолет разбился возле бункера в Манагуа, где последнее время ночует Сомоса. Самолет, по-видимому, был до отказа набит взрывчаткой, но Капитан ничего не достиг - только сам погиб да выбил несколько окон в отеле "Интерконтиненталь", что стоит через дорогу. Никто больше не пострадал - только он. - О нет, _он_ не пострадал, - сказал я. - Он избавился от меня, от Лайзы и от всех остальных. - Остальных? - От всех, кто нуждался в нем. - Его смерть - это утрата. Он даже нам был немного полезен. Ну а вы что теперь намерены делать... Джим? - Он помедлил, прежде чем назвать меня по имени. - Он оставил мне достаточно денег, чтобы я мог вернуться домой. - И вы поедете? - У меня же нет дома. - Я произнес эту фразу не потому, что хотел, чтобы меня пожалели, - это была простая констатация факта. Я был словно человек без паспорта, с одним видом на жительство. Мистер Квигли сказал: - Я почти убежден, что смогу вас устроить, если вы останетесь. Знаете, Джим, вы ведь представляете определенную ценность. - На этот раз он произнес мое имя без заминки. - В конце концов, он же был вашим отцом, и благодаря вам мы, может быть, сумеем вступить в контакт кое с кем из его старых друзей. - Но ведь он же не был моим отцом. - Ах да, я забыл, но не будем буквалистами, Джим. - А как будет с полковником Мартинесом? - Я уверен, он тоже станет вашим другом, если только вы дадите ему такую возможность. Вам нет нужды выбирать между нами. Об этом надо будет поговорить всем вместе. Вы можете быть полезны нам обоим. Я уверен, если вы останетесь, все можно устроить ко всеобщему удовлетворению. Я что-то совсем запутался в недосказанностях мистера Квигли. Речь его походила на извилистую проселочную дорогу со множеством указателей, по которой уже давно не ездят грузовики. И я вдруг почувствовал, что мне не хватает широких автострад и грохота тяжелых грузовиков. Я сказал: - Уходите, мистер Квигли. Я хочу побыть один. Мистер Квигли медлил. - Но мы же друзья, Джим. Я пришел сюда как друг. - Да, да, - не слишком убежденно согласился я, чтобы избавиться от него, и он направился к двери. Однако, прежде чем выйти из комнаты, он швырнул на кровать конверт. - На случай, если вдруг окажетесь на мели, - сказал он и отправился назад, в город ста двадцати трех банков. А я, вскрывая конверт, подумал: "Значит, здесь даже за дружбу платят живой монетой". Я положил деньги в карман - пять бумажек по двести долларов, - и тут снова зазвонил телефон. На этот раз звонил Пабло. - Полковник Мартинес снова хочет видеть вас, - сказал он. - У него есть для вас новость. Внутренне забавляясь, я сказал ему: - Он может не утруждать себя. Я уже знаю эту новость. От мистера Квигли. На линии наступило долгое молчание. Я представил себе, как Пабло сообщает об этом полковнику и ждет ответа. Ответ наконец поступил: - Полковник Мартинес говорит, что вам все равно надо повидаться с ним. Немедленно. Он посылает меня с машиной за вами. В ожидании Пабло я решил не тратить времени даром и довести это повествование до конца. Капитан умер - какой же смысл продолжать рассказ? Теперь я понимаю больше, чем когда-либо, что никакой я не писатель. Настоящий писатель не перестает идти своей стезей и не умирает вместе с героем. Как же быть дальше? У меня был авиабилет назад, в Лондон (но я могу его сдать), и доллары, оставленные мне Капитаном и мистером Квигли. Принять ли мне совет мистера Квигли и вступить на путь опасностей и тайн, который приведет меня неизвестно куда. Я не считаю себя в чем-то виноватым. Капитан все сам устроил. Он знал, на что он шел, когда крал драгоценности, когда разбивал самолет. В иные минуты, думая о Капитане, я представляю себе, что вдруг он каким-то странным образом окажется моим настоящим отцом, хотя бы потому, что оставил мне в наследство вкус к нелегальщине, который сидит у меня в крови. Мне вспомнился снова сон, который я видел накануне, когда мистер Квигли разбудил меня; там была одна деталь, которую я поначалу забыл. Когда я проснулся, в памяти моей оставалась лишь сумрачная дорога, по которой я шея в непроходимый лес, но сейчас я вспомнил о причине, побудившей меня идти по этой дороге. Я шел за двумя мулами, которые то и дело останавливались, чтобы поесть травы. Они ничего не везли, и я понятия не имел, почему я за ними следовал. Капитан, конечно, знал бы причину. Сколько раз говорил он мне об этих мулах, но по его версии они всегда везли мешки с золотом. Можно ненавидеть своего отца, и, даже если я решу последовать его путем, чувствовать к нему я все равно буду ненависть. В сравнении с Лайзой я был для него ничто. Он заботился о ней до самой ее смерти, а обо мне... он оставил мне в качестве наследства, говорившего о полном безразличии, обратный билет в город, который я навсегда покинул, и, если я все же задержусь здесь, я твердо знаю одно: больше писать я не буду. У двери в мою комнату раздался звонок. Это почти несомненно Пабло, который приехал, чтобы везти меня к полковнику Мартинесу. А что я стану делать потом? Расскажу мистеру Квигли о разговоре между мной и полковником? Возьму у мистера Квигли деньги? А полковник - предложит мне денег или только даст совет? Капитан дал бы совет исходя из своего опыта, но он покоится в мире, да и поверил ли бы я ему? Он любил только Лайзу, если вообще ее любил. Оба мы были для него тяжелой ношей. И тут мне вспомнился "Кинг-Конг" и то, что Капитан сказал мне, когда я смотрел, как Кинг-Конг тащит свою ношу, а эта ноша, то есть девушка, так его пинала, что я лишь диву давался, почему он не сбросит ее вниз, на улицу. "Он же любит ее, малыш, неужели тебе это непонятно?" Возможно, я просто не понимал природы любви. Возможно... Мне захотелось снова увидеть Капитана, и я пожалел, что так ему лгал. Когда я вернулся в номер после встречи с полковником Мартинесом, я обнаружил в кухоньке, в ведре для мусора, клочки бумаги, которых ни я, ни мистер Квигли не заметили. Он-то, по всей вероятности, считал, что все по-настоящему важное сожжено или изорвано в мелкие клочья. Ведь он же был профессионал. Найденные мною обрывки, по-видимому, были частью письма, которое Капитан мне написал, а потом, возможно, подумал, что эти строки слишком выдают его слабость. Я сложил куски и воспроизвожу их здесь в качестве заключения моей несостоявшейся книги, которую никто никогда не опубликует и не прочтет. "А в чем _я_ нуждаюсь? Почему, черт подери, получается так, что все вечно во мне нуждаются! Однажды в Манчестере я встретил на улице старуху, и то немногое, что я имел, мне было куда нужнее, чем ей, но она, наверно, не виновата в том, что не почувствовала моей нужды, тогда как я ее нужду почувствовал. Но это же неестественно. Будь у меня сила Кинг-Конга..." Последнюю фразу прочесть было невозможно. Странно, что он тоже вспомнил о Кинг-Конге. Но хватит о всей этой ерунде. У меня тысяча десять долларов с мелочью (я пересчитал деньги, как сделал бы мистер Квигли), затем - деньги, оставленные Капитаном, и билет, который я могу сдать. И вот я подвожу черту под этим свитком и швыряю его все в то же ведерко для мусора - пусть его там кто-нибудь найдет. Черта эта означает - Finis [конец (лат.)]. Теперь я сам себе хозяин и пойду за собственными мулами в поисках собственного будущего. ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 9 Полковник Мартинес, слегка забавляясь, посмотрел на мистера Квигли. Он сказал: - На этот раз мы побывали в номере мистера Смита до вас. Рукопись найдена в ведерке для мусора. Неужели молодой человек сам бросил ее туда, так как не собирался писать дальше? Тогда почему он не уничтожил написанное? Сомневаюсь, чтобы мы когда-либо узнали настоящую причину. Сам он сейчас где-то в пути. Мой переводчик успел просмотреть лишь последние страницы, в которых он описывает свой приезд в Панаму. Рассказ его становится интересным с момента встречи с вами. У мальчишки, безусловно, есть талант, и жаль, что он не посвятил себя писательскому делу: водить пером по бумаге - занятие безопасное. Я попросил вас прийти, потому что в этом его сочинении - назовем его романом, - много упоминаний о вас, сеньор Квигли! - Что ж, я ведь был другом его отца. - У нас есть основания считать - не очень близким другом. - Ну, я часто помогал ему по мелочам. Например, ездил в аэропорт встречать Джима. - И вы получили известие о смерти сеньора Смита быстрее нас, так что, возможно, мы недостаточно серьезно относились к вам, сеньор Квигли. Это вы предупредили людей Сомосы в Манагуа о его маршруте? - Откуда же я мог это знать? - Да. Хотелось бы мне иметь ответ на этот-вопрос. Откуда? Можно еще один вопрос? Кто такой Кинг-Конг. - Кинг-Конг? - Возможно, кодовое имя? - Понятия не имею. В моей газете мы не пользуемся кодами. - И у вас, конечно, нет никаких сведений о том, где Джим? Боюсь, как бы он не последовал по стопам мистера Смита. - Я видел Джима только раз после смерти его отца. - Обычно вы очень точны в цифрах, сеньор Квигли. Подумайте еще. Мистер Квигли подумал. - Ну, может быть, мне следовало сказать - раза два или три. - Вы предлагали ему работу, так? - Ничего определенного. Работу на подхвате. У него ведь почти нет опыта. - Спрашиваю еще раз: кто такой Кинг-Конг? - Насколько я припоминаю - какая-то обезьяна. - Обезьяна? - Возможно, горилла - право, не помню. Полковник Мартинес издал легкий вздох, который вполне мог означать отчаяние. - Насколько я понимаю, у вас британский паспорт, сеньор Квигли? - Да. - И там есть американская виза? - Да, мне приходится время от времени ездить по делам газеты в Нью-Йорк. - Вам, конечно, известно, что в будущем месяце президент Картер и генерал Торрихос подпишут договор о Панамском канале и тогда большая часть Американской зоны перейдет в наши руки. - Ваш генерал хорошо поработал, и я вас поздравляю. - Крайне важно, чтобы до подписания договора в Вашингтоне не возникло никаких дурацких проблем. У нас ведь есть там враги. Я уверен, вы это понимаете. - Конечно. - Так или иначе, я считаю, что на мне лежит определенная ответственность. Так называемый "отец" молодого человека... я думаю, его можно считать в известной мере ответственным, если с молодым человеком что-то случится. Но и на нас с вами лежит доля ответственности. - Я никакой ответственности за собой не чувствую. - При случае вы, по всей вероятности, платили его отцу, и, как вам должно быть известно, я платил ему тоже. - Я бы предпочел, чтобы вы не называли мистера Смита его отцом. - Извините, но мы оба несколько неточны. Ведь настоящая фамилия мистера Смита была все-таки Браун. - Как бы там ни было, о чем вы волнуетесь, полковник? Джим сейчас, по всей вероятности, летит в Лондон. Он говорил мне, что намерен вернуться домой. Смит оставил ему обратный билет. - Какой же у него там дом? Будем откровенны, сеньор Квигли. Вы ведь знали, не так ли, что Смит полетел, как я это именую, не в том направлении? - Откуда я мог это знать? - Мне думается, вы разыграли небольшую комедию, когда отправились смотреть на его самолет. Вы тогда уже предупредили жандармов и Сомосу. Они подстрелили его еще до того, как он подлетел к бункеру. Почему? Они же знали, что у сандинистов нет самолетов. - Вот тут вы ошибаетесь, полковник. Они, безусловно, знали про самолет Смита. Он ведь уже довольно давно сбрасывает оружие в районе Эстели. - И все же интересно, это вы их предупредили?.. Неважно. Сейчас это не имеет большого значения, если не считать... - Полковник Мартинес опустил взгляд на лежавшую на его столе рукопись. И сказал: - Жаль, что я так плохо владею английским. Придется, пожалуй, отдать все это на перевод. Кинг-Конг может оказаться весьма важным. - Я человек

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору