Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Шекспир Вильям. Сонеты (в переводе А.М. Финкеля, Степанова с комментари -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
шеньем, Хоть мне такие крылья не даны. Стихам других ты служишь украшеньем, Мои стихи тобою рождены, Поэзия - в тебе. Простые чувства Ты возвышать умеешь до искусства. x x x Когда один я находил истоки Поэзии в тебе, блистал мой стих. Но как теперь мои померкли строки И голос музы немощной затих! Я сознаю своих стихов бессилье. Но все, что можно о тебе сказать, Поэт в твоем находит изобилье, Чтобы тебе преподнести опять. Он славит добродетель, это слово Украв у поведенья твоего, Он воспевает красоту, но снова Приносит дар, ограбив божество. Благодарить не должен тот, кто платит Сполна за все, что стихотворец тратит. x x x Мне изменяет голос мой и стих, Когда подумаю, какой певец Тебя прославил громом струн своих, Меня молчать заставив наконец. Но так как вольный океан широк И с кораблем могучим наравне Качает скромный маленький челнок, Дерзнул я появиться на волне. Лишь с помощью твоей средь бурных вод Могу держаться, не иду ко дну. А он в сиянье парусов плывет, Бездонную тревожа глубину. Не знаю я, что ждет меня в пути, Но не боюсь и смерть в любви найти. x x x Тебе ль меня придется хоронить Иль мне тебя - не знаю, друг мой милый. Но пусть судьбы твоей прервется нить, Твой образ не исчезнет за могилой. Ты сохранишь и жизнь и красоту, А от меня ничто не сохранится. На кладбище покой я обрету, А твой приют - открытая гробница. Твой памятник - восторженный мой стих. Кто не рожден еще, его услышит. И мир повторит повесть дней твоих, Когда умрут все те, кто ныне дышит. Ты будешь жить, земной покинув прах, Там, где живет дыханье, - на устах! x x x Не обручен ты с музою моей. И часто снисходителен твой суд, Когда тебе поэты наших дней Красноречиво посвящают труд. Твой ум изящен, как твои черты, Гораздо тоньше всех моих похвал. И поневоле строчек ищешь ты Новее тех, что я тебе писал. Я уступить соперникам готов. Но после риторических потуг Яснее станет правда этих слов, Что пишет просто говорящий друг. Бескровным краскам яркая нужна, Твоя же кровь и без того красна. x x x Его ли стих - могучий шум ветрил, Несущихся в погоню за тобою, - Все замыслы во мне похоронил, Утробу сделав урной гробовою? Его ль рука, которую писать Учил какой-то дух, лишенный тела, На робкие уста кладет печать, Достигнув в мастерстве своем предела? О нет, ни он, ни дружественный дух- Его ночной советчик бестелесный - Так не могли ошеломить мой слух И страхом поразить мой дар словесный. Но если ты с его не сходишь уст, Мой стих, как дом, стоит открыт и пуст. x x x Когда захочешь, охладев ко мне, Предать меня насмешке и презренью, Я на твоей останусь стороне И честь твою не опорочу тенью. Отлично зная каждый свой порок, Я рассказать могу такую повесть, Что навсегда сниму с тебя упрек, Запятнанную оправдаю совесть. И буду благодарен я судьбе: Пускай в борьбе терплю я неудачу, Но честь победы приношу тебе И дважды обретаю все, что трачу. Готов я жертвой быть неправоты, Чтоб только правой оказалась ты. x x x Уж если ты разлюбишь, - так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя! И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром - утром без отрады. Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее. Что нет невзгод, а есть одна беда - Твоей любви лишиться навсегда. x x x Кто хвалится родством своим со знатью, Кто силой, кто блестящим галуном, Кто кошельком, кто пряжками на платье, Кто соколом, собакой, скакуном. Есть у людей различные пристрастья, Но каждому милей всего одно. А у меня особенное счастье, - В нем остальное все заключено. Твоя любовь, мой друг, дороже клада, Почетнее короны королей, Наряднее богатого наряда, Охоты соколиной веселей. Ты можешь все отнять, чем я владею, И в этот миг я сразу обеднею. x x x Что ж, буду жить, приемля как условье, Что ты верна. Хоть стала ты иной, Но тень любви нам кажется любовью. Не сердцем - так глазами будь со мной. Твой взор не говорит о перемене. Он не таит ни скуки, ни вражды. Есть лица, на которых преступленья Чертят неизгладимые следы. Но, видно, так угодно высшим силам: Пусть лгут твои прекрасные уста, Но в этом взоре, ласковом и милом, По-прежнему сияет чистота. Прекрасно было яблоко, что с древа Адаму на беду сорвала Ева. x x x Кто, злом владея, зла не причинит, Не пользуясь всей мощью этой власти, Кто двигает других, но, как гранит Неколебим и не подвержен страсти, Тому дарует небо благодать, Земля дары приносит дорогие. Ему дано величьем обладать, А чтить величье призваны другие. Лелеет лето лучший свой цветок, Хоть сам он по себе цветет и вянет,. Но если в нем приют нашел порок, Любой сорняк его достойней станет. Чертополох нам слаще и милей Растленных роз, отравленных лилей.

Бумажное издание: Издательство "Полиграфия" © 1988 Перевод С.Маршака Электронное издание: Copyright © 1995 Lazy Crazy. Сканирование, распознавание и оформление - All rights reserved.

 * Вильям Шекспир. СТИХИ * 

Перевод С. Маршака


Файл с книжной полки Несененко Алексея http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Конь (Из поэмы "Венера и Адонис")
Песня о рогах (Из комедии "Как вам это понравится")
Песня Балтазара (Из комедии "Много шума из ничего")
Песенка из "Зимней сказки"
Песни Офелии (Пз трагедии "Гамлет")
1. "Как в толпе его найдем..."
2. "В день святого Валентина..."
3. "Позор и грех! У них у всех..."
Песни шута (Из трагедии "Король Лир")
1. "Показывай меньше того, что имеешь..."
2. "Вскормил кукушку воробей..."
3. "Кто служит только для того..."
4. "Отцов сановных и богатых..."
5. "Тот, кто решился по кускам..."
Песни шута (Из комедии "Двенадцатая ночь")
1. "Поспеши, смерть, поспеши..."
2. "Когда еще был я зелен и мал..."
Надгробный плач
...

КОНЬ Из поамы "Венера и Адонис" Прислушайся, - из ближнего леска Испанская кобыла молодая, Почуяв жеребца издалека, Его зовет, тревожно ожидая. И, с привязи сорвавшись, наконец, К ней скачет, шею выгнув, жеребец. Он величаво мчится, он летит, Как в приступе безудержного гнева, И гулко под ударами копыт Гудит земли разбуженное чрево. Грызет железо он своих удил, Тем овладев, чему подвластен был. Он поднял уши. Нисходя к хребту, Вздымается дорожка гривы черной, Ноздрями воздух пьет он на лету. Пар из ноздрей выходит, как из горна. Недаром око томное коня Сверкает ярким отблеском огня. То рысью он идет, шаги считая, Спокойно горд и скромно величав, То скоком скачет, над землей взлетая, Плывет, по ветру тело распластав, Чтоб гневной красотой своей и силой Похвастаться перед подругой милой. Ему и дела нет до ездока, Кричащего вослед: "Постой! Куда ты?" Забыл он шпоры, жгущие бока, Забыл о сбруе, яркой и богатой, Он слышит только собственную кровь, Он видит пред собой свою любовь. Как если бы, искусству дав свободу, Писал коня художник на холсте, Стремясь живую превзойти природу И в живости самой и в красоте, - Так этот конь превосходил любого Осанкой, статью, красотой суровой. Крутая холка, ясный, полный глаз, Сухие ноги, круглые копыта, Густые щетки, кожа, как атлас, А ноздри ветру широко открыты. Грудь широка, а голова мала, - Таким его природа создала. Ничто косого не избегнет взора, Касанье перышка его вспугнет. Приказывая ветру быть опорой, Пускается он в бег или в полет. Сквозь волосы хвоста его и гривы Поет и свищет ветер шаловливый. Он выражает радость в звонком ржанье, Отзывный голос подает она. Но - женщина - в ответ на обожанье Она лукавит, гордости полна, И отвечает страсти, столь открытой, Упрямыми ударами копыта. Он роет землю в гневе, ловит ртом Слепней несчастных. Весь покрыт он мылом. И бедра охлаждает он хвостом, Разгоряченные любовным пылом. Но вот гордячка, друга пожалев, Его безмерный умеряет гнев. А тут хозяин, подоспев, стремится Взять под уздцы горячего коня. В испуге к лесу скачет кобылица. За нею конь, уздечкою звеня. И оба обгоняют по дороге Ворон, летящих тучею в тревоге... ПЕСНЯ О РОГАХ Из комедии "Как вам это понравится" Есть у охотников обычай - Рога и шкуру, как добычу, Нести домой. Хоть дорога оленья кожа, Рога оленьи нам дороже: Так не стыдись носить рога. Нам эта память дорога! Крутого рога острый серп - Твоей семьи старинный герб. От поколенья поколенье Рога наследует оленьи. Так не стыдись носить рога - Нам эта память дорога! ПЕСНЯ БАЛТАЗАРА Из комедии "Много шума из ничего" Что толку, леди, в жалобе? Мужчины - шалопаи. Одна нога ни палубе, На берегу другая. Что с них возьмешь? Слова их - ложь. Но в грусти толку мало, Весь мир хорош, когда поешь: Тарара-лала-лала! Зачем вам плакать? Лучше петь. Весной грустить не ведено. Мужчины женщин ловят в сеть, С тех пор как весны зелены. Что с них возьмешь? Слова их - ложь. Но в грусти толку мало. Весь мир хорош, когда поешь: Тарара-лала-лала! ПЕСЕНКА ИЗ "ЗИМНЕЙ СКАЗКИ" Веди нас, дорожка, вперед и вперед, Начала тебе и конца нет. Веселое сердце идет и поет, Печальное - скоро устанет! ПЕСНИ ОФЕЛИИ Из трагедии "Гамлет" 1 Как в толпе его найдем - Твоего дружка? Шляпа странника на нем, А в руках клюка. Он угас и умер, леди, Он могилой взят. В головах - бугор зеленый, Камень - возле пят. Бел твой саван, друг мой милый. Сколько белых роз В эту раннюю могилу Ливень слез унес. 2 В день святого Валентина, В первом свете дня Ты своею Валентиной Назови меня. Тихо ввел он на рассвете Девушку в свой дом - Ту, что девушкой вовеки Не была потом. 3 Позор и грех! У них у всех Нет ни на грош стыда: Свое возьмут, потом уйдут, А девушкам беда. Ты мне жениться обещал, Меня лишая чести. - Клянусь, я слово бы сдержал, Да мы уж спали вместе! ПЕСНИ ШУТА Из трагедии "Король Лир" (1) 1 Показывай Меньше того, что имеешь. Рассказывай Меньше, чем сам разумеешь. Где можно проехать, Не странствуй пешком. Чем деньги одалживать, Будь должником. Играй, но только помни меру, Учись, а не бери на веру. Забудь и кружку и подружку, Храни под спудом каждый грош. Тогда полушку на полушку, А на сто - сотню наживешь! 2 Вскормил кукушку воробей - Бездомного Птенца, - А тот возьми да и убей Приемного Отца! 3 Кто служит только для того, Чтоб извлекать доходы, Тебя оставит одного Во время непогоды. Но тут с тобой - твой верный шут! Служил он не для денег. Он жалкий шут, но он не плут, Дурак, а не мошенник! 4 Отцов сановных и богатых Ласкают дочки и зятья. А у кого штаны в заплатах, Того не жалует семья! Фортуна - жалкая блудница: Она с голодным не ложится. 5 Тот, кто решился по кускам Страну свою раздать, Пусть приобщится к дуракам, - Он будет мне под стать. Мы станем с ним, рука к руке, Два круглых дурака: Один - в дурацком колпаке, Другой - без колпака! ------------------------------- 1) - Здесь дано несколько песен и стихотворных реплик шута. Из них выбраны только те, которые имеют более или менее самостоятельное значение и не слишком тесно связаны с общим текстом трагедии. ПЕСНИ ШУТА Из комедии "Двенадцатая ночь" 1 Поспеши, смерть, поспеши. Я устал от любовных обид. Не дыши, моя грудь, не дыши. Я жестокой подругой убит. Пусть в последний приют мой земной Ветви тиса положат. Разделить мою участь со мной Самый преданный друг не может. Пусть ни белых лилий, ни роз Не оставят друзья на погосте. Пусть никто не роняет слез На мои неподвижные кости. Пусть могилу трава-лебеда От прохожего спрячет... И любовник весной никогда Надо мной не заплачет. 2 Когда еще был я зелен и мал, - Лей, ливень, всю ночь напролет! - Любую проделку я шуткой считал, А дождь себе льет да льет. Я вырос, ничуть не набравшись ума, Лей, ливень, всю ночь напролет! - На ключ от бродяг запирают дома, А дождь себе льет да льет. Потом я, как все, обзавелся женой, - Лей, ливень, всю ночь напролет! - Ей не было сытно и сухо со мной, А дождь себе льет да льет. Хоть годы меня уложили в постель, - Лей, ливень, всю ночь напролет! - Из старого дурня не выбьете хмель, А дождик все льет да льет. Пусть мир существует бог весть как давно, - Чтоб дождь его мог поливать, - Не все ли равно? Представленье дано. А завтра начнется опять! НАДГРОБНЫЙ ПЛАЧ Правда с юной красотой, С прелестью, такой простой, Спят во прахе под плитой. Вечного покоя дом Стал для голубя гнездом. Спит с подругой он вдвоем. Легок был земной им груз. Нет плодов их брачных уз. Девственным был их союз. Будет правда, да не та, И не та уж красота. На любовь легла плита. Тот, в ком дух высокий жив, Кто красив и кто правдив, Плачь, колена преклонив. Помолись, склонившись ниц Пред чистейшей из гробниц, Пред гнездом умолкших птиц.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору