Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Моррелл Дэвид. Пятая профессия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
шек. "Заманчивые суда", - подумал Сэвэдж. В тот-то и дело. Возле вертолетов стоит охрана. Возле рыбацких лодок ее нет. Значит, это ловушка. Тогда каким образом выбраться с острова? Через пять минут он понял, каким именно. С помощью жестов попытался втолковать Рэйчел, что именно нужно делать, но она решительно отказывалась понимать. После нескольких неудачных попыток Сэвэдж решился на тишайший из возможных шепотов. - Ползите по обрыву направо. Проберетесь мимо деревни и дальше - ярдах в пятидесяти - подождите меня. Я могу сильно задержаться. Услышите стрельбу - не паникуйте. - Но... - Вы обещали делать все, что я скажу. Рэйчел выглядела до смерти перепуганной. Сэвэдж с неодобрением посмотрел ей в глаза и настойчиво потыкал пальцем в нужном направлении. Женщина нерешительно поползла вправо. Сэвэджу стало ее безумно жаль; он прекрасно понимал, что ее терзает страх - страх одиночества. Но выбора не было. Он не мог брать ее с собой. Принимая во внимание то, что он намеревался сделать, она бы не просто помешала: из-за нее их обоих могли убить. Сэвэдж подождал, пока Рэйчел не исчезла в темноте, и сосредоточил внимание на деревне. Слева маняще раскинулись рыбачьи лодки. Ловушка была настолько очевидной, что здесь поблизости наверняка скрывались боевики. В ту секунду, как я покажусь на берегу и постараюсь угнать лодку, меня пристрелят. Может быть, для лучшего прицеливания зажгутся прожектора. Давайте проверим. Он скользнул вниз по склону. "Я могу долго задержаться", - сказал он Рэйчел, но необходимость соблюдения тишины удержала его от дальнейших разъяснений. А ведь "долго" - это часы. Он должен был двигаться настолько медленно, чтобы его нельзя было отличить от тени, отбрасываемой предметом, когда на него светила луна. Через тридцать минут, в течение которых Сэвэдж прополз не больше пятидесяти футов, он замер. Едва различимый звук простимулировал его рефлексы. Еле слышный шорох одежды о скалу. Прямо перед ним. За стеной булыжников. Сэвэдж осторожно приподнял голову. Боевик, невидимый сверху, сидел за камнями. Его ружье было направлено в сторону рыбачьих лодок. Сэвэдж выбросил руки вперед и вниз. Откинул голову мужчины назад. Крутанул. Хрустящий щелчок был слишком слаб, чтобы его могли услышать на расстоянии. Мертвец осел на землю. Сэвэдж перебрался через булыжники и взял в руки винтовку 30-06 с телескопическим прицелом. В карманах он обнаружил револьвер "магнум-357" и кучу патронов. Забрав оружие, он извиваясь пополз обратно вверх по склону. Остальные снайперы лежали где-то поблизости. Это было и ежу понятно. Но дорога наверх была им проверена, поэтому Сэвэдж полз несколько быстрее. Поднявшись на вершину, Сэвэдж помедлил, проверяя спокойствие в деревне. Но боевики внизу не прыгали в разные стороны, ища укрытие, и не бежали вверх по склону, как если бы их предупредили о вторжении. Первая часть плана была, таким образом, благополучно завершена. А теперь? Вторая часть казалась настолько опасной, что Сэвэдж чуть было не отказался от нее в последний момент. Если с первого раза ничего не получится - второго не будет. Мы не сможем задержаться здесь еще на день в надежде на то, что вторично остров прочесывать не станут. Чем дольше мы будем скрываться, тем сильнее будем слабеть от отсутствия пищи. И, возможно, при вторичном осмотре, люди Пападрополиса нас отыщут. Или, скажем, Рэйчел сорвется от напряжения. Ведь она почти на пределе. Нет, действовать необходимо сейчас. Он сказал Рэйчел: "Ждите меня. Услышите стрельбу - не паникуйте". Черт побери, Рэйчел, постарайтесь держать себя в руках! Он выстрелил из винтовки и кинулся вглубь острова. Звук выстрела громоподобно прокатился по голой земле. Услышав раздавшиеся в деревне вопли, он нажал на курок еще раз. Не снижая темпа бега. Снова крики. Он выпалил третий раз. А через две секунды выстрелил из револьвера. Ночь наполнилась движением. Сапоги крошили камень, боевики бросились из деревни вверх по склону. Выстрелив дважды из револьвера, Сэвэдж нажал курок винтовки и поменял направление, направляясь уже не вглубь острова, а налево, к берегу. Крики стали ближе, громче, мужчины приближались к гребню холма. Сэвэдж согнулся пополам. Не сбавляя темпа, он, скорчившись, завернул еще дальше влево. Боевики рассыпались по всей длине холма. В небе разорвалась сигнальная ракета, освещая местность, где только что стрелял Сэвэдж. Он пригнулся ниже и рванул еще быстрее, пытаясь убежать от предательского света. Он правильно предугадал все, что произойдет. Боевики - услышав выстрелы из двух разных видов оружия - решили, что между Сэвэджем и снайпером завязалась перестрелка. Они рассыпались в цепь и, направляясь вглубь острова, принялись прочесывать склон холма. В самое ближайшее время, пользуясь суматохой, следовало извлечь из нее как можно больше пользы. Сэвэдж под прикрытием ночи добежал до противоположного конца деревни, взбежал на холм и стал искать Рэйчел. Но отыскать не смог. Двинулся дальше по краю. И тут на него прыгнула какая-то тень. Он едва не вспорол ей глаза мозолистыми пальцами, и только тогда увидел, что это Рэйчел. Ода затрепетала в его объятиях, но времени успокаивать ее не было. На берегу, как раз под ними, начал завывать мотор вертолета. Винты медленно вращались. Одновременно с этим в небе взорвалась еще одна ракета, осветив склон на противоположной стороне деревни. Поиск принял более интенсивный оборот, с удовлетворением заметил про себя Сэвэдж. Рассредоточившиеся боевики уходили все дальше вглубь острова. Они вызвали по радио вертолет на подмогу. Хотят добавить к осветительным ракетам его прожектора. Рэйчел плотнее прижалась к Сэвэджу. Он прижал губы к ее уху. - Без паники, - прошептал. - Пока. Через пять минут мы отсюда выберемся. И он потащил ее вниз по склону. Лопасти винтов крутились все быстрее и быстрее, вой стал нестерпимо пронзительным. Лунный свет и блеск приборов панели управления позволяли разглядеть сквозь выпуклую плексигласовую рубку пилота. К вертолету бежал второй. Сэвэдж потянул Рэйчел за руку. Второй пилот открыл дверцу кабины. Собираясь влезть, он вдруг откинулся назад, а потом, сломавшись пополам, рухнул на землю от удара прикладом винтовки по челюсти. Сэвэдж откинул его в сторону, выронил винтовку и направил револьвер на изумленного пилота. - А ну, вылезай к чертовой матери, или сдохнешь. Летчик быстро расстегнул привязной ремень, рывком распахнул дверцу со своей стороны и выпал на землю. Сэвэдж, рванув за собой Рэйчел, влетел в кабину. Но подгонять ее не было нужды. Задыхаясь от волнения, она первая толкнула Сэвэджа: - Поехали! Он захлопнул дверцу, не обратив внимания на ремень, вжал ноги в педали, схватившись руками за рычаги управления. В SEALs их не обучали управлению геликоптерами, но Грэм настаивал на том, что защитник обязан управлять любым передвижным средством, включая и воздушные. Конечно, не реактивные истребители и не "боинги". Для полного обучения потребовалось бы слишком много времени, так как их системы управления были чересчур усложнены. Но пропеллерные самолеты и вертолеты - да. Овладеть техникой управления ими можно было за несколько месяцев в часы досуга. Слава богу, подумал Сэвэдж, что это не армейский вертолет. Потому что их панели управления приводили его в полное смятение. Этот геликоптер предназначался для гражданских и туристических перелетов. Никаких выкрутасов. Делай так, как написано в инструкции, и ты полетишь. Все было настолько простым, что казалось даже элегантным. Визг моторов превратился в рев. Винты вертелись настолько быстро, что казались абсолютно недвижимыми. - Да вперед же! - завопила Рэйчел. Сэвэдж вдавил педали, потянул за рычаги, и вертолет поднялся. От броска в животе все провалилось вниз. И тут же от возбуждения поднялось вверх, вслед за машиной. Они были свободны. Сэвэдж направил вертолет вперед и вверх, прорезая лунную ночь над освещенным морем. Напряженно оглянувшись назад, он увидел крошечные, торопящиеся вниз по склону фигурки, и другие, спешащие от деревни и носящиеся взад-вперед по берегу. Они подняли винтовки. Набирая скорость, Сэвэдж увидел, как из дул выпрыгнуло пламя. Слишком поздно, подумал он. Застегнув ремень безопасности, Сэвэдж повернулся к Рэйчел. - Пристегнитесь. - Уже. - Вы, конечно - что-то... - ухмыльнулся он. - Должен признаться, я потрясен. Но многие... И тут женщина вскрикнула. Он ничего не понял. Вздрогнул. И, поворачиваясь назад, увидел дуло пистолета, направленное ему прямо в голову. А за пистолетом - Акиру. 9 - Давайте-ка не будем забывать о том, где находимся. - Глаза Акиры были такими же печальными, какими их помнил Сэвэдж, а английский все так же безукоризнен. - Нет, нет. Не тянись к оружию. Я выстрелю. Ты умрешь. А вертолету требуется постоянное управление. Прежде чем я смогу отбросить твое тело, схватить рычаги и нажать педали, мы разобьемся. Тогда я тоже умру. Но не только я. Твой принципал тоже. - Каким образом?.. - Я вот как рассуждал: яхта разбилась, интересно, выжил ли кто-нибудь? И если выжил - или выжили - ведь в свое время ты служил в SEALs, а следовательно, был мастером по выживанию - то что бы на твоем месте стал делать я? Предположим, отыщу хорошее укрытие и спрячусь, но все равно необходимо как можно быстрее убраться с острова, пока не потерял силы от голода и жажды. Не сомневаюсь, где-то поблизости тебя ожидает спасательная команда. Предположительно, на Делосе. Кстати сказать, я обнаружил твой вертолет. Итак, рассуждая дальше, я решил, что ты должен будешь обязательно добраться до Делоса, прежде чем спасательная команда снимется с места и уйдет. Какие в этом случае у тебя варианты? Самое очевидное - выкрасть рыбачий баркас, поэтому люди моего принципала раскидали снайперов по всему склону, как горох по грядке. Но у тебя репутация человека, моментально приспосабливающегося к любым обстоятельствам. Отвлекающий удар? Кража вертолета? Я проверил все возможные варианты и спрятался в этом геликоптере. Ведь что я терял в случае ошибки? Ну, полежал бы пару часов без движения - и все. Я могу лежать так несколько дней. Но зато - добрался до тебя. - Ты не был столь разговорчив во время нашей совместной работы в "Мэдфорд Гэпском Горном Приюте". - Сэвэдж скосил глаза на пистолет Акиры. Содрогнувшись, он скосил глаза еще больше и встретился со взглядом - грустным и раздумчивым. Взглядом человека, которому - он сам это видел - отрубили голову. - Горный Приют? Да, именно поэтому я здесь, - сказал Акира. - Поэтому я тебя преследовал. Поэтому здесь спрятался. Мне было необходимо задать тебе вопрос. Почему ты до сих пор жив? Шесть месяцев назад я видел, как ты умер. Сэвэдж едва не потерял контроль над вертолетом. Машина резко нырнула носом к морю. Он быстро восстановил управление. Геликоптер вновь принялся набирать высоту. Грудные мышцы несколько расслабились. Но разум затмили кошмарные слова Акиры. - Видел меня мертвым? Но я-то видел тебя!.. - Они послали погоню, - сказала Рэйчел. Получив дополнительную порцию шока, Сэвэдж оглянулся. Акира последовал его примеру. "Сейчас, - подумал Сэвэдж. - Я выбью пистолет и отниму его". Но инстинктивно он понял, что Акиру невозможно полностью отвлечь от чего бы то ни было. - Отлично, - сказал японец. - Ты подавил в себе соблазн. - Откуда ты знал, что я не стану предпринимать никаких попыток? - Я рассчитывал на твое благоразумие. Но будет лучше, если мы все будем поступать благоразумно и станем друг другу доверять. Как показатель моих намерений... - Акира вложил пистолет в кобуру под курткой. В кабине тут же стало легче дышать. Сэвэдж попытался пронзить взглядом ночь позади вертолета. - Я не вижу преследователей. - Вон там. - Рэйчел указала назад и немного влево. - Огни. - Катера? - Второй вертолет, - сказал Акира. - Черт. А на борту есть оружие? - У людей автоматы, но сам вертолет - точная копия нашего. Не несет вооружения. - Если он нас догонит, - сказала Рэйчел, - боевики могут открыть двери и начать стрельбу. - Но не будут этого делать. - Откуда такая уверенность? Сэвэдж нетерпеливо проговорил. - Оттуда. Они могли сделать то же самое, когда мы убегали из поместья. Они боятся попасть в вас. - Но это не помешало им стрелять, когда мы сбежали на вертолете. - Думаю, они были застигнуты врасплох, и не соображали, что делают. У них было время, чтобы понять, насколько глупо они поступили. Если по их вине этот вертолет разобьется, Пападрополис им отрежет... - Это уж точно. - Рэйчел вздрогнула. - Мой муж и не на такое способен. - Таким образом, вы являетесь нашей защитой, - сказал Акира. - Как так нашей? Ведь вы на их стороне, - удивился Сэвэдж. - Ничего подобного. В поместье я приехал за день до твоего появления. В качестве замены заболевшему охраннику. - Акира повернулся к Рэйчел. - В ту самую секунду, когда я понял, для чего меня наняли - чтобы держать вас в качестве пленницы для того, чтобы ваш муж мог избивать и насиловать вас - стало ясно, что ни под каким предлогом я не стану выполнять столь грязную работу. Если откровенно, у меня были собственные планы по вашему спасению. Так как Пападрополис не сообщил мне истинной цели моего появления в усадьбе - он сказал, что ему угрожают и он нуждается в защите - я решил, что таким образом наше соглашение полностью аннулируется, и посчитал себя освобожденным от каких бы то ни было обязательств с моей стороны. - Тогда зачем ты держал меня на мушке? - спросил Сэвэдж. - Чтобы ты сам на меня не напал. Мне было необходимо твое полное внимание, во время объяснений. - Огни приближаются, - проговорила Рэйчел. - Они могут попытаться заставить нас сесть. Там, справа - остров. - Сэвэдж указал на бурую массу гор. Избегая приближаться к ней, он увеличил скорость. Мотор загремел с такой силой, что задрожал фюзеляж. Стрелка указателя расхода топлива метнулась и встала посередине. Сэвэдж покачал головой. - Такая скорость требует больших затрат горючего. - У наших преследователей скорость ничуть не меньше, поэтому и расход будет таким же, - сказал Акира. - Я не беспокоюсь. У них в баках бензина было несколько меньше, чем у нас. Поэтому им вскоре придется возвращаться на землю. Будь спокоен. Кстати, видимо, вы двое голодны и хотите пить? - Акира наклонился. С улыбкой, все-таки не погасившей печали в его глазах, он протянул Рэйчел флягу и пакет с бутербродами. Рэйчел трясущимися руками отвинтила крышечку фляги и, жадно припав к горлышку, сделала несколько долгих глотков. Внезапно она оторвалась от столь приятного занятия и, нахмурившись, посмотрела на обоих мужчин. - Вы уходите от обсуждения главного вопроса. Сэвэдж понял, что именно имела в виду женщина. Печальные глаза Акиры сузились. - Да. - То, что вы оба говорите, сильно смахивает на бред. О чем разговор? Сэвэдж с Акирой ничего не ответили. Лишь внимательно рассматривали друг друга. - "Я видел тебя", - процитировала женщина. - На причале, когда мы уплывали, вы прокричали именно эти слова, - в смятении повторила она выражение Акиры. Потом повернулась к Сэвэджу. - А вы в ответ прокричали то же самое... только поставили ударение на другом слове: "Я видел тебя". Затем ударил раскат грома, и несколько последующих слов были заглушены, я расслышала только последнее "мертвым". Помните, я тогда еще спросила, знаете ли вы этого человека. Вы не захотели ответить. А через несколько секунд проговорили: "Помоги мне бог, если знаю". И голос у вас был такой, словно ничего ужаснее вы в своей жизни не видели. "Шесть месяцев назад я видел, как этот человек умер". Но ветер был настолько силен, что мне показалось, что я неправильно услышала. Потому что слова попахивали бредом. А теперь этот человек, в свою очередь, говорит, что видел, как вас... - Обезглавили. Сэвэдж, как тебе удалось выжить? - Это как тебе удалось? - переспросил Сэвэдж. - Меч отрубил тебе голову. Она покатилась по полу. - Потом остановилась, встав на обрубок шеи, - продолжил Сэвэдж. - И глаза моргнули. - Твои. - О, черт, - простонала Рэйчел. - Все верно. Вы оба психи. - Нет, - сказал Сэвэдж. - Но так как мы оба живы, значит, один из нас страшно ошибается. - Приток адреналина зажег пламенем желудок и заставил колени задрожать. Рэйчел побледнела и покачала головой. - О, Господи, да неужели вы не понимаете, что это невозможно. Если вы не сумасшедшие, то один из вас лжец. - По взгляду, брошенному на Акиру, можно было понять, что она осуждает незнакомца. Акира, отводя всякие возражения, лишь пожал плечами и повернулся к Сэвэджу. - Еще разок, - произнесла Рэйчел. - Прислушайтесь сами к себе. Вы утверждаете, что видели его без головы? - Именно так, - проговорил Акира, кинув взгляд искоса на Сэвэджа. - А вы, соответственно, видели без головы его? - спросила она Сэвэджа. Сэвэдж кивнул. По телу пробежал холодок, будто он увидел в кабине привидение. Рэйчел вскинула руки вверх. - Придется повторить. Так как этого не может быть - значит, это ложь. - Вы мне верите? - спросил Сэвэдж. - Вы же знаете, что да. Сколько же раз повторять и доказывать? Я ведь поклялась, что последую за вами в ад. - Похоже, именно там я сейчас и нахожусь. Потому что на то, на чем вы настаиваете, приписывая этому полную невозможность, я сейчас смотрю. Я был там. Я знаю, что случилось. Я это видел. И знаете, Рэйчел, я вам точно говорю... можете считать меня психом, мне все равно... говорю, что видел как японец-убийца отрубил голову этому человеку. Это воспоминание преследовало меня последние шесть месяцев. - Точно так же, как меня преследовал твой образ, - утвердительно кивнул Акира. - Твои слова ничего не значат, - отмахнулся Сэвэдж. - Мы с Рэйчел друг другу верим. Но вот могу ли я доверять тебе? - Чисто профессиональное отношение к проблеме. Профессиональная, я бы сказал, точка зрения. У меня - точно такая же. Я был бы разочарован, если бы ты не оказался как черт подозрительным. Даже больше: я бы сам заподозрил тебя в нечестности, если бы ты сразу же всему поверил. - Слушайте, вы оба начинаете меня пугать, - пробормотала Рэйчел. - Только начинаем. Да я напуган с того момента, как увидел Акиру в поместье. - Можешь себе представить, насколько я сам был шокирован, - сказал Акира, - как я отказывался верить в то, что видел собственными глазами, когда ты проехал мимо в машине... когда преследовал тебя в Миконосе... когда кричал тебе с причала... - Это все чепуха, не стоящая внимания чепуха, - огрызнулся Сэвэдж. - Самое главное то, что я видел шесть месяцев назад. Лишь в этом я полностью уверен. Ведь я видел, как тебя обезглавили, а это вовсе не то, что, скажем, выстрел в грудь, когда человек может просто казаться мертвым. А после этого приходит врач и воскрешает больного. - Да? Тогда почему я здесь? Каким тогда образом я могу с тобой разговаривать? - Черт побери, вот этого я не знаю? - Прекратите! - крикнула Рэйчел. - Вы меня совсем напугали. - Я напуган ничуть не меньше вас, - сказал Акира. - Как же мне вас заставить понять? Пойми, Сэвэдж, что последние шесть месяцев ты был моим кошмаром. Пока я поправлялся от ран... - Оставленных?.. - Боккеном. Рэйчел взвизгнула: - По-английски! - Это такие деревянные мечи, - пояснил японец. - Они сломали мне руки, ноги, разорвали селезенку, аппендикс, раздробили ребра и череп. Мне потребовалось шесть месяцев на то, чтобы выздороветь. - То же самое случилось и со мной, - кивнул Сэвэдж. - Таким образом, мы вернулись к самому началу. Либо мы оба сошли с ума. Либо ты лжешь. Либо... - Лжешь ты, - сказал Акира. - Я ведь знаю, что видел. Как тебе удалось выжить? Сэвэдж понял, что в глазах Акиры за глубочайшей печалью прячется безнадежное смятение. - Ну, хорошо, - сказал он. - Согласен. Давай

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору